Tên mặt lưỡi cầy lên đường, từ từ tiến tới trước anh em Bảo-Hoà, vung tay chụp nàng. Bảo-Hoà thấy y khinh thường ḿnh, nàng bước ngang một bước, đẩy về phía trước chiêu Long-hổ chưởng. Ḱnh lực mạnh như thác đổ.
Hai tay chạm nhau, Bộp một tiếng, tên mặt lưỡi cầy bay vọt trở lại sau. Cánh tay y gần như tê dại. Y cười lớn:
- Con lỏi kia, lăo gia v́ khinh địch, nên chỉ vận có hai thành công lực. Mi hăy coi đây.
Y phóng về trước một chưởng. Chưởng phong cực kỳ hùng hậu. Hai con cọp vội nhảy lùi bốn bước để khỏi bị áp lực. Bảo-Hoà thấy công lực đối phương cao thâm, nàng không dám coi thường, thuận tay phát chiêu Ác ngưu nan độ. Chưởng phong xoáy tṛn đẩy về trước.
Hai chưởng gặp nhau, Binh một tiếng. Cả hai đều bật lui. Tên mặt lưỡi cầy lùi liền bốn bước. C̣n Bảo-Hoà lùi một bước. Thắng bại đă phân. Thiệu-Thái cũng như đồng bọn tên mặt lưỡi cầy đều kêu lên tiếng kinh ngạc. Thiệu-Thái kinh hoàng nghĩ:
- Công lực Bảo-Hoà đâu phải tầm thường, mà dường như ngang tay với tên này. Vậy y là ai, mà vơ công ḿnh chưa hề thấy qua?
Tên Nho sinh tiến lên hô lớn:
- Ngừng tay!
Y chắp tay thi lễ với Bảo-Hoà:
- Cô nương. Phải chăng vừa rồi cô nương xử dụng chiêu Ác ngưu nan độ của phái Tản-viên?
Bảo-Hoà gật đầu:
- Đúng thế. Tiên sinh thấy thế nào?
Tên Nho sinh hỏi tiếp:
- Chẳng hay cô nương gọi tiền bối Đỗ Xích-Thập là ǵ?
Bảo-Ḥa nhớ lại, hôm rồi Thiệu-Thái kể rằng trong khi chàng cùng Mỹ-Linh phục ở nhà Hoàng Văn, nghe bàn truyện, th́ biết Đỗ Xích-Thập thuộc phái Tản-Viên. Vai vế y cao hơn chưởng môn Đặng Đại-Khê một bậc. Có lẽ ba tên này quen biết với y nên mới gọi y là tiền bối. Nàng đáp mập mờ:
- Điều này bí mật, tôi không thể nói ra được. Phải chăng tiên sinh có quen biết với người? Tiên sinh nói trước đi, rồi tôi mới nói.
Gă Nho-sinh thấy Bảo-Hoà nói bằng giọng trẻ con. Y nghiêm trang:
- Tiền bối Đỗ Xích-Thập là bề trên của anh em tại hạ.
Bảo-Hoà chợt tỉnh ngộ:
- Chắc ba tên này thuộc Hồng-thiết giáo đây. Đă vậy, ta thử ḍ la xem sao?
Nàng cười đáp:
- Bề trên là thế nào mới được? Đỗ trưởng lăo rất tin tưởng vào anh em tại hạ.
Tên Nho-sinh sáng mắt ra:
- Th́ ra tiểu cô nương cũng thuộc người Hồng-thiết giáo đấy!
- Tiên sinh có biết tin giáo chủ Nhật-Hồ lăo nhân gia mới tái xuất thế không?
- Anh em tại hạ nghe tin, vội phi ngựa bất kể ngày đêm về xem sự thể thế nào. Tin tức có thực không?
- Thực một trăm lần. Cả tứ trưởng lăo Nguyễn Chí cũng tái xuất thế nữa. Hôm nay bản giáo sẽ xuất hiện, trấn áp quần hùng, chiếm chức minh chủ vơ lâm Đại-Việt.
Tên mập ú tỏ vẻ thận trọng:
- Cô nương nói vậy ta tin vậy. Nếu cô nương là đệ tử bản giáo, cô nương có dám để ta phóng Nhật-hồ độc khí vào người không?
