Dịch bệnh viêm phổi Vũ Hán: Nhà cầm quyền Bắc Kinh liệu có c̣n liêm sỉ?
B́nh luậnTrung Dung • 06:30, 14/05/20• 213 lượt xem
Chỉ có kẻ tiểu nhân, lưu manh, hèn nhát và độc ác mới không biết hổ thẹn, bất chấp thủ đoạn, mặt trơ trán bóng chỉ nhằm đạt được mục đích và lợi ích cá nhân của ḿnh và đồng đảng. (NTD Việt Nam tổng hợp)
Người xưa nói: người không biết xấu hổ th́ ma quỷ cũng e sợ. Hàng trăm hàng ngàn cơ quan truyền thông của ĐCSTQ mà đến một lời nói thật cũng không dám nói, lại c̣n tâng bốc trơ tráo kiểu như "tấm ḷng v́ dân, gánh vác sứ mệnh"... Họ không c̣n biết thế nào là liêm sỉ nữa rồi…
Đổ lỗi cho người
Dịch bệnh viêm phổi Vũ Hán bắt đầu từ Vũ Hán Trung Quốc, sau đó lan ra khắp các châu lục, đến nay đă khiến cho trên 4 triệu người nhiễm bệnh và gần 300.000 người tử vong trên toàn thế giới. Theo số liệu thống kê, bệnh nhân đầu tiên của 25 quốc gia trên thế giới đều đến từ Trung Quốc, trong đó đại đa số đến từ Vũ Hán, tỉnh Hồ Bắc. Điều này khiến cựu chiến lược gia trưởng của Nhà Trắng là Steve Banon đă phải thốt lên rằng: "Trung Quốc thật đáng sợ, người Hồ Bắc không được đến Bắc Kinh nhưng lại có thể đi khắp nơi trên thế giới".
Ngày 12 tháng 3, ông Triệu Lập Kiên - Phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Trung Quốc đă viết trong một tweet rằng: "Có thể chính quân đội Hoa Kỳ đă mang virus đến Vũ Hán". Thông điệp này ngay lập tức đă được các hăng thông tấn và đội ngũ dư luận viên (Ngũ Mao đảng - đảng 5 hào) của ĐCSTQ đưa tin.
Sau khi bị Tổng thống Mỹ Donald Trump phản kích, quy trách nhiệm cho Trung Quốc: “Virus thoát ra ngoài và họ đáng lẽ có thể ngăn nó”; “Chắc chắn virus có thể đă bị ngăn lại”; “Họ không ngăn nó v́ không có năng lực hoặc họ đă để nó lan rộng”... th́ Trung Quốc đổi giọng, Đại sứ Trung Quốc ở Mỹ là Thôi Thiên Khải nói: Bắc Kinh chỉ ‘là nạn nhân’ của virus Corona, và nói rằng việc Mỹ đổ lỗi cho Trung Quốc chỉ ‘càng gây khó cho công tác chống dịch’.
Thôi Thiên Khải nói: Bắc Kinh chỉ ‘là nạn nhân’ của virus Corona. (Ảnh: Wikipedia)
Đùn đẩy trách nhiệm
Ngày 27 tháng 1, Thị trưởng Vũ Hán Chu Tiên Vượng trả lời phỏng vấn rằng: "Việc thông báo dịch bệnh không kịp thời, về điểm này mọi người cần lư giải, bởi v́ là bệnh truyền nhiễm, bệnh truyền nhiễm có cách pḥng chống truyền nhiễm, ắt phải thông báo theo pháp luật. Về chính quyền địa phương, sau khi tôi biết được thông tin này, và sau khi được trao quyền, tôi mới thông báo, do đó về điểm này, khi đó nhiều người không lư giải được".
Vị Thị trưởng này đă nói rất rơ ràng, do ông ta không được Trung ương trao quyền nên mới khiến dịch bệnh lan rộng vượt ngoài kiểm soát.
Trên tạp chí "Cầu thị", người đứng đầu Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) Tập Cận B́nh nói: "Ngày 7 tháng 1, khi chủ tŕ Hội nghị Thường trực Bộ Chính trị Trung ương, tôi đă đề ra yêu cầu đối với công tác pḥng chống dịch bệnh viêm phổi virus Corona mới".
Câu nói này có nghĩa là: T́nh h́nh dịch bệnh mất kiểm soát ở Vũ Hán là do cấp dưới thực hiện không hiệu quả, không phải là trách nhiệm của ông Tập.
