Stanley Karnow -- Tên Thiên Tả Lưu Manh
S. Karnow là tên trí thức thiên tả. Vợ S. Karnow là một bà người Pháp -- Đảng viên Pháp cộng.
-- Tên này không phải là một nhà báo, sử gia đúng nghĩa: hắn là một tên viết tuồng th́ đúng hơn.
*
* *
Như tôi đă trích trước đây trong một thread khác -- re: vụ Tướng Loan xử bắn thằng Việt cộng tàn sát người dân vô tội -- thằng Lốp:
Stanley Karnow, [i]Vietnam: A History[/i], Penguin Books, Victoria, Australia, 1990.
Originally published: New York: Viking [b]1983[/b] --
[b]1983[/b] có nghĩa là tám (8) năm sau 1975 -- S. Karnow vẫn láu cá hơn:
[quote="Stanley Karnow -- kẻ phản chiến"]
That morning, Eddie Adams, an Associated Press photographer, and Vo Suu, a Vietnamese cameraman employed by the National Broadcasting Company, had been cruising around the shattered town. Near the An Quang temple, they spotted a patrol of government troops with a captive in tow. He wore black shorts and a checkered sports shirt, and his hand were bound behind him. The soldiers marched him up to Loan, who drew his revolver and waved the bystanders away. Without hesitation, Loan stretched out his right arm, placed the short snout of the weapon against the prisoner's head, and squeezed the trigger. The man grimaced -- then, almost in slow motion, his legs crumpled beneath him as he seemed to sit down backward, blood gushing from his head as it hit the pavement. Not a word was spoken. It all happened instantly, with hardly a sound except for the crack of Loan's gun, the click of Adams's shutter and the whir of Vo Suu's camera.
[/quote]
Cái tính láu cá của Karnow:
[list=1]
[*] Ngôn từ đầy kịch tính: [i]without hesitation[/i], [i]slow motion[/i], [i]instantly[/i].
[*] Láo khoét, tưởng tượng, diễn tả kiểu Hollywood suspense thriller: [i]...with hardly a sound except for the crack of Loan's gun, the click of Adams's shutter and the whir of Vo Suu's camera.[/i]
[i]...không có một tiếng động nào khác ngoài tiếng súng của Tướng Loan, tiếng máy chụp h́nh của ông Addams và tiếng ŕ rào của cái máy quay phim của ông Vo Suu.[/i]
-- Chưa thấy phóng viên chiến trường nào láo như thằng này: nó đ... có mặt ở đó mà dám viết vậy đó! [/list]
*
* *
So sánh với Michael Maclear and Haul Buell, [i]Vietnam: A Complete Photographic History[/i], New York: Tess Press, 2003 --
[quote="Michael Maclear and Haul Buell"]
SAIGON EXECUTION
February 2, 1968 --It was the second day of the Tet Offensive and Vietnam was under massive attack at multiple fronts by the Vietcong and by the North Vietnamese army. The enemy struck with surprising strength in many cities and into the courtyard of the U.S. Embassy in Saigon.
Photographer Eddie Adams, working his third stint for AP in Vietnam, and National Broadcasting Co. cameraman Vo Su, prowled the streets of Saigon looking for war. The two photographers, office neighbors who frequently shared transportation and news tips, teamed up to investigate reports of fighting in Cholon, Saigon's Chinese section.
The two photographers looked around Cholon but it appeared that fighting has eased up. The debris of aftermath littered the streets, but not much more. They were about to depart when they heard shots a block or so away. The two moved toward the action.
Eddie saw two Vietnamese soldiers pull a prisoner out of a doorway at the end of a street. The soldiers pushed and pulled what appeared to be a Vietcong infiltrator in a plaid shirt, his arms tied behind his back. He had been captured at a nearby pagoda in civilian dress and carrying a pistol.
Eddie recalls:
It looked like a 'perp walk' (covering crime suspects) in New York. And I covered it that way. I just followed the three of them as they walked toward us, making an occasional picture. When they were up close - maybe five feet away - the soldiers stopped and backed away. I saw a man walk into my camera viewfinder from the left. He took a pistol out of his holster and raised it.
'I had no idea he would shoot,' Addams says. It was common to hold a pistol to the head of prisoners during questioning. So I prepared to make that picture - the threat, the interrogation. But the man just pulled a pistol out of his holster, raised it to the VC's head and shot him in the temple. I make a picture at the same time.'
The Vietcong fell to the pavement, blood gushing from his head. Eddie made a shot or two of the the man falling but then couldn't take any more and left. But not before the shooter, later identified as Lt. Col. Nguyễn Loan, police chief of South Vietnam, walked up to Adams and said, 'They killed many of my people, and yours, too.' And he walked away.
Back in the office Adams turned in his film and went to his hotel room, exhausted emotionally and upset by the incident. The pictures, the full sequence of the incident, were sent by radiophoto to the world.
The picture was a sensation. It became a political statement, printed and reprinted, appearing on placards at anti-war demonstrations and used by anti-war advocates as an example of the kind of allies the U.S. had in Vietnam. One writer described it: The shot not heard 'round the world, but seen 'round the world.
What never caught up with the impact of the picture was the fact that in the first hours of the Tet Offensive before Loan shot the man, Vietcong had beheaded a Vietnamese colonel and killed his wife and six children.