Thiệu-Thái nhớ lại hôm lấy cung Nhất-Trụ, y khai rằng, phàm khi giao chúng Nhật-Hồ gặp nhau, thường đem độc chưởng ra đọ để biết vai vế cao thấp. Chàng mỉm cười:
- Dĩ nhiên anh em tại hạ dám. Xin các vị nh́n đây.
Chàng vận khí, phát chiêu Chu-sa Nhật-hồ độc chưởng đánh vào một cây bên đường. B́nh một tiếng, thân cây to bằng cổ chân gẫy đôi, từ từ đổ xuống. Gă béo mập thấy ḱnh lực của Thiệu-Thái, y kinh hoảng:
- Công tử! Với công lực này, tại hạ e ngang với các vị trưởng lăo. Vậy công tử học với ai?
Bảo-Ḥa dọa y:
- Chúng tôi được gửi sang Tây-dương, học nghệ với Tây-dương Hồng-thiết giáo chủ.
- À th́ ra thế! Vậy công tử đây là Trần Đông-Thiên c̣n cô nương là Trần Quỳnh-Hoa đấy. Anh em chúng tôi nghe trước đây hai giáo chúng Đại-Việt được giáo chủ Tây-dương Hồng-thiết thu làm đệ tử, nay thành tài, đang trên đường về Đại-Việt. Thực hân hạnh cho anh em tại hạ. Hai vị đi dự đại hội vơ lâm hẳn?
- Chúng tôi đi dự lễ Bắc-b́nh vương. C̣n các vị?
- Chúng tôi t́m gặp Đỗ tưởng lăo. Ba anh em chúng tôi là đệ tử của người. Tôi lớn nhất tên Đỗ-xích Nhất-Bách. Phụ trách giáo chúng ở châu Vĩnh-An.
Bảo-Ḥa kinh hăi:
- Vĩnh-An là châu lớn trong 207 Khê-động của mạ mạ ta hiện do họ Hoàng làm thủ lĩnh, tiếp giáp với Hợp-phố, Như-tích, Để-trạo của Khâm-châu Trung-quốc. Không ngờ cũng có bọn Hồng-thiết ẩn thân.
Y chỉ gă to béo:
- Nhị đệ tên Đỗ-xích Nhị-Bách. Phụ trách giáo chúng châu Tô-Mậu.
Bảo-Ḥa kinh hăi ngầm:
- Châu Tô-Mậu trong đó có ba động Na-dương, Đ́nh-lập, An-châu, do Vi Thủ-An làm thủ lĩnh, giáp giới với châu Thiên-long, Cổ-vạn, Tư-minh thuộc Ung-châu nhà Tống.
Y chỉ gă mặt lưỡi cầy:
- Tam đệ tên Đỗ-xích Tam-Bách. Phụ trách giáo chúng Lạng-châu.
Bảo-Ḥa rùng ḿnh, v́ châu Lạng, do chú nàng tên Thân Thừa-Phú làm thủ lĩnh. Đây là châu khá lớn, trong đó đó ba động Quang-lang, Môn-văn, Vạn-nhai. Phần đất này tiếp giáp với các châu Vĩnh-b́nh, Tây-b́nh, Tư-lăng, Lộc-châu do Vi Đại-An cai quản.
Thiệu-Thái chỉ con ngựa của chàng bảo Đỗ-xích Tam-Bách:
- Em tôi v́ không biết, nên có chỗ mạo phạm, tôi xin nhường con ngựa của tôi cho nhân huynh. Tôi cỡi con cọp này được rồi. Chúng ta mau đến Lộc-hà, không trễ mất. Hai con ngựa này, chúng tôi mang từ Tây-dương về đấy.
Gă mặt lưỡi cầy trầm trồ khen ngợi con ngựa cao lớn hùng vĩ, rồi nhảy lên. Cả bọn phi trước. Thiệu-Thái cỡi cọp theo sau.
Bảo-Hoà phi song song với Đỗ-xích Nhất-Bách, nàng giả tảng để ḍ la:
- Không biết ở Bắc-biên bản giáo c̣n những ai ẩn thân truyền giáo nữa? Kỳ đại hội này có về không?