Đến khi dịch bệnh viêm phổi Vũ Hán gây ra thảm họa lớn cho người dân thế giới, khiến làn sóng lên tiếng yêu cầu truy cứu trách nhiệm ĐCSTQ ngày càng mạnh mẽ, giới chức tỉnh Hồ Bắc - nơi khởi đầu dịch bệnh, tuyên bố rằng đă xử lư hơn 3.000 cán bộ v́ tắc trách liên quan đến dịch bệnh. Lănh đạo các cấp đùn đẩy đổ lỗi cho nhau, rồi cuối cùng đều đổ lên đầu cán bộ, đảng viên cấp cơ sở - người ở tuyến đầu pḥng chống dịch bệnh.
Lănh đạo các cấp đùn đẩy đổ lỗi cho nhau, rồi cuối cùng đều đổ lên đầu cán bộ, đảng viên cấp cơ sở. (Ảnh: Lintao Zhang/Getty Images)
Người xưa nói: "Thượng bất chính, hạ tắc loạn". Người Trung Quốc ngày nay cử chỉ thô thiển, nói chuyện to tiếng, ở nơi công cộng không xếp hàng, ồn ào tranh căi, hút thuốc ở nơi không cho phép hút thuốc, nhổ đờm vứt rác bừa băi, khôn lỏi chiếm lợi nhỏ, không nghĩ cho người khác. Du khách Trung Quốc tùy tiện leo trèo phá hoại các di tích văn hóa, cho trẻ đi đại tiểu tiện ở nơi công cộng, dùng nhà vệ sinh xong không dội nước, giành giật những sản phẩm miễn phí, v.v.
Tập Cận B́nh một ḿnh nắm quyền lực lớn: Tổng Bí thư ĐCSTQ, Chủ tịch nước, Chủ tịch Quân ủy Trung ương, so với hoàng đế thời xưa th́ có ǵ khác đâu. Mà cũng không nên so sánh Tập với các hoàng đế xưa, v́ các hoàng đế xưa đều coi "mạng người liên quan đến Trời", họ hiểu "quyền vua do Trời trao", mà "lẽ Trời là ở ḷng dân". Đơn cử, nh́n cách ứng xử của Đường Thái Tông khi người dân bị hạn hán và nạn châu chấu là thấy sự khác biệt một trời một vực giữa các lănh đạo Bắc Kinh và các hoàng đế xưa.
Thời thịnh trị nhà Đường là thời Trinh Quán, sử sách có chép: "Thương nhân buôn bán đi lại nơi hoang vắng cũng không gặp trộm cướp, nhà tù trại giam thường trống không"; "Ngựa, trâu đầy khắp cánh đồng, cửa nhà không đóng". Mọi người đi xa không cần đem theo lương thực, "hành khách đi qua, mọi người đều cung cấp, tiếp đăi nồng hậu, khi đi c̣n tặng thêm".
Tuy nhiên, để đạt được thịnh trị như vậy th́ vị vua anh minh Đường Thái Tông đă phải tiến hành rất nhiều biện pháp, trong đó có việc biết hổ thẹn, tự nhận lỗi, nhận trách nhiệm, mặc dù "mất mùa là tại thiên tai", nhưng với trách nhiệm của một bậc quân vương lo cho muôn dân, ông tự nhận lỗi về ḿnh.
Vào năm Trinh Quán thứ 2, kinh thành Trường An bị đại hạn và nạn châu chấu hoành hành. Đường Thái Tông đi xem xét t́nh h́nh hạn hán, thấy rất nhiều châu chấu khắp nơi, ông bèn bắt mấy con và nói với chúng rằng: "Người dân dựa vào lương thực để giữ mạng sống, các ngươi là loài côn trùng làm hại bách tính. Người dân có vấn đề ǵ th́ đều là lỗi của ḿnh ta, nếu các ngươi có linh th́ hăy ăn tim của ta, chớ làm hại người dân nữa".
Nói rồi, Thái Tông liền chuẩn bị nuốt châu chấu. Các quan lại tả hữu vội vàng khuyên ngăn, nói rằng châu chấu không sạch, dễ sinh bệnh. Đường Thái Tông nói: "Điều trẫm muốn chính là hiệu quả này, trẫm mong ông Trời giáng tai họa lên một ḿnh trẫm, th́ sao phải sợ mắc bệnh?"
Sau đó bất chấp bá quan khuyên ngăn, Đường Thái Tông đă nuốt mấy con châu chấu đó. Quả nhiên, sau đó nạn châu chấu bị tiêu trừ.
