Page 8 of 12 FirstFirst ... 456789101112 LastLast
Results 71 to 80 of 112

Thread: Phục hưng chử quốc ngữ thời VNCH

  1. #71
    Member
    Join Date
    13-06-2011
    Posts
    4,171
    Quote Originally Posted by pheng View Post
    Tôi không nóng nảy v́ ông cho tôi là dân ǵ chăng nữa, tôi chỉ là đứa con nít lúc đó, nhưng tôi không thế chấp nhận bất kể ai phủ nhận sự đóng góp và tinh thần chống công của người Bắc di cư 1954, là thế hệ cha mẹ tôi, đă là nền tảng giữ cho cái miền Nam VN được 20 năm.

    Phản ứng của tôi giống với bất kể ai dùng cha mẹ tôi để làm chuyện xem thường
    Khg ai phủ nhận tinh thần chống công của người Bắc di cư 1954 cả.

    Nhưng ngụi ta khg chấp nhân tinh thần bợ cộng của người Bắc khg chịu di cư 1954 .

  2. #72
    Member
    Join Date
    29-08-2010
    Posts
    382

    Đúng 100%

    Quote Originally Posted by Viet xưa View Post
    Theo tôi ,Dr Tr có ư loại từ ngữ VC trong phố rùm của him là một idea hay.

    Để tránh lọai dân lạm dụng mặc áo VNCH mà viết đầy từ VC .

    Để cho đoàn thanh niên CS Vn muốn vào forum Trần quậy phải tốn công sức bỏ thời gian đi học lại cái văn hoá VNCH mà xài từ VNCH đúng theo tiêu chuẩn trước 1975.
    Chỉ có những thằng NỔ, hay có ư đồ ǵ khác mới phản đối.

  3. #73
    Member Lehuy's Avatar
    Join Date
    24-03-2011
    Posts
    2,560
    Anh 3T ơi là anh 3T. Viết sai th́ chấp nhận là sai đi, mọi người sẽ quên.


    'nói leo' = nói chen vào chuyện của người trên khi không được hỏi đến.


    Bác Ba Búa có cho thí dụ 'nóí leo'


    2 người lớn đang nói chuyện ; có thằng nhóc xía vào. Bèn bị mắng : Mầy biết cái ǵ mà bày đặt nói leo vào đây !!


    Tôi đă cho định nghĩ của 'nới hớt'

    'Nói hớt' = nói trước lời mà người khác không kịp nói như trong 'Đừng nói hớt lời người khác'.


    Tất nhiên 'nói leo' và 'nói hớt' đều là lời nói xen của kẻ thứ 3 vào giữa cuộc nói chuyện của 2 người khác. Chống chế như anh th́ khác nào nói con chó, con mèo là 'pareil', đều là 2 con vật 4 chân nuôi trong nhà. V́ vậy tôi mới cười.

    À nói đến chuyện tự trọng liên quan đến cách ăn nói. Tôi không bao giờ “sổ nho” và tôi rất khó chịu khi về Việt Nam nhận thấy, nhất là ở miền Bắc, dân chúng ăn nói mỗi ngày mỗi thô lỗ. Mới đây, khi bực lắm tôi có nói 'sao có cái đầu như cái hũ mắm thế' và sau đó tôi đă xin lỗi người đó.

  4. #74
    Member Lehuy's Avatar
    Join Date
    24-03-2011
    Posts
    2,560
    Quote Originally Posted by SilverBullet View Post
    Tôi không có mong đợi là Lehuy , một kẻ học tiếng Việt kiểu Cu (thiếu cu) học Cụ (không cu) thẩm thấu tiếng Việt & "văn phong" của tôi "hết" nỗi đâu. Tôi viết cho người quan tâm đến chữ Việt và có đủ tŕnh độ tối thiểu về tiếng Việt xem & "thưởng thức" như có thể .
    ...
    !!!
    Tôi cắt bớt bài quá dài của anh Lết, để các bác vào đây không nhàm chán.
    Tôi đặt ra một vấn đề rất ư thực tế về tiếng Việt phiên âm, phiên dịch trên chủ đề thớt này. Anh Lết không trả lời được th́ thôi, cớ sao lại vào đây viết tràng giang đại hải. Cũng có cái hay là tôi đă giúp anh Lết tập viết.

  5. #75
    Member
    Join Date
    09-06-2011
    Posts
    447
    Quote Originally Posted by Viet xưa View Post
    Theo tôi ,Dr Tr có ư loại từ ngữ VC trong phố rùm của him là một idea hay.

    Để tránh lọai dân lạm dụng mặc áo VNCH mà viết đầy từ VC .