Đỗ-xích Nhất-Bách lắc đầu:
- Chắc hai vị du học ở Tây-dương lâu, nên không biết rơ t́nh h́nh bản giáo. Nguyên khi giáo chủ qui tiên th́nh ĺnh, người không để di chúc lại cho ai thay người, v́ vậy giáo chúng chia làm chín nhóm. Mỗi nhóm ủng hộ một vị trưởng lăo trong hội đồng giáo vụ trung ương. Đôi khi c̣n đánh giết lẫn nhau. Suốt một giải Bắc-biên này, đều theo về Đỗ trưởng lăo.
Y thở dài:
- Nhưng Hoàng Văn trưởng lăo lại phụ trách vấn đề người Tống ở đất Việt. Một giải Bắc-biên có không biết bao nhiêu người Tống sống lẫn với dân khê động. V́ vậy giáo chúng có sự đụng chạm không ít.
Thiệu-Thái làm bộ buồn:
- Chúng tôi ở Tây-dương, thành ra không biết ǵ cả. Theo như Đỗ huynh, bây giờ giáo chủ xuất hiện, liệu có thống nhất bản giáo lại được không?
- Chắc là được. V́ chỉ ḿnh giáo chủ xử dụng được Hồng-thiết giáo thần công, để trị tuyệt Nhật-hồ độc chưởng. Nhưng từ khi giáo chủ vắng bóng, giáo chúng qui tụ về ba trưởng lăo. Một là Lê Ba trưởng lăo, hai là Lê Đức trưởng lăo, ba là Hoàng Văn trưởng lăo. Ba vị này trước nay không mấy tuân phục giáo chủ.
Đỗ-xích Nhị-Thập hỏi:
- Hai vị là đệ tử của Tây-dương Hồng-thiết giáo chủ, bản lănh cao cường, như vậy có thể được chỉ định kế tục giáo chủ. Bởi năm nay người đă trăm tuổi rồi. Không biết hai vị có học được thần công giải trừ vĩnh viễn Nhật-Hồ độc chưởng không?
Thiệu-Thái cười thầm:
- Mi hỏi ta điều ǵ, chứ điều đó th́ ta hơn Nhật-Hồ lăo nhân xa.
Chàng cười:
- Đương nhiên. Tại hạ có thể giải được Nhật-Hồ độc chưởng của bang Nhật-hồ Trung-quốc cũng như Nhật-hồ độc chưởng của Nhật-Hồ lăo nhân, cùng tất cả các thứ độc chất khác.
Ba anh em nhà Đỗ-xích nghe Thiệu-Thái nói, trên gương mặt chúng hiện ra nét kỳ dị. Đỗ-xích Nhất nói:
- Nếu công tử làm được việc đó, không thiếu ǵ người trong bản giáo cúi đầu tuân phục. Công tử sẽ trở thành trưởng lăo, sau này thành giáo chủ không chừng.
Nghe y nói, một tia sáng chiếu vào đầu Bảo-Hoà. Nàng nghĩ thầm:
- Tại sao anh Thiệu-Thái không nhân dịp này, giải ách cho bọn giáo chúng Hồng-thiết, để nhân đó, kéo chúng về chính đạo?
Sợ anh thật thà, từ chối, Bảo-Hoà vui vẻ:
- Anh tôi không muốn làm giáo chủ, mà chỉ muốn giúp những giáo chúng khốn khổ mà thôi. À có một vấn đề tôi không hiểu nổi là vấn đề giải độc trong bản giáo.
Đỗ-xích Nhị đáp:
- Hồng-thiết giáo Đại-Việt với Hồng-thiết giáo Tây-dương có nhiều khác biệt. Như giáo chúng Hồng-thiết giáo Tây-dương bị trúng Hồng-thiết độc chưởng, có hai cách trị. Một, đích thân giáo chủ dùng Hồng-thiết thần công hoá giải chất độc cho, sẽ khỏi vĩnh viễn. Sau này có trúng nữa, cũng không sao. Hoặc dùng thuốc giải, mỗi năm uống một viên cũng đủ.
Đỗ-xích Tam tiếp:
- Trước đây Nhật-Hồ lăo nhân bị Đông-Nhật lăo nhân cướp sự nghiệp, do đó người nghiên cứu, cải biến thuốc giải Chu-sa Nhật-hồ độc chưởng đi. Khi bị trúng độc, đích thân giáo chủ dùng thần công giải cho, khỏi uống thuốc thôi, nhưng sau này bị trúng chưởng trở lại, vẫn bị đau khổ như thường. C̣n dùng thuốc giải, tuy khỏi chết, nhưng mỗi tháng vào ngày nào đó lại lên cơn đau đớn trong ṿng một giờ, đến chết đi sống lại. Như anh em tại hạ, nội ngày hôm nay sẽ lên cơn đau không biết đâu mà kể. Không biết... không rơ công tử có giải cho được không? Tại hạ bị cơn đau hành hạ từ sáng đến giờ. Nếu công tử làm phúc...
Thiệu-Thái vung tay vỗ vỗ vào lưng Xích-Tam một cái. Xích-Tam đang bị cơn đau hành hạ, lưng như bị tảng đá ngh́n cân đè vào. Sau cái vỗ của Thiệu-Thái, y cảm thấy thân thể nhẹ nhàng như đi trên mây. Y chắp tay hướng Thiệu-Thái:
- Đa tạ công tử giải nạn.
Bảo-Ḥa nghĩ rất nhanh:
- Anh em bọn này đều là những người kỳ tài, kiến thức, vơ công rộng mênh mông, chẳng may vương vào ma nghiệp. Ta cần cứu họ, để kéo họ về với chính đạo.
Nàng mỉm cười:
- Dĩ nhiên anh em tại hạ sẽ cứu các vị.
Thiệu-Thái ra hiệu cho ngựa dừng lại:
- Ba vị tạm ngừng, để tại hạ hoá giải Nhật-Hồ độc chưởng vĩnh viễn cho, rồi hăy lên đường.
Ba anh em họ Đỗ, nguyên là những vơ học kỳ tài vùng biên giới. V́ ḷng yêu nước, gia nhập Hồng-thiết giáo, rồi bị gieo Chu-sa Nhật-Hồ độc chưởng vào người. Khi biết Hồng-thiết giáo là bọn tà ma ngoại đạo, nhưng vẫn phải nhắm mắt đưa chân, để hàng năm nhận được thuốc giải. Bây giờ nghe Thiệu-Thái gỡ cái ách ra cho, họ mừng khôn tả.
Thiệu-Thái hỏi Xích Nhất-Bách:
- Đại ca bị trúng chưởng ở huyệt nào?
- Thưa tại huyệt Bách-hội.
Thiệu-Thái giảng:
- Như vậy tại hạ sẽ phát chưởng đánh vào huyệt Đại-trùy của đại ca. Đại-trùy là huyệt giao hội của sáu kinh dương và Đốc-mạch. Truyền chân khí vào đây, sẽ thông Đốc-mạch. Do vậy huyệt Bách-hội được giải. Khi đại ca lên cơn, đầu nhức như búa bổ, mắt mờ đi, miệng th́ mửa. Có đúng thế không?
Nhất-Bách kinh ngạc:
- Đúng thế. Tại hạ nghe nói học thuyết kinh lạc, huyệt đạo là của Việt-Hoa, không ngờ Tây-dương Hồng-thiết giáo cũng biết lư thuyết này?
Bảo-Hoà giải thích thay anh:
- Tại Tây-dương, Hồng-thiết giáo không biết học thuyết kinh lạc, nên chỉ truyền độc công vào người. Nhưng khi Nhật-Hồ lăo nhân mang Hồng-thiết công về Đông phương, người pha trộn với y học, nên mới có việc truyền độc chưởng vào kinh lạc, huyệt đạo. Đại ca của tôi cũng phải nương theo học thuyết kinh lạc, mới giải nổi.
Thiệu-Thái vung tay, vận Hồng-thiết công vỗ lên huyệt Đại-trùy của Nhất-Bách. Binh một tiếng, Nhất-Bách rung động toàn thân, rồi mồ hôi xuất ra đầm đ́a, tanh hôi không thể tưởng tượng được. Bảo-Ḥa nói:
- Đại ca ngồi nhắm mắt vận công, để trục hết chất độc ra khỏi người.
Bookmarks