"...Người dân có vấn đề ǵ th́ đều là lỗi của ḿnh ta, nếu các ngươi có linh th́ hăy ăn tim của ta, chớ làm hại người dân nữa". (Ảnh: NTD Việt Nam tổng hợp)
Tự tâng bốc bản thân, lừa dối người dân
Trong lúc dịch bệnh viêm phổi Vũ Hán đă lan ra toàn Trung Quốc rồi lan ra khắp các quốc gia khác trên thế giới, th́ Nhà xuất bản (NXB) Năm Châu và NXB Nhân Dân phối hợp biên tập xuất bản sách "Cuộc chiến nước lớn" (Đại quốc chiến dịch), được các cơ quan truyền thông của ĐCSTQ ca ngợi: "Tác phẩm đă phản ánh tấm ḷng v́ dân, gánh vác sứ mệnh, tầm nh́n xa trông rộng và năng lực lănh đạo trác việt của Tập Cận B́nh - lănh tụ của một nước lớn".
Đại sứ Trung Quốc ở Mỹ là Thôi Thiên Khải nói: "Trong cuộc chiến chưa từng thấy này, Trung Quốc không tiếc hy sinh thứ ǵ để cứu mạng người dân"; "(Bắc Kinh) đă thực hiện các biện pháp nghiêm ngặt và hy sinh rất lớn để kiềm chế virus, điều này không chỉ cứu các sinh mạng trong nước mà c̣n lấy thêm thời gian quư giá cho thế giới".
Người xưa nói: người không biết xấu hổ th́ ma quỷ cũng e sợ. Hàng trăm hàng ngàn cơ quan truyền thông của ĐCSTQ mà đến một lời nói thật cũng không dám nói, lại c̣n tâng bốc "tấm ḷng v́ dân, gánh vác sứ mệnh". Họ không c̣n biết thế nào là Liêm Sỉ nữa rồi. Với bộ máy tham nhũng, giả dối và tàn bạo, đă tạo ra những quan chức tham lam, phóng túng nhục dục và gian ác, nuôi dưỡng những bộ máy truyền thông giả tạo, bôi son trát phấn, ca tụng bản thân, lừa dối người dân, mở miệng ra là nói "vĩ đại, quang vinh, chính xác", động tí là rao giảng "liêm khiết, chí công, vô tư, v́ nhân dân phục vụ".
Hàng trăm hàng ngàn cơ quan truyền thông của ĐCSTQ mà đến một lời nói thật cũng không dám nói, lại c̣n tâng bốc "tấm ḷng v́ dân, gánh vác sứ mệnh". (Ảnh: Getty)
Không biết hổ thẹn là bản chất của kẻ tiểu nhân lưu manh
Trong tác phẩm Tam Quốc Diễn Nghĩa hồi thứ 93: "Khương Bá Ước về hàng Khổng Minh, Vơ Hương Hầu mắng chết Vương Lăng" có kể về sự việc Gia Cát Lượng - thừa tướng nhà Thục Hán mắng chết tư đồ Vương Lăng của phía Bắc Ngụy. Vương Lăng tưởng rằng có thể dùng 3 tấc lưỡi để thuyết cho Khổng Minh về hàng Tào khi quân đội hai bên giáp mặt. Ai dè Khổng Minh đáp lại như sau:
"- Ta tưởng ngươi là một vị lăo thần nhà Hán, có lời cao luận ǵ chăng? Ai ngờ ăn nói ngu dốt làm vậy! Ta có một lời này, các quân nín lặng mà nghe: Khi xưa về đời Hoàn, Linh, nhà Hán suy đốn. Kẻ hoạn quan gây vạ, nước loạn, mất mùa, bốn phương xao xuyến. Sau giặc Khăn Vàng, kế đến giặc Đổng Trác, Thôi Dĩ, hiếp vua Hán đế, tàn ngược kẻ sinh dân. Chốn miếu đường, đồ mục nát làm quan; nơi điện bệ, giống cầm thú ăn lộc. Những kẻ nết muông ruột chó, nhung nhúc đầy triều; những phường gối tớ mặt mo, nghênh ngang quyền chính. V́ thế xă tắc đổ nát, sinh dân lầm than. Ta biết ngươi vốn người ở bến Đông Hải, trước đỗ hiếu liêm, được vào làm quan. Đáng lẽ phải pḥ vua giúp nước, yên nhà Hán dựng lại họ Lưu mới phải, không ngờ ngươi lại giúp giặc, đồng mưu cướp ngôi. Tội nhiều, ác nặng, trời tất không dong. Người trong thiên hạ, ai cũng muốn xé xác ngươi ra. Nay may ḷng trời chưa nỡ tuyệt nhà Viêm Hán, Chiêu liệt Hoàng Đế lại kế thống ở Tây Xuyên. Ta nay phụng mệnh tự quân, cất quân đánh giặc. Ngươi là đứa xiểm nịnh, th́ chỉ nên giúp ḿnh rụt cổ, cầu lấy cơm áo cho đủ là xong; sao dám ra chỗ trận mạc, nói năng càn rỡ, đổ tại số trời làm vậy? Quân sất phu đầu bạc, thằng lăo tặc râu trắng kia! Nay mai ngươi cũng sắp đến suối vàng, c̣n mặt mũi nào trông trông thấy hai mươi bốn vua nhà Hán nữa? Lăo tặc bước ngay, bảo quân phản thần ra đây, cùng với ta quyết trận sống chết." (Trích: Tam Quốc Diễn Nghĩa, bản dịch của Phan Kế Bính)
"Vương Lăng nghe xong, khí uất đầy ruột, kêu hú lên một tiếng, ngă lăn xuống đất mà chết." (Trích: Tam Quốc Diễn Nghĩa)
Người ta ai cũng có thể có sai lầm, có sai lầm nhỏ, có sai lầm lớn; nhưng biết nhục nhă v́ cái tiếng "thông đồng với giặc để cầu lấy cơm áo" mà chết như Vương Lăng kể ra cũng c̣n là người biết liêm sỉ. Cái chết ấy c̣n có thể cứu chuộc chút lỗi lầm của bản thân trong con mắt của hậu thế và giải bớt nghiệp quả cho đương sự. C̣n như cái thứ văn hóa "vô liêm sỉ" của ĐCSTQ hiện nay tạo ra chính là phản lại với truyền thống trọng danh dự, trọng liêm sỉ của tổ tiên người Trung Quốc, chính là hành vi của phường bất hiếu, vong bản và chỉ khiến nghiệp quả của đất nước này thêm nặng nề mà thôi.
"Biết hổ thẹn là đă gần với dũng cảm", đây là câu nói của Khổng Tử. Trước mặt mọi người mà dám thừa nhận lỗi lầm của ḿnh th́ có thể coi là người dũng cảm rồi. Có thể thấy người xưa đánh giá rất cao người biết hổ thẹn, và đó là một trong 8 đức tính mà con người cần phải có: "Hiếu, Đễ, Trung, Tín, Lễ, Nghĩa, Liêm, Sỉ" - sỉ chính là biết hổ thẹn.
Có thể thấy người xưa đánh giá rất cao người biết hổ thẹn, và đó là một trong 8 đức tính mà con người cần phải có: "Hiếu, Đễ, Trung, Tín, Lễ, Nghĩa, Liêm, Sỉ" (Ảnh: NTD Việt Nam tổng hợp)
Trong "Tả truyện" cũng viết: "Con người ai mà không có lỗi, có lỗi mà có thể sửa chữa th́ không ǵ tốt đẹp bằng". Con người không phải là Thánh nhân, ai có thể không mắc lỗi lầm đây? Là một người b́nh thường, trong cuộc đời ḿnh, bất kể là cao quan hay là thường dân, bất kể người nghèo khó hay ông chủ nhiều của lắm tiền, ai ai cũng có thể mắc lỗi lầm. Mắc lỗi lầm cũng không đáng sợ, đáng sợ là không dám thừa nhận lỗi lầm, và không sửa chữa lỗi lầm của ḿnh. Thế nên chỉ có kẻ tiểu nhân, lưu manh, hèn nhát và độc ác mới không biết hổ thẹn, bất chấp thủ đoạn, mặt trơ trán bóng chỉ nhằm đạt được mục đích và lợi ích cá nhân của ḿnh và đồng đảng.
Người xưa dùng câu: "Đồ vô liêm sỉ" là lời mắng chửi nặng nhất cho những kẻ lưu manh, hèn hạ, thất đức. Thời xưa, người ta phân xă hội thành 27 loại người, trong đó 3 loại hạ đẳng, hèn kém, vô đạo nhất là Đạo (cướp), Thiết (trộm), Xướng (kỹ nữ). Tuy nhiên, đồ vô liêm sỉ lại c̣n thấp kém hèn hạ hơn, bởi v́ "Đạo diệc hữu đạo" (Kẻ cướp vẫn c̣n có phép tắc và chuẩn mực).
Trung Dung
Bookmarks