    Để cho đoàn thanh niên CS Vn muốn vào forum Trần quậy phải tốn công sức bỏ thời gian đi học lại cái văn hoá VNCH mà xài từ VNCH đúng theo tiêu chuẩn trước 1975.

    Chắc đây là loại " mặc áo VNCH,đầu đội nón cối,chân mang dép râu,tay cầm AK" ! :D:D

    T́m cách cho văn hoá vẹm len lỏi vào trong cộng đồng NVHN cũng là một phần "chiến lược" của NQ36.Chúng ta đứng quên rằng mục đích của NQ36 là nhuộm đỏ những người CC.Diễn đàn html cũng là "mặt trận" mà tụi vẹm muốn trong đó tràn ngập văn hoá VC
    Last edited by Ba Trợn; 17-09-2014 at 11:55 PM.

  6. #76
    Member
    Join Date
    20-09-2011
    Posts
    1,523
    Quote Originally Posted by Lehuy View Post
    Anh 3T ơi là anh 3T. Viết sai th́ chấp nhận là sai đi, mọi người sẽ quên.


    'nói leo' = nói chen vào chuyện của người trên khi không được hỏi đến.

    Bác Ba Búa có cho thí dụ 'nóí leo'

    2 người lớn đang nói chuyện ; có thằng nhóc xía vào. Bèn bị mắng : Mầy biết cái ǵ mà bày đặt nói leo vào đây !!


    Tôi đă cho định nghĩ của 'nới hớt'

    'Nói hớt' = nói trước lời mà người khác không kịp nói như trong 'Đừng nói hớt lời người khác'.

    Tất nhiên 'nói leo' và 'nói hớt' đều là lời nói xen của kẻ thứ 3 vào giữa cuộc nói chuyện của 2 người khác. Chống chế như anh th́ khác nào nói con chó, con mèo là 'pareil', đều là 2 con vật 4 chân nuôi trong nhà. V́ vậy tôi mới cười.

    À nói đến chuyện tự trọng liên quan đến cách ăn nói. Tôi không bao giờ “sổ nho” và tôi rất khó chịu khi về Việt Nam nhận thấy, nhất là ở miền Bắc, dân chúng ăn nói mỗi ngày mỗi thô lỗ. Mới đây, khi bực lắm tôi có nói 'sao có cái đầu như cái hũ mắm thế' và sau đó tôi đă xin lỗi người đó.
    Tiếng Việt không có chữ "sổ nho"...

    Xổ nho = thí dụ như tôi đang "xổ" = "ị" từng chùm nho lên đầu của dê cỏn Lehuy, một thằng cu mà cụ nó không chịu dạy bảo tới nơi tới chốn và thả chạy rong "húc bậy húc bạ" & làm phiền ḷng hàng xóm.

    Ủa, dân miền Bắc - ăn nói thô lỗ hả ? Tôi chưa "chứng kiến" nên chưa biết. Nhưng trước mắt, tôi thấy 1 loại ... mà đa số dân Việt Nam cả 3 miền đều không ưa ... mà tôi gọi là "bắc cụ" .... và Lehuy là 1 điển h́nh.

    ***
    Định nghĩa / giải thích & thí dụ của ông Ba Búa là đúng cho "nói leo". Nhưng 1 người tham gia thảo luận - như kiểu ông BT- không phải là "nói leo" ... V́ nếu tham gia thảo như vậy là nói leo... th́ Lehuy và vài người khác trong này phải là "tổ sư nói leo".

    Cho nên => Đừng có dỡ tṛ "điếm thúi" và "bắc cụ" ông BB nữa.
    Làm "little brother" (thằng khất) của Pheng đă bốc mùi tanh tưởi, ngửi không nỗi rồi !
    Nay lại "nâng bi" ông BB nữa ... th́ "cái mùi chồn hôi" của cu-cụ Lehuy làm sao bà con VL chịu cho nỗi đây?
    Last edited by SilverBullet; 18-09-2014 at 12:25 AM.

  7. #77
    Member
    Join Date
    09-06-2011
    Posts
    447
    Quote Originally Posted by SilverBullet View Post
    Tiếng Việt không có chữ "snho"...

    Hahahahah ! thế đấy ! cuối cùng th́ ḷi ra thứ ngôn ngữ" người hành tinh" để làm phong phú thêm tự điễn của "người sao hoả".:D

    Thiệt t́nh tui cũng bất ngờ.Bởi v́ cái lỗi chánh tả này có lẽ các em học sinh tiểu học cũng không đến nỗi vấp.:D

    Cảm ơn anh SB đă phát hiện,v́ tui không có đọc post của thằng MD bợ đít vẹm này.V́ hể nh́n post của nó,tui cứ tưởng là gặp phải loại dân" đức chánh .... cống" :D
    Last edited by Ba Trợn; 18-09-2014 at 01:06 AM.

