Originally Posted by
Le Thi
Xử dụng từ không phải của tiếng mẹ đẻ , có sai sót là chuyện b́nh thường , nó không phải là phản ảnh của kiến thức ,
nhưng nếu là thủ tướng th́ trường hợp đó lại khác .
Hơn nữa , có nhiều từ ngữ đă biến đổi ư nghĩa sau một thời gian , trong hoàn cảnh nào đó , khi xử dụng , th́ người ngoại
quốc làm sao hiểu thấu đáu để mà xử dụng cho chính xác .
Thí dụ :
Danh từ " đồng chí " , theo nghĩa chính thức th́ là tiếng dùng gọi nhau giữa các người đồng chí hướng , ở cùng một tổ chức .
Nhưng ở các nước cs , thiên hạ gọi nhau "đồng chí " rộng ra như để thay thế tiếng " anh hoặc chị ..."
Cho nên , khi một người xưng hô đồng chí với người khác th́ người ta có thể hiểu người đó , nếu không phải là cs th́ cũng sống trong nước cs .
C̣n , nếu không là người VN , mà gọi người khác là đồng chí , th́ có thể làm người ta hiểu người này học tiếng Việt qua cs .
Bookmarks