THÔNG CÁO BÁO CHÍ CỦA ĐÀI SBTN
Ngày 8 tháng 3, 2012
NHÂN QUYỀN CHO VIỆT NAM
Cộng đồng Việt Nam đă đoàn kết trong nguyện vọng thúc đẩy sự cải thiện
nhân quyền tại Việt Nam. Hơn 140,000 người Mỹ gốc Việt đă kư vào một
thỉnh nguyện thư đề nghị chính quyền của Tổng Thống Obama trợ giúp thả
các tù nhân lương tâm tại Việt Nam. Đài SBTN đă làm một tấm bảng để ghi
nhớ đến thỉnh nguyện thư . Đài SBTN đă trao cho nhân viên ṭa Bạch Ốc để
trao tới tay tổng thống Obama. Sau ngày 8 tháng 3, ṭa Bạch Ốc sẽ chính
thức trả lời thỉnh nguyện thư.
Văn Pḥng Liên Hệ Với Công Chúng của Ṭa Bạch Ốc đă nhanh chóng đáp
ứng với ḷng mong muốn mở một cuộc đối thoại với Cộng Đồng người Mỹ
gốc Việt bằng cách đón tiếp 165 người Mỹ gốc Việt từ 30 tiểu bang khác
nhau vào ngày ngày 5 tháng 3 vừa qua để thực hiện một cuộc hội thảo ngắn.
Buổi hội thảo này là một cuộc họp khoáng đại nhằm t́m hiểu về những mặt
khác nhau trong công việc của chính phủ Hoa Kỳ về phương diện liên hệ với
cộng đồng hải ngoại, đối tác quốc tế và nhân quyền.
Tại cuộc thuyết tŕnh, Giáo sư Quintan Wiktorowicz, Giám đốc lâu năm về
Đối Tác Cộng Đồng tại Hội Đồng An Ninh Quốc Gia đă nói về sự trưởng
thành và tinh thần của cộng đồng Mỹ gốc Việt và đây là một phần kinh
nghiệm cho những người Mỹ. Giáo sư Wiktorowicz nói về việc hợp tác với
cộng đồng Mỹ gốc Việt. Ngoài ra, đoàn diễn giả của Bộ Ngoại Giao cũng đă
đến thuyết tŕnh cho những người Mỹ gốc Việt tham dự. Phái đoàn này gồm:
Thứ Trưởng Bộ Ngoại Giao đặc trách vấn đề Dân Chủ, Nhân quyền và Lao
Động, ông Michael Posner, Giám đốc Đối Tác Thế Giới, ông Thomas
Debass, Quyền giám đốc Lục Địa Đông Nam Á của văn pḥng Đông Nam
Á, ông Eric Barboriak. Ông Thứ Trưởng Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đă tŕnh
bày những nỗ lực của ông để cải thiện nhân quyền thông qua những cuộc
thảo luận đang diễn ra với Việt Nam. Những đồng nghiệp khác của ông tại
Bộ Ngoại Giao đă nhấn mạnh tới những phương thức khác nhau, trong đó
chính phủ Hoa Kỳ cam kết đặt vấn đề này ra với nhà cầm quyền Việt Nam
Tel: 714.636.1121 Fax: 714.260.0236
10501 Garden Grove Blvd. , Garden Grove, CA 92843, USA
March 8th, 2012
SBTN PRESS RELEASE
FOR IMMEDIATE RELEASE
HUMAN RIGHTS FOR VIETNAM
The Vietnamese American community is united in its desire to promote human
rights in Vietnam. More than 130,000 (as of March 5th and in counting) Vietnamese
Americans signed a petition to ask for the Obama Administration’s assistance in
releasing prisoners of conscience in Vietnam. SBTN created a plaque to memorialize
this petition and has tendered the plaque to the White House staff to deliver to the
President. After March 8, the White House will issue an official response to the
petition.
The White House Office of Public Engagement quickly responded to the need for an
open dialogue with the Vietnamese American community by hosting a briefing for
165 Vietnamese Americans from over 30 states on March 5. The briefing was a
general meeting to educate participants about different aspects of the U.S.
government’s work on diaspora engagement, global partnership, and human rights.
At the briefing, Dr. Quintan Wiktorowicz, Senior Director for Community
Partnerships at the National Security Council, spoke about the community’s
resilience and spirit and how this is part of the American experience. Dr.
Wiktorowicz spoke of partnership with the Vietnamese American community.
Vietnamese Americans were also briefed by a panel of State Department speakers.
The panel included: Assistant Secretary for the Bureau of Democracy, Human Rights,
and Labor, Michael Posner; Director of Global Partnerships, Thomas Debass; and,
Acting Director for Mainland Southeast Asia in the Bureau of East Asia and Pacific
Affairs, Eric Barboriak. Assistant Secretary Posner expressed his efforts to promote
human rights issues throughout ongoing discussions with Vietnam. His State
Department colleagues emphasized the different ways in which the U.S. government
is engaging on these issues with the Vietnamese government.
Briefing participants were able to present their questions and concerns directly to
the panel of speakers from the Administration regarding current human rights
policy, trade, religious freedom, and other issues. The government panel duly took
notes of all the questions and concerns. Dialogue and interaction between the
Tel: 714.636.1121 Fax: 714.260.0236
10501 Garden Grove Blvd. , Garden Grove, CA 92843, USA
Việt Tân “hăm hại” anh em dân chủ trong nước rồi phủi tay thế ư?
Trước hết, tôi xin khẳng định trước, tôi là một người yêu nước,
đấu tranh dân chủ ở Hà Nội lâu năm, nhưng trong 11 cuộc biểu t́nh ở Hà
Nội vừa qua, chỉ “âm thầm” tham gia lần đầu.
Sự việc 40 nhà dân chủ họp mặt ngày 20/8/2011 tại một quán cà
phê, bị thâu âm và bị Chim Quốc Quốc - một thành viên Việt Tân phát
lên paltalk khi chưa có sự đồng ư của những người tham gia, lại đúng
vào thời điểm chính quyền Hà Nội chính thức tuyên bố sẽ ra tay đàn áp
biểu t́nh, tôi không hề biết và chỉ biết sự kiện đó sau khi được anh
em gửi cho PM của ông Nguyễn Nam Phong và anh Binh Nh́ Nguyễn Tiến Nam
(có nội dung phản đối CQQ đă hại anh em trong nước, cung cấp “chứng
cứ” cho công an kết tội những người biểu t́nh là có “tổ chức” và bị
điều hành bởi Việt Tân), mới khiến tôi tá hỏa và quan tâm đến vụ việc
này. Tất nhiên ban đầu tôi chỉ “trong sáng” cho rằng, việc này CQQ
không cố ư hại anh em trong nước, chỉ do tŕnh độ hạn chế, muốn đánh
bóng tên tuổi cá nhân và tổ chức Việt Tân của hắn mà không lường được
hậu quả. Nhưng sau khi đọc 2 bài viết của Mỹ Linh - một người được xem
như phát ngôn viên của Việt Tân phủi trách nhiệm trong việc này qua 2
bài sau :
1/- “Lư do việc ra mắt diễn đàn Hội luận phỏng vấn hiện t́nh Việt Nam ” tại
[url]http://giaithecongsan2011.multiply.com/journal/item/247[/url]
2/- “Phản Luận Bài Viết Đăng Trên ViệtLand Của Một Người Bất B́nh” tại
[url]http://giaithecongsan2011.multiply.com/journal/item/250/250[/url]
Được tán phát công khai th́ tôi buộc phải lên tiếng để công luận
nh́n thấy rơ bộ mặt gớm ghiếc của bọn mafia Việt Tân, hầu mong anh em
dân chủ trong nước có dính dáng đến tổ chức này hăy tránh xa trước khi
quá muộn.
Thứ nhất, Mỹ Linh (nói luôn là Việt Tân=VT) cho rằng “việc 40 nhà
dân chủ trà đàm tại một quán cà phê không thể được coi là một cuộc họp
bí mật, đơn giản v́ quán cà phê là nơi công cộng, công an, mật vụ cũng
có thể đang ngồi trong đó” là không thể chấp nhận được. Cuộc họp đó
hoàn toàn bí mật (với công luận), không có bất cứ ḍng nào thông báo
trên mạng Internet. Việc Công an trà trộn, theo sát các nhà dân chủ dù
có biết được cũng là “chuyện thường”, nhưng khi nội dung cuộc họp đó
có dính dáng đến cuộc biểu t́nh ngày Chủ Nhật 21/8 trong bối cảnh hết
sức căng thẳng lại được một phóng viên Việt Tân thâu âm trực ti ếp và
phát lên paltalk th́ “tính chất” của vụ việc đă hoàn toàn khác. Cộng
sản đă lập luận cuộc họp này là theo chỉ đạo của bên ngoài, cụ thể là
Việt Tân nhằm tổ chức biểu t́nh. Nếu không có đoạn thâu âm đó, những
người tham gia họp mặt vẫn vô tư đấu lư với tụi công an rằng, ḿnh họp
mặt bàn biểu t́nh v́ yêu nước, không có tổ chức nước ngoài nào “chỉ
đạo” cả th́ chấp triệu thằng cộng sản cũng không kết tội được anh em
trong nước. Cái kiến thức sơ đẳng này mà CQQ - thành viên VT lâu năm,
tham gia “Diễn Đàn Chính Trị Tranh Luận Dân Chủ” từ “tháng 5 năm 2010,
đă từng thực hiện hàng trăm cuộc phỏng vấn và hội luận trên DĐ, trong
đó cũng có một lần Hội Luận Với Đảng Việt Tân vào ngày 3/10/2010” mà
không hiểu được là không thể tha thứ được. Nay VT đă thấy hậu quả việc
làm của CQQ khiến cuộc biểu t́nh ngày 21/8 bị đàn áp ngay khi khởi sự,
nhiều anh em dân chủ đă bị bắt và nguy cơ tù đày đang “thường trực”
với mỗi người trong số họ th́ lại phủi tay êm ru như vậy có quá tàn
nhẫn không?
Thứ hai, VT lập luận “chị Bùi Thị Minh Hằng là người đồng ư
truyền âm cho anh CQQVNCH, và khi truyền âm có đưa phone qua cho anh
Ngô Duy Quyền, nên trách nhiệm “ tiết lộ bí mật” này thuộc về chị
BTMH, chứ không phải CQQVNCH” như vậy, “lỗi” ở đây đă được VT đá cho
chị Bùi Thị Minh Hằng, Ngô Duy Quyền. Độc ác hết chỗ nói!. Đúng như
“Một Người Bất B́nh” đă phản ứng “Một người dân oan trong nước, đôi
khi họ chưa học hết lớp 3, th́ họ hiểu biết ǵ về chính trị”, khi hậu
quả xảy ra, cứ xem là hành động bất cẩn, th́ lại đổ thừa, lại “thí
tốt” kiểu này th́ thật “vẻ vang” cho một tổ chức chống Cộng hùng mạnh,
dày dạn kinh nghiệm như VT quá! Điều đó chỉ chứng tỏ cách dùng người
theo kiểu “vắt chanh bỏ vỏ” của VT mà thôi. Và càng chứng tỏ một điều
khác, VT sẵn sàng thí người (chị Hằng, tay vô liêm sỉ Ngô Duy Quyền)
phục vụ cho mưu đồ quảng bá h́nh ảnh của ḿnh, bất chấp thủ đoạn.
Thứ ba, VT tiếp tục phủ nhận “tính chất” của vụ việc bằng cách
lập luận “nội dung cuộc truyền âm này chỉ là những câu chuyện vui được
kể ra, cùng những tiếng cười vui vẻ, tiếng nói ồn ào, không có ǵ có
thể được xem là “bí mật””. Vậy th́ anh em dân chủ gặp nhau phải “đằng
đằng sát khí” như cuộc họp của Bộ Chính trị mới đáng được xem là “bí
mật” sao? Cái thứ lập luận kiểu này th́ đến trẻ con cũng không thẩm
thấu nổi!
Thứ tư, VT phủ nhận “kết tội” của anh Nguyễn Tiến Nam, blogger Mẹ
Nấm bằng cách: “Anh Nam và chị Nấm cho rằng, công an lấy cớ có sự chỉ
đạo của những người nước ngoài như anh CQQVNCH, và làm cuộc biểu t́nh
không có ư nghĩa “tự phát”, nên đă bắt hết các thành viên biểu t́nh.
Lư do này coi bộ không đứng vững, công an đến lúc nó muốn bắt th́ bắt
chứ chẳng đợi có cuộc truyền âm, v́ 10 lần trước, cũng chính phóng
viên CQQVNCH đă truyền âm các cuộc biểu t́nh, tại sao công an nó không
bắt? Đôi lần nó cũng bắt một vài người rồi cũng thả” khác chi VT đă đổ
“lỗi” này cho công an cộng sản. Vậy th́ botay.com với bọn mafia Việt
Tân này rồi!. Người khách quan bên ngoài sẽ hiểu rằng kiểu lập luận
trên của VT là: chẳng nhẽ VT dốt nát đến vậy? C̣n tôi th́ đă quá hiểu
VT không từ bất cứ việc ǵ để đánh bóng cho chúng, làm hại anh em dân
chủ trong nước - những người măi thiển cận, tảng lờ những cảnh báo của
rất nhiều bà con Việt kiều am hiểu bộ mặt nham nhở, hiểm ác của tập
đoàn mafia này.
Cuối cùng, để bảo vệ cho thành viên sáng giá CQQVNCH, VT đă sẵn sàng
“hy sinh” luôn 40 “nhân mạng” là nhà dân chủ trong nước khi công khai
và tán phát rộng răi tất cả vụ việc này trên mạng Internet qua 2 bài
viết kể trên, phản đối người điều hành “Diễn đàn chính trị tranh luận
dân chủ” khai trừ CQQVNCH để “bảo vệ uy tín cho Diễn đàn”, chứng minh
cho đồng bào trong và ngoài nước thấy, công an cộng sản đàn áp biểu
t́nh là “chuẩn không cần chỉnh” nữa rồi. Không thể thô thiển hơn khi
họ để cho gă CQQVNCH lập diễn đàn mới và chứng minh sự “chính nghĩa,
uy tín” của họ, sự “sai lầm” của anh em dân chủ trong nước bằng màn
khai trương diễn đàn mới do CQQ chủ tŕ đă kím room đen ngay ngày khai
trương! Ai chẳng thừa biết VT đă thống lĩnh các diễn đàn trên Palttalk
và nhiều diễn đàn chính trị trên mạng ra sao, việc kiếm đủ “ghế” vote
cho họ quá đơn giản.
Vụ việc này chỉ là thêm một chứng cứ chứng minh thủ đoạn hiểm ác
của tập đoàn mafia này, nhưng đă là bài học quá đau cho phong trào dân
chủ trong nước, trong khi họ đă được những nhân sỹ, trí thức trong
nước ủng hộ, thân ái trong các cuộc biểu t́nh có một không hai từ
trước đến nay (kể từ khi cộng sản lên thống trị đất nước này). Đáng
lư, họ chấp nhận đốt gă CQQ kia, chấp nhận những lập luận của “Một
người bất b́nh” th́ có ảnh hưởng tí da thịt nào của họ đâu, mà thể
hiện thiện chí chia sẻ gian nguy với anh em dân chủ trong nước, th́
đằng này họ đă phơi bày tất cả bộ mặt thật, dở thủ đoạn xă hội đen đe
dọa ngay “Diễn đàn chính trị tranh luận dân chủ” rằng “Một triệu thằng
VC cũng chẳng thể nào đánh sập diễn đàn, chúng ta có thể khẳng định
điều đó, nhưng trong nội bộ quản trị, nếu đánh nhau, th́ khác, diễn
đàn có thể dẫn đến sự sụp đổ”.
Tôi mong rằng, anh em dân chủ trong nước hăy lấy đây làm bài học
đau đớn, hăy dứt khoát đừng dính dáng tới VT nữa và lên tiếng tẩy chay
tập đoàn mafia này - đó là cách duy nhất họ cứu ḿnh, cứu các thế hệ
đấu tranh dân chủ trong nước, cứu tương lai của đất nước h́nh chữ S
này.
Nguyễn Quang