  8. #78
    Member
    Join Date
    20-09-2011
    Posts
    1,523
    Quote Originally Posted by Lehuy View Post
    Tôi cắt bớt bài quá dài của anh Lết, để các bác vào đây không nhàm chán.
    Tôi đặt ra một vấn đề rất ư thực tế về tiếng Việt phiên âm, phiên dịch trên chủ đề thớt này. Anh Lết không trả lời được th́ thôi, cớ sao lại vào đây viết tràng giang đại hải. Cũng có cái hay là tôi đă giúp anh Lết tập viết.
    Lại dở tṛ "điếm thúi" (cắt & xén của người khác ) để "?" => Bộ bị SB lột trần trụi, lộ hàng => "ḷi ra hết & xệ tới đầu gối" => Muốn "che lại bớt" và "tát śnh sang ao khác" để "chạy tội" & "mét bố " hả ???!!! :o
    Hèn hạ ơi là hèn hạ! Chỗ người lớn nói chuyện! Nếu là "cu" th́ cứ ở yên trong quần đi => sẽ không ai đụng tới đâu !

    Cũng phải học tập lịch sự chút chớ.:)
    Cảm ơn cu-cụ Lehuy nha ! Cũng nhờ Lehuy "nổ sảng" - húc vào hàng rào Hanyu Pinyin - dính dầy lông tàu - tạo cảm hứng cho SB, và nhờ vậy mà SB có dịp "xổ nho" lên đầu mấy tay chuyên gia "bắc cụ". Mát & đă cái bụng quá xá !!!

    o0o


    Quote Originally Posted by SilverBullet View Post
    Quote Originally Posted by Lehuy View Post
    Ha! Ha! Sáng nay thấy 2 bài thật dài với lư luận không đâu và đâu.

    Trước nhất để trả lời anh Lết về chuyện phiên âm, phiên dịch tên họ người Tàu. Tôi đă nêu vấn đề phiên dịch của Việt Nam như sau:

    Cho những nước xài chữ viết Latinh việc phiên âm tên họ người Tàu không c̣n đặt thành vấn đề môt khi tụi Tàu ấn định cách phiên âm chính thức Pinyin. Từ đó mọi người đều hiểu. Trừ người Việt Nam ḿnh đă tạo ra một t́nh trạng khá riêng biệt (không giống ai) bằng cách chọn cách phiên dịch.

    Lấy trường hợp những người như tôi, vừa đọc sách báo Tây vừa sách báo Việt ngữ. Ngoài tên những người quá quen thuộc như chủ tịch, thủ tướng Tàu, tôi đă phải tạo ra một cái lexique để hiểu báo Việt đề cập đến người nào đây. Theo tôi, mọi người Việt trong nước cũng đang gặp t́nh trạng này khi đọc qua báo Tây.

    Từ một vấn đề thật giản dị đó, anh đă viết lung tung.

    Thứ 2 là anh 3T. Tôi đă phá lên cười khi thấy anh viết “nói leo” = “nói hớt”. Cho một T/V không phải 3T tôi không thấy hài, nhưng riêng anh th́ cho phép tôi cười thêm một lần nữa Ha! Ha!.
    Tôi không có mong đợi là Lehuy , một kẻ học tiếng Việt kiểu Cu (thiếu cu) học Cụ (không cu) thẩm thấu tiếng Việt & "văn phong" của tôi "hết" nỗi đâu. Tôi viết cho người quan tâm đến chữ Việt và có đủ tŕnh độ tối thiểu về tiếng Việt xem & "thưởng thức" như có thể .

    C̣n về tiếng Tây (hoặc Tây Ninh), tiếng U (hoặc tiếng U minh như y tá Dũng khi qua Tây), tiếng Mỹ (hoặc Mỹ Tho) ... của Lehuy hoặc của bất cứ ai khác. Tôi (và có lẽ mọi người trong chủ đề này luôn) không quan tâm lắm đâu !

    Nói cách khác, người ta đang bàn luận tiếng Việt & tiếng Vẹm ở đây "Dê cỏn húc hàng rào ấp chiến lược" ới ời !!!

    C̣n phần của Dê cỏn Lehuy, th́ dậu thưa của Tôn Nữ Jackies ... mà phải "h́ hục húc" & c̣n bị "trật tới trật lui" nữa => Bây giờ lại "húc ẩu, húc càng" cái hàng rào "Pinyin" nữa => Dê cỏn coi chừng bị dính "lông tàu" đó.

