Mừng thành tích không gian, Trung Quốc phát nhầm bài ca yêu nước Mỹ!
Đài truyền h́nh nhà nước Trung Quốc tiếp tục giữ im lặng, không giải thích lư do v́ sao đài đă phát đi bài ca yêu nước của Mỹ “America the Beautiful- Nước Mỹ tươi đẹp” trong chương tŕnh phát h́nh trực tiếp vụ phóng phi thuyền không gian mới nhất của Trung Quốc.
[CENTER][IMG]http://i56.tinypic.com/11gksyb.jpg[/IMG]
[B]Bài 'America the Beautiful' vang lên tiếp theo sau vụ phóng mô đuyn thử nghiệm Thiên Cung-1 của Trung Quốc [/B][/CENTER]
Những giai điệu của bài hùng ca Mỹ vang lên tiếp theo sau vụ phóng mô đuyn thử nghiệm mới nhất cho trạm không gian Thiên Cung-1 của Trung Quốc ngày hôm qua.
Hiện chưa rơ v́ sao bản nhạc đó đă được chọn, hoặc liệu các nhà sản xuất tại Đài Truyền H́nh Nhà nước Trung Quốc có biết về ư nghĩa hay nguồn gốc của nhạc phẩm này hay không.
Trong bản nhạc này có câu: “Hoa Kỳ! Hoa Kỳ! Xin Thượng Đế ban phước lành cho đất nước này”.
Mời nghe bản nhạc 'America the Beautiful' để thấy Trung Cộng cười hay khóc sau vụ việc này :
[CENTER][video=youtube;xoSBtCUvOOE]http://www.youtube.com/watch?v=xoSBtCUvOOE&feature=related[/video][/CENTER]
Lời của bản America The Beautiful
[B][CENTER][COLOR="#000080"]O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
For purple mountain majesty
Above the fruited plain
America, America
God shed His grace on thee
And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea
Oh beautiful..for spacious skies
For amber waves of grain
For purple mountain..majesty
Above the fruited plains...
America!...America!...
God shed His grace..on thee..
And He crowned thy good, with brotherhood
From sea...to shining sea...
America!..America!!
God shed his grace on thee
And crown thy good with brotherhood
From sea...to..shining..sea!!
AMERICA!!![/COLOR][/CENTER][/B]