Tôi đề nghị nên dùng từ "Truất phế" (impeachment) v́ sao ?
V́ nó có ư nghĩa chính xác hơn cái từ "đàn hặc" , nếu khg muốn dùng từ "truất phế" th́ cứ để chữ nguyên thuỹ "impeachment" đi..
=====> th́ ai ai cũng hiểu cả, ngoại trừ những thứ c̣n khoái dùng ba cái thứ chữ "Cua ḅ hay Rắn dọt" mới khg hiểu thôi ...
Nếu xài từ "đàn hặc" th́ tự nhiên tôi cảm giác tên đứng bên trái của tấm h́nh dưới đây có nét "đàn hặc" nhiều hơn ba tên c̣n lại trong h́nh ...
Đó là nói nhẹ theo từ "đàn hặc" một cách giả nhân giả nghĩa nhé..... chớ nói thật thà theo kiểu Nam Kỳ Lục tỉnh th́ nh́n cái bản mặt trên đứng bên trái của tấm h́nh y như bản mặt Trư bát Giới trong phim bộ cổ trang "Tề Thiên đại thánh" đó ..quư vị à .
Xin lỗi , tự do ngôn luận của 1rst Amendment Mỹ cho phép thấy sao nói vậy thôi hà..
Nói thật với quư vị nhé... ba mẹ của tôi đă từng sống qua dưới thời thực dân Pháp rồi, khi nh́n tầm h́nh bên trên bèn thốt thật thà ra rằng:
- Cái thằng đứng bên trái nh́n mặt sao giống y chang mấy tụi cuớp rừng & cuớp núi thời xưa trên rừng miền Trung vậy cà.....
Bookmarks