Xin TV "Cu Cuong" cho cái link do chính bà Clinton nói tại. V́ tôi chủ trương xem hoặc nghe nguyên bản gốc, v́ tôi không tin khả năng tiếng Anh của những người đang sống ở VN. Bằng cớ là tấm h́nh này nói về lon lá (cụ thế) đủ sai rồi, th́ những lời nói bóng gió xa xôi của giới ngoại giao Mỹ làm sao thông dịch VN, chưa bao giờ học ở Mỹ mà dịch đúng được.
Cô Caroline Adler chỉ một gạch trắng bạc trên cổ áo, th́ chỉ là trung uư thôi
chứ không phải thiếu tá.
C̣n ông Thomas Ross h́nh này là đại uư:
Thật ra tôi thấy báo chí VN dịch sai rất nhiều lần, nhiều đến độ không muốn lên tiếng, v́ nản chuyện sửa hoài cũng vậy.
-Nh́n mặt mấy thằng sĩ quan hải quân CSVN tăm tối mà tôi cảm thấy buồn cho tương lai nước VN.
Không biết những bộ óc này có khả năng điều hành mấy cái tầu ngầm sắp có hay không. Tôi tin chắc thể nào cũng có tai nạn tàu lặn xảy ra; Lặn luôn xuống đáy biển.
Với HQ Mỹ, chỉ sĩ quan đỗ đầu ở trường Annapolis, MD. mới được thuyên chuyển xuống các tàu ngầm.
Bookmarks