    Đúng là loại mang dép râu đi lạc vào "rừng nhu bể thánh" của "ngôn ngữ"... Hết ư kiến để mà nói !!!

    Ai (đă) đặt vấn đề (tên) "Lư Khắc Cường" ra ? Chỉ là Lehuy tự đặt ra & hỏi !

    Bây giờ th́ "ḷi nguyên con dê" ... Th́ ra "mục đích " của Dê cỏn Lehuy chỉ là muốn "khoe hàng". Đại khái là : Bà con VL ơi! Dê cỏn Lehuy tui, có gặp & có thử húc hàng rào "Pinyin" rồi. Không có chông & kẻm gai như hàng rào ACL, không có gai nhọn như "hàng rào xương rồng" của các "Tôn -Nữ",... mà chỉ có "lông tàu" không hè. Êm ái & phê lắm!!! hahaha ...

    Quote Originally Posted by Lehuy
    Cho những nước xài chữ viết Latinh việc phiên âm tên họ người Tàu không c̣n đặt thành vấn đề môt khi tụi Tàu ấn định cách phiên âm chính thức Pinyin. Từ đó mọi người đều hiểu. Trừ người Việt Nam ḿnh đă tạo ra một t́nh trạng khá riêng biệt (không giống ai) bằng cách chọn cách phiên dịch.
    Hăy tự xem & nghiền ngẫm lại - như quote ở trên => Chỉ bao nhiêu đó thôi Lehuy đă làm nhục TIÊN SƯ CHA của Lehuy rồi (tiếng Việt loại "Cu" & lập luận "đút chân vào miệng ngậm" )!

    Đúng là dân nổ sảng - Lehuy này chắc phải sinh ra hoặc cư ngụ gần các kho đạn "nớn" quá !!!

    Hint nè: Sử dụng Hanyu Pinyin có cần am hiểu tiếng Hoa không? Kế đến tiếng Hoa ( loại nào)? Cách thức chuyển sang các ngoại ngữ (dùng mẫu tự La Tin) khác cũng chưa có thống nhất, chứ chẳng phải chỉ có VN là có "vấn đề" => Lehuy viết : "... MỌI NGƯỜI ĐỀU HIỂU" => Mọi người là AI ? Ngay chính cho người Hoa, họ có thể biết 李克强 là ai . Nhưng chưa chắc là họ biết Li Keqiang là ai ... th́ nói chi đến người ngoại quốc/ khác Tàu !!!
    Nên nhớ là Lehuy đang tham gia thảo luận ở diễn đàn Vietland, là 1 diễn đàn tiếng Việt cho người Việt . Chứ không phải là diễn dàn cho Mỹ, Pháp, Anh, Tàu ... => Cứ thử hỏi, trước mặt , ở VL bao nhiêu thành viên biết Li Keqiang là ai? C̣n ở VN th́ khỏi phải nói? Bao nhiêu người biết & "để tâm" là tại sao từ 李克强 thành Li Keqiang và Lư khắc Cường. Nhưng Lư Khắc Cường chắc chắn là nhiều người Việt "biết là ai" hơn.


    Kế đến Tàu sử dụng hệ thống "Hanyu Pinyin" là cho nhu cầu "La tin hóa" chữ Tàu (romanization) ... Và động lực & nguyên nhân là do sự "đ̣i hỏi & cần thiết" cho máy điện toán LÀ CHÍNH.
    Nói rơ ràng hơn, là "Pinyin" là chuyện của tiếng Tàu & kỹ thuật ... Và trước mắt là mọi người đang bàn luận về NGÔN NGỮ VIỆT NAM & chữ Vẹm ở đây!!!

    Gơ, gơ, gơ ... cái đầu "dê cỏn" (= thằng cu ngố, ngớ ngẩn) Lehuy vài cái coi óc dê c̣n ở đó hay chạy xuống đít rồi.

    Phải đi thăm lăng bác của Lehuy rồi !!!

    ***
    Thêm vài chuyện TÀU (và tào lao) của Vẹm với ngôn ngữ VN

    Last edited by SilverBullet; 18-09-2014 at 01:37 AM.

  9. #79
    Member
    Join Date
    30-09-2010
    Posts
    3,083
    Quote Originally Posted by Viet xưa View Post
    Theo tôi ,Dr Tr có ư loại từ ngữ VC trong phố rùm của him là một idea hay.

    Để tránh lọai dân lạm dụng mặc áo VNCH mà viết đầy từ VC .