[/quote]
[b]Lt. Col. Nguyễn Loan, police chief of South Vietnam, walked up to Adams and said, 'They killed many of my people, and yours, too.' And he walked away.[/b]
Đại khái:
[b]Thiếu Tướng Nguyễn [Ngọc] Loan, Tổng Giám đốc Cảnh sát Quốc gia (kiêm Giám đốc Nha An ninh Quân đội, phụ trách Đặc ủy Trung ương T́nh báo), bước đến bên ông Addams và nói, '[i]Chúng nó tàn sát rất nhiều người của tôi, và của ông nữa.[/i]' Và ông bỏ đi.[/b]
[b]What never caught up with the impact of the picture was the fact that in the first hours of the Tet Offensive before Loan shot the man, Vietcong had beheaded a Vietnamese colonel and killed his wife and six children.[/b]
Đại khái:
[b]Tấm h́nh có tác động khủng khiếp nhưng người ta đă không bao giờ biết được nguyên nhân Tướng Loan xử tử thằng này là trong những giờ đầu tiên của Trận Đánh Úp 1968, lũ Việt cộng đă [u]chặt đầu một ông Đại Tá, vợ ông và sáu con ông[/u].[/b]
*
* *
Ta thấy cái tính đá cá lăn dưa của tên nhà báo thiên tả này qua hai điểm nữa:
[list=1][*] Cắt bỏ đoạn đối thoại, dầu chỉ một câu từ Tướng Loan, với ông Addams.
[*] Cắt bỏ đoạn ông Addams hồi tưởng kể lại.[/list]
Lại Một Kẻ Đâm Sau Lưng Chiến Sĩ
[COLOR="#8B4513"]Mời các bạn đọc lại một chuyện cũ nhưng có thật, chỉ xảy ra ở Mỹ[/COLOR]
[B][CENTER][SIZE=3]Bạn Có Biết Tôi Là Ai không? [/SIZE]
[IMG]http://media.washtimes.com/media/image/2012/12/23/janefonda_s640x425.jpg?4f89440dae49ec0ff2f7f059f4a022dba0d6b13a[/IMG][/CENTER][/B]
Đây là một chuyện rất đáng đọc!
[I][COLOR="#0000CD"]Đài Phát Thanh America FM đang truyền thanh một phần của chương tŕnh “Có Ai Đang Nghe Không?” sáng nay.[/COLOR][/I]
Câu hỏi đầu tiên là: Hôm nay qúy vị có chuyện nào đáng kể trong tiết mục “Có biết tôi là ai không?” thường lệ không?
Một phụ nữ gọi vào nói rằng cách đây vài năm khi đến thăm người cậu tại trai chăn nuôi ở Billing, tiểu bang Montana , bà có dịp đi ăn tối tại một nhà hàng mà không giữ chỗ trước. Thực khách phải đợi chừng 45 phút, và trước đó đă có nhiều chủ nông trại và các bà vợ xếp hàng đứng chờ.
Ted Turner và người vợ đă ly dị là Jane Fonda vào nhà hàng và muốn có một bàn. Người nữ tiếp viên cho biết là phải đợi 45 phút. Jane Fonda liền hỏi người tiếp viên:
- “Cô có biết tôi là ai không?”
Người nữ tiếp viên trả lời:
- “Biết chứ, nhưng mà Bà vẫn phải đợi 45 phút”.
Jane Fonda lại hỏi:
- Quản Lư hiện có ở đây không? Khi người quản lư bước ra, ông ta hói khách:
- Thưa tôi có thể làm ǵ được không ạ?
Ted Turner và Jane Fonda hỏi:
- Ông biết chúng tôi là ai chứ? Viên quản lư nhà hàng trả lời:
- “Biết chứ, nhưng mà những người đến trước cũng đang chờ, tôi không thể sắp chỗ cho hai người trước họ được”
Ted liền ngỏ ư muốn nói chuyện với chủ tiệm. Khi chủ tiêm bước ra, Jane Fonda lại hỏi:
- Ông biết tôi là ai không” Chủ tiệm trả lời:
- “Có, biết chứ [COLOR="#0000CD"](bởi v́ tôi không quên được kẻ đă đâm sau lưng tôi)[/COLOR]. Mà ông có biết tôi là ai không? Tôi là chủ nhà hàng này và tôi là cựu chiến binh chiến trường Việt Nam . Ông bà không những không được sắp chỗ ngồi trước những bạn bè và láng giềng của tôi đang đứng đợi ở đây, mà c̣n không có chỗ tối nay và các tối khác! Chào ông bà!
[I]Chuyện chỉ xảy ra ở Hoa Kỳ. Một quốc gia thật tuyệt vời phải không? Hay là ǵ? Với quư vị đọc được chuyện này, đây là chuyện có thật và tên của nhà hàng là: Sir Scott’ Oasis Steakhouse , 204 W. Main, Manhattan , MT. 59741 .[/I]
Nếu Quư Vị đến đây, xin ngả mũ chào, và thưởng thức một đĩa steak, thưởng cô tiếp viên. Hăy chuyển cho nhau tin này! Chúng ta không bao giờ quên kẻ phản bội đất nước chúng ta.
*nguồn: [URL="http://vnchdalat.informe.com/forum/viewtopic.php?f=33&t=129"]http://vnchdalat.informe.com/forum/viewtopic.php?f=33&t=129[/URL]
==========
Góp ư của Chín-đờn-c̣:
Điều thú vị nhất của câu chuyện này là [B]BIẾT NÓI THẲNG VÀO MẶT NHỮNG KẺ ĐÂM SAU LƯNG CHIẾN SĨ, DÙ KẺ ĐÓ CÓ ĐIẠ VỊ NHƯ THẾ NÀO![/B]
Đúng!... chuyện này chỉ có thể xẩy ra trên đất nước HK và ngẫm nghĩ kỹ th́ quả là xấu hổ cho người Việt tị nạn cs tại hải ngoại v́ sao măi đến ngày hôm nay cộng đồng người Việt tị nạn cs vẫn c̣n loay hoay kêu gọi hai chữ đoàn kết trong tuyệt vọng?!