Results 1 to 1 of 1

Thread: VNCH tuyên bố HS TS là của VN TRƯỚC Khi pvđ Gửi Công Hàm 1958

  1. #1
    Member
    Join Date
    06-12-2010
    Posts
    555

    VNCH tuyên bố HS TS là của VN TRƯỚC Khi pvđ Gửi Công Hàm 1958

    Tôi mở topic này v́ có 1 số thích cộng sản / đi hàng 2 nguỵ biện cho nhà lước ka('t mệnh đỉnh cao zhi' tuệ loài ǵ ǵ đó . Nếu moderator thấy không thích hợp th́ làm ơn xoá . Cám ơn

    Có những thành viên thích biện hộ / bào chữa cho cái công hàm của phạm văn đồng năm 1958. Những thành viên đó không biết thật hay là cố t́nh làm ra vẽ không biết là công hàm của pvđ là dùng để trả lời bản tuyên bố của chu ân lai của Trung Cộng. Nếu chỉ đọc công hàm của pvđ th́ rất dể méo mó sự thật, muốn thấy nguyên vấn đề th́ phải đọc cả 2 bản tuyên bố của chu ân lai trước và của pvđ sau.


    1.
    Phải chú ư hải lư khác với hải phận.


    2.
    Ngày 4 tháng 9 năm 1958, Chu Ân Lai, thủ tướng Trung Cộng viết bản tuyên bố, nguyên văn tiếng Tàu http://www.hku.hk/law/conlawhk/sourcebook/10032.htm.
    (Được thông qua trong kỳ họp thứ 100 của Ban Thường Trực Quốc Hội Nhân Dân ngày 4 tháng 9 năm 1958)

    Bản dịch tiếng Việt của dịch giả Trần Đồng Đức:


    Công bố của chính phủ nước cộng ḥa
    nhân dân Trung Hoa về lănh hải
    ngày 4 tháng 9 năm 1958

    Trung Hoa Nhân Dân Cộng Ḥa Quốc (Nước Cộng Ḥa Nhân Dân Trung Hoa)

    Đại biểu uỷ viên thường vụ đại hội nhân dân toàn quốc liên quan việc phê chuẩn quyết nghị công bố lănh hải của chính phủ nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa

    (Ngày 4 tháng 9 năm 1958 đại hội uỷ viên thường vụ đại biểu nhân dân toàn quốc hội nghị thứ 100 thông qua)

    Quyết nghị

    Ngày 4 tháng 9 năm 1958 đại hội uỷ viên thường vụ đại biểu nhân dân toàn quốc hội nghị thứ 100 thông qua quyết định phê chuẩn về tuyên bố lănh hải của chính phủ nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa

    Đính kèm: Công bố của chính phủ nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa về lănh hải

    Chính phủ nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa tuyên bố:

    * Một: Lănh hải của nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa rộng 12 hải lư. Quy định này áp dụng cho toàn bộ lănh thổ nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa, bao gồm Trung Quốc đại lục cùng với duyên hải của các hải đảo, với Đài Loan cùng