    Để cho đoàn thanh niên CS Vn muốn vào forum Trần quậy phải tốn công sức bỏ thời gian đi học lại cái văn hoá VNCH mà xài từ VNCH đúng theo tiêu chuẩn trước 1975.
    Trong phát biểu trên của anh vẫn có hai chữ văn hoá, tức cốt lơi của vấn đề, chứ không phải cái ngôn ngữ
    Cái ngôn ngữ VNCH xưa kia không chỉ có thứ ngôn ngữ miền Nam mà c̣n có cả miền Trung, miền Bắc, là một sự pha trộn

    Kêu gọi tẩy chay ngôn ngữ VC là từ bỏ một nửa dân tộc, phủ nhận những người đang đấu tranh lớn lên ở khu vực đó, tức những người đang dùng thứ ngôn ngữ VC là 1 chuyện stupid chứ chẳng hay ho ǵ.
    Những ǵ thấy được qua báo chí hay những phương tiện truyền thông th́ chỉ là đám tay chân, con cháu của họ mà ta không cần phải cho đó là quan trọng.
    Tôi đă nói, ngôn ngữ và con người tự nó thay đổi, là vât ngoài da, không thể làm cho con người có giá trị khác hơn chỉ v́ 1 thứ ngôn ngữ, mà bằng chứng tôi đă giơ ra, có không ít những kẻ nói tiếng miền Nam mà làm dơ miền Nam, dơ người miền Nam. Hoặc không phải cứ thằng nào nói tiếng Anh giỏi th́ thằng đó hơn thằng nói tiếng VN, là 1 thứ quan niệm stupid.

    Chính những kẻ hô hào chống đối thứ ngôn ngữ VC là những kẻ đang gây lên một chia rẽ kỳ thị ngay trong ḷng dân tộc, là 1 tṛ nguy hiểm nhất, mà ngạn ngữ có câu "Chửi cha không bằng pha tiếng"

    Thật ngớ ngẩn khi để cho bản thân bị lợi dụng cho những tṛ dơ bẩn chính trị, theo kiểu đảng CSVN đă làm xưa kia, bằng những tṛ giống như vậy trong các cuộc được gọi là cải cách, thí dụ như CCRĐ phân chia giầu nghèo hầu phân hoá dân tộc.

    Tôi lên án tất cả những ư đồ đó v́ hăy chỉ cho tôi thấy 1 người hải ngoại nói thứ ngôn ngữ VNCH có giá trị hơn bất kể một anh đấu tranh trong nước nào nói thứ tiếng VC bây giờ
    Last edited by pheng; 18-09-2014 at 03:15 AM.

  10. #80
    Member
    Join Date
    30-09-2010
    Posts
    3,083
    Ai dám cho rằng Dr Trần hơn những Điếu cầy, Lê quốc Quân, hoặc bất kể 1 anh người Bắc đang đấu tranh bây giờ th́ hăy thử giơ tay xem

    Hăy hiểu rằng cái chiến thắng của VNCH cho tới bây giờ là cái chiến thắng thầm lặng dân tộc, ḷng người, chứ không phải bất kể thứ chiến thắng lố lăng nào, hoặc theo kiểu hô hào như Dr Trần đang làm, đó là cái chiến thắng của con người VN chứ chẳng phải công của riêng ai, của 1 thế chế nào v́ cái VNCH đă chết, đă thua và bỏ chạy

    Ư kiến cho rằng cái ngôn ngữ của ḿnh mới giá trị th́ chỉ là thứ tư duy của những đứa con nít tranh dành phần bánh hay đồ chơi mà bỏ quên những giá trị thật
    Công cuộc đấu tranh thay đổi hiện nay là của cả dân tộc, là điều hạnh phúc đă trả bằng xương máu để có, vậy mà có không ít người tự hào với văn hoá miền Nam không hiểu, thậm chí đi lại con đường mà Hồ chỉ Minh đă làm ra, đă phân hoá dân tộc, thật đúng là lú, là thứ trí thức không bằng cục cứt

    Sống ở nước ngoài, thậm chí ở Mỹ mà có những thằng ngu dám dùng ngôn ngữ để kỳ thị, là 1 trong những thứ luật cấm, đúng là dân dở hơi
    Last edited by pheng; 18-09-2014 at 03:46 AM.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 52
    Last Post: 03-05-2017, 11:22 PM
  2. Replies: 4
    Last Post: 02-12-2012, 02:20 PM
  3. Replies: 8
    Last Post: 13-11-2012, 04:22 PM
  4. Replies: 2
    Last Post: 19-01-2012, 08:43 PM
  5. Replies: 1
    Last Post: 15-07-2011, 08:08 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •