Page 15 of 28 FirstFirst ... 511121314151617181925 ... LastLast
Results 141 to 150 of 280

Thread: Cái chết của một ngôn ngữ: tiếng Việt Sài G̣n cũ

  1. #141
    Member
    Join Date
    07-11-2011
    Posts
    613
    Quote Originally Posted by daiviet_nguyen View Post
    Những tài liệu c̣n lại trước 1975, chỉ thấy có công viên. Sau 1975, tụi nó có chữ công viên cây xanh.

    Từ "nhà bảo sanh/sinh" thành "xưởng đẻ" th́ chỉ có cách giải thích duy nhất là ngu.

    Nhưng thật sự tôi không hiểu được tại sao phải là công viên cây xanh?

    Cây (lá màu) vàng hay đỏ không trồng thành công viên được sao?

    Quư vị có ai có biết xin giải thích d/gi/ùm (viết kiểu này th́ trật phụ âm c̣n phụ âm kia :D)? Cám ơn.

    Theo suy nghĩ của tôi thì,
    "Công viên cây xanh" là cụm từ ghép "công viên" và "cây xanh"
    thường thì 2 hoạt động, dịch vụ này đi chung với nhau hoặc cty, cá nhân nào cung cấp dịch vụ này thì đều kiêm cả 2 loại.

    "Cty Công viên cây xanh" của nhà nước thì chăm sóc công viên và cây xanh ở hai bên đường phố.
    "Cty Công viên cây xanh" của tư nhân thì thường chế tác, buôn bán, cho thuê ... non bộ, cây kiểng.

  2. #142
    Member Tigon's Avatar
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    22,674
    Quote Originally Posted by chatnchit View Post
    So sánh: "Tiển em ra phi trường" vs "Tiển em ra sân bay" xem câu nào hay hơn?
    Không ai để ư đến câu viết của chatnchit , nhưng chị Tigon rành về em quá mà ;)

    Hai câu này , chả câu nào " hay " hết , phải không chatnchit ?

    Lư do : Tiễn ( dấu ~ ) , c̣n tiển ( dấu ?) là sai

    Đúng không , chatnchit ?

    Tigon

  3. #143
    Member Tigon's Avatar
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    22,674
    Quote Originally Posted by Tigon View Post
    Không ai để ư đến câu viết của chatnchit , nhưng chị Tigon rành về em quá mà ;)

    Hai câu này , chả câu nào " hay " hết , phải không chatnchit ?

    Lư do : Tiễn ( dấu ~ ) , c̣n tiển ( dấu ?) là sai

    Đúng không , chatnchit ?

    Tigon
    Thưa quư ACE ,

    Khi đưa ra những lỗi chính tả , không phải để chỉ trích , nói xấu nhau , mà chỉ có mục đích làm đẹp hơn Tiếng -Việt-Trong-Sáng của chúng ta . Xin hiểu cho như vậy .

    Tôi vừa nh́n thấy trong góp ư của một bài khác :

    (VK và gia đ́nh ) Có thể đặc lại câu hỏi ....
    Thưa bạn nào đó , chữ " đặt lại " phải viết Đ Ặ T mới đúng

    Cám ơn

    Tigon

  4. #144
    Member
    Join Date
    02-03-2011
    Posts
    1,064

    Các lỗi chính tả hay phạm của người ba miền

    Các lỗi chính tả hay phạm của người ba miền v́ phát âm khác nhau.

    Người miền bắc : Ch/tr - Phát âm th́ na ná, viết th́ 100% đúng.
    - Dấu hỏi/dấu ngă 100% phát âm và viết đúng.
    - T/C ở chữ cuối 100% viết và phát âm đúng
    - có (g) hay khong có (g) ở cuối chữ :Phát âm đúng nên viết đúng 100%.
    Người miền nam : nói tiếng Pháp hay Anh phát âm đúng chữ V ( ví dụ Việt Nam) nhưng khi nói tiếng việt th́ lại nói là diệt hay dziệt, Vô th́ nói là dô, vớt thành dớt v.v. ?. Nguyên do từ đâu quí vị nào biết không?
    Các lỗi về T/C, G/không G ở cuối chữ, và ?/~ người Nam hay trung dễ phạm hơn v́ phát âm sai.
    Mong quí vị bổ khuyết.
    VN
    Last edited by Vân Nương; 13-07-2012 at 11:31 PM.

  5. #145
    Member
    Join Date
    07-11-2011
    Posts
    613
    Quote Originally Posted by Tigon View Post
    Không ai để ư đến câu viết của chatnchit , nhưng chị Tigon rành về em quá mà ;)

    Hai câu này , chả câu nào " hay " hết , phải không chatnchit ?

    Lư do : Tiễn ( dấu ~ ) , c̣n tiển ( dấu ?) là sai

    Đúng không , chatnchit ?

    Tigon
    Đúng rồi chị.

    Em thấy "phi trường" hay "sân bay" thì cũng là một thôi.
    Tùy vào ngữ điệu của đoạn văn, câu thơ mà sử dụng cho nó phù hợp.

    Xét về nguồn gốc thì "phi trường" thuộc nhóm từ Hán Việt(tuy không thích Hán, nhưng mà cũng khó mà đoạn tuyệt được, phải không các Bác),
    còn "sân bay" thì thuộc nhóm từ thuần Việt.

    "Tiễn em ra phi trường" hoặc "tiễn em ra sân bay" thì chắc hẳn em, anh hoặc cả hai đều là những nhân vật đặc biệt.
    Chứ bình thường thì người dân đen cũng chỉ tiễn được em ra tới nhà ga, nhà khách của khu cảng hàng không đó thôi.
    Nhưng mà theo một qui ước chung thì mọi người đều hiểu "phi trường" hay "sân bay" là nơi để đưa đón người đi máy bay hay phi cơ.

  6. #146
    Member
    Join Date
    25-03-2011
    Posts
    1,253
    Bố mẹ tôi người miền Bắc, sinh ra tôi trong Nam. Tôi có vấn đề phát âm sau đây (lúc thế này lúc thế kia):

    1) Hươu hay hưu
    2) Ăn hay anh

    Dĩ nhiên c̣n nhiều trường hợp khác nữa. Tuy nhiên 1) và 2) ở trên chỉ phát âm không chính xác nhưng viết th́ đúng.

  7. #147
    Member
    Join Date
    20-09-2011
    Posts
    1,523
    Quote Originally Posted by Dean Nguyen View Post
    Tiếng Việt cần làm cho phong phú chứ không làm nghèo đi.


    ......

    V́ vậy, tôi nhắc đây:

    Đây chỉ là việc rất nhỏ về tiếng Việt chân chính, nó nằm trong tay của quí vị, vô cùng dễ dàng để "điều khiển" nó.
    Mà nếu quí vị mang danh chống cộng không làm được th́ đừng nói ǵ đến việc chống kiều hối,
    chống về VN và các việc lớn khác.....
    Xấu hổ lắm.

    Chào Dean Nguyen,

    Việc "Giữ ǵn sự trong sáng của tiếng Việt", nó ở trong tầm tay của mỗi người Việt chứ không phải riêng cho một nhóm người nào cả. Nói cách khác, đây là nhiệm vụ của tất cả những "người Việt chân chính" c̣n quan tâm đến sự trong sáng của ngôn ngữ VN chứ không chỉ là bổn phận riêng của người Việt chống cộng. (đứng trên góc nh́n cho toàn dân & nước Việt)

    Nh́n vào thực tế, th́ VC là kẻ đang nắm quyền bính ở VN . Cho mục đích chính trị của Việt cộng, các mặt như "chữ nghĩa, nghệ thuật ... v.v" nói riêng và "văn hóa" nói chung đều là "vũ khí " với VC và VC đă và đang tận dụng, bất chấp thủ đoạn. Nói khác, bất kể chuyện tốt hay xấu cho dân và nước VN, những ǵ có "tiềm năng và ảnh hưởng bất lợi" cho VC đều bị họ t́m cách xóa, thay đổi, xuyên tạc kể cả sự trong sáng của chữ nghĩa / ngôn ngữ VN. Ở vào thời điểm này, h́nh như, người Việt quan tâm đến việc giữ ǵn sự trong sáng của tiếng Việt trong nước đă thua cuộc & bó tay trước lực lượng văn nô với bút máu của truyền thông (với lương, bỗng lộc), không kể đến sự tiếp tay (vô t́nh và cố ư) của những người trong ngành giáo dục nữa.

    Cho người Việt tị nạn CS hải ngoại, về mặt tiếng Việt, th́ do điều kiện lịch sử, bị đặt ở vào thế thủ . Và các thành tŕ hải ngoại th́ đang bị xâm lấn bởi phe địch (cố t́nh) và phe ta (vô t́nh) và tiếng Việt hải ngoại cũng đang mất dần đi sự trong sáng. Những người có khả năng, có ḷng, quan tâm và tiếp 1 tay cũng thưa thớt dần. V́ ở hải ngoại, đây là loại việc làm thiện nguyện, "ăn cơm nhà vác ngà voi". Một nguyên nhân đáng kể khác nữa là tiếng Việt không cần thiết cho công việc mưu sinh, cũng như sinh hoạt thường nhật của hầu hết gia đ́nh gốc Việt. Do điều kiện sinh sống thực tế ở nước ngoài, cho người Việt hải ngoại, biết tiếng Việt rành rẽ th́ cũng tốt, không biết th́ cũng chẳng hề chi. Và chỉ thiểu số là chú ư đến chuyện "hoàn hảo/ hoàn thiện" thêm tiếng Việt của họ. C̣n giới truyền thông hải ngoại th́ h́nh như cũng chẳng xem việc ǵn giữ sự trong sáng của tiếng Việt là một nhiệm vụ và bổn phận của người làm truyền thông. Do nhiều lư do : Những người làm truyền thông thiếu khả năng ngôn ngữ VN cần thiết; các hăng truyền thông thiếu phương tiện nên không thu hút được tài năng; community websites th́ thiếu người có ḷng góp sức, tiếp tay làm chuyện vác ngà voi; và thời buổi này th́ copy & paste là một phương pháp nhanh gọn và ít tốn kém công sức nhất cho mọi người (muốn phổ biến bài vở) cũng như cho rất nhiều báo chí chữ Việt ở hải ngoại... nên NV hải ngoại có lẽ sẽ thua trận chiến "ngôn ngữ" này, và đây sẽ là mất mát lớn lao chung cho nền văn hóa của dân tộc & đất nước VN (chứ chẳng phải chỉ là mất mát riêng của người Việt hải ngoại).

    Khỏi nh́n đâu xa, việc này đang xảy ra tại Vietland, trước mắt chúng ta:
    - Bao nhiêu bài đăng/ posts chỉ là copy và paste (nguyên con) từ các báo trong nước VN?
    - Bao nhiêu người quan tâm đến tiếng Việt của chính họ, của bài họ đăng và dù là họ biết họ đăng bài là cho công chúng xem ?
    - Một thiểu số có ḷng th́ tiếng nói của họ như "vài giọt nước giữa sa mạc" và đôi khi c̣n bị "cự nự" lăng ̣m nữa.

    *****
    Tóm tắt lại ư của tôi là:

    1) Việc giữ ǵn tiếng Việt trong sáng là bổn phận, trách nhiệm, nhiệm vụ của:
    a) Đứng trên vị trí dân tộc và đất nước VN th́ là của mọi người dân VN.
    b) Trên góc nh́n của người hải ngoại, th́ là của mọi phần tử của cộng đồng hải ngoại.

    2) Việc giữ ǵn tiếng Việt trong sáng là một công việc liên tục. V́ hoàn cảnh lịch sử của VN, sự du nhập của chủ nghĩa Mác-Lê đă tạo ra một nền văn hóa Mác-Lê và qua hơn nửa thế kỷ, nền văn hóa truyền thống của dân tộc VN (được xây dựng qua nhiều thế hệ của tiền nhân) đă bị chấn thương trầm trọng. Cũng như vậy cho ngôn ngữ VN.
    Giả sử, dân VN có bứng được VC trong năm 2012 này th́ cho đến năm 2062 (nếu DN và SB c̣n sống sẽ nh́n thấy tận mắt), tiếng Việt có lẽ sẽ trong sáng hơn so với hiện giờ, nhưng chúng ta có lẽ cũng vẫn c̣n thấy "di họa/ di căn" của văn hóa Mác Lê trên ngôn ngữ VN.
    Cách đây hơn 2000 năm, Lăo Tử, một triết gia TH đă có nhận xét: "Làm thầy thuốc mà sai lầm th́ chỉ giết một người; làm chính trị mà sai lầm th́ tàn hại cả đất nước; làm văn hóa mà sai lầm th́ gây tai họa muôn đời" và sẽ đúng như Lăo Tử nói.

    3) Nhận xét/ nhận định của tôi th́ lại khác với DN ở những điểm dưới đây:

    - Giữ ǵn và phát huy sự trong sáng của tiếng Việt là một việc "RẤT LỚN' là của mọi người dân Việt hiện tại và tương lai. <= Đây mới là chuyện LỚN và trường kỳ (và dù cho VC đă "tiêu tùng", th́ cũng chưa chắc VN sẽ dọn dẹp, sửa chửa được hết di họa của cncs để lại trong vài chục thế hệ tiếp nối)

    - Cái chuyện kêu gọi "đừng gởi tiền" hoặc "đừng về VN" th́ chỉ là chuyện giai đoạn thôi. V́ khi VC tiêu tùng th́ chuyện này cũng sẽ tự biến mất <= Chuyện của giai đoạn và là chuyện nhỏ (so với chuyện tiếng Việt).

    - Nhiệm vụ của con người (như 1 động vật tối linh) là phải nên chống lại cái Ác. Chủ nghĩa CS, lịch sử đă chứng minh, là HUNG/ ÁC THẦN CỦA NHÂN LOẠI, và Việt cộng là hung thần ác sát của dân VN . Cho nên chống cái Ác (= VC) phải là bổn phận của mọi người dân VN, của những người không ủng hộ cái Ác. V́ vậy, với danh nghĩa con người hoặc người VN th́ đă đủ. Không cần phải trang điểm, tô son, trét phấn cho việc tham gia, tiếp tay, góp công, góp sức cho công cuộc chống cộng của dân tộc VN.

    o0o

    Như một người VN, tôi làm hết sức ḿnh, để tiếp tay, và nếu số phần của dân tộc và đất nước VN bất hạnh - trở thành như Tây Tạng chẳng hạn - th́ cũng phải đành chịu thôi. Thế thời thế, thế thời phải thế. Nhưng phải tân nhận lực trước mới tri thiên mạng được, không thể nằm chờ sung rụng, chờ đợi người khác làm thay hoặc làm cho ḿnh. Nếu thành công th́ tốt, c̣n thất bại th́ nh́n trời ngó đất, cũng không thẹn với lương tâm v́ ít nhất là ḿnh đă "làm" => V́ vậy, có chi phải xấu hổ đây???

    Những ai trốn tránh những bổn phận/ trách nhiệm/ nhiệm vụ phải làm của con dân VN th́ người đó sẽ phải xấu hổ đối diện với ṭa án lương tâm của chính họ.

    Vài chục hàng chia sẻ suy nghĩ riêng tư của tôi về những "vấn đề" mà DN đă nêu lên.

    SB
    Last edited by SilverBullet; 14-07-2012 at 12:02 AM.

  8. #148
    Member TuDochoVietNam's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Location
    Texas
    Posts
    1,399
    Quote Originally Posted by Vân Nương View Post
    Các lỗi chính tả hay phạm của người ba miền v́ phát âm khác nhau.

    Người miền bắc : Ch/tr - Phát âm th́ na ná, viết th́ 100% đúng.
    - Dấu hỏi/dấu ngă 100% phát âm và viết đúng.
    - T/C ở chữ cuối 100% viết và phát âm đúng
    - có (g) hay khong có (g) ở cuối chữ :Phát âm đúng nên viết đúng 100%.
    Người miền nam : nói tiếng Pháp hay Anh phát âm đúng chữ V ( ví dụ Việt Nam) nhưng khi nói tiếng việt th́ lại nói là diệt hay dziệt, Vô th́ nói là dô, vớt thành dớt v.v. ?. Nguyên do từ đâu quí vị nào biết không?
    Các lỗi về T/C, G/không G ở cuối chữ, và ?/~ người Nam hay trung dễ phạm hơn v́ phát âm sai.
    Mong quí vị bổ khuyết.
    VN
    Các lỗi về T/C, G/không G ở cuối chữ, Chỉ có người Huế nói không đúng các chữ tận cùng không có "G" (Ví dụ: chữ "hắn", họ nói là "Hắng"; nói sai những chữ tận cùng bằng "T". V́ dụ: không "biết", họ nói là không "biếc"; đầu tắt mặt tối, nghe như "đầu tắc mặc tối".
    Người Huế nói chữ "nói" nghe như "noái". Người từ Quảng Trị đổ ra Bắc th́ nói rất phân biệt trong các trường hợp này.

    và ?/~ người Nam hay trung dễ phạm hơn v́ phát âm sai.
    Người Trung (và cả người Nam) thưởng dùng chéo hai dấu hỏi và ngă. Ví dụ: họ nói và viết "Kỷ Sư", "Kỷ thuật", nhưng "Kỹ luật"

    Người Bắc nói chữ "s" phonetic (S) giống người Mỹ. V́ dụ: "sơn hà", the "sun". Người Trung và Nam, nói với phonetic ""sh) : như Shine, Show...

    Nhưng các lỗi trên có thể thông cảm. C̣n viết câu văn không đúng cách, không biết dùng dấu phẩy, dấu chấm, chấm phẩy; không biết dùng liên tự, giới tự; không biết khi nào th́ đủ một câu, khi nào đủ một mệnh đề là chuyện đáng nói. Hiện nay, có rất nhiều nhà văn viết văn phạm trật lất.
    Last edited by TuDochoVietNam; 14-07-2012 at 04:26 AM.

  9. #149
    Member TuDochoVietNam's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Location
    Texas
    Posts
    1,399
    Quote Originally Posted by chatnchit View Post
    Theo suy nghĩ của tôi thì,
    "Công viên cây xanh" là cụm từ ghép "công viên" và "cây xanh"
    thường thì 2 hoạt động, dịch vụ này đi chung với nhau hoặc cty, cá nhân nào cung cấp dịch vụ này thì đều kiêm cả 2 loại.

    "Cty Công viên cây xanh" của nhà nước thì chăm sóc công viên và cây xanh ở hai bên đường phố.
    "Cty Công viên cây xanh" của tư nhân thì thường chế tác, buôn bán, cho thuê ... non bộ, cây kiểng.
    Công viên là quá đủ. Trong công viên th́ là người ta trồng cây xanh chứ có cây khô, cây héo nào?
    (Xanh đây là xanh tươi, trái với héo uá; chứ không hẳn là màu xanh)

  10. #150
    Member Tigon's Avatar
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    22,674
    Quote Originally Posted by TuDochoVietNam View Post
    Công viên là quá đủ. Trong công viên th́ là người ta trồng cây xanh chứ có cây khô, cây héo nào?
    (Xanh đây là xanh tươi, trái với héo uá; chứ không hẳn là màu xanh)
    Chữ " cây xanh " là dư thừa .

    TDCVN nói đúng ," Công viên " là đủ nghĩa rồi .

    tigon

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Nhớ đến những Xuân xưa của quê hương Việt Nam Cộng Ḥa..
    By anlocdia in forum Ngược Ḍng Lịch Sử
    Replies: 9
    Last Post: 24-01-2012, 12:01 PM
  2. Ngôn Ngữ, Văn Hóa và Chiến Tranh
    By SilverBullet in forum Tin Việt Nam
    Replies: 1
    Last Post: 13-12-2011, 12:24 PM
  3. Replies: 12
    Last Post: 16-08-2011, 03:57 AM
  4. Replies: 1
    Last Post: 21-07-2011, 06:33 PM
  5. Replies: 0
    Last Post: 28-10-2010, 11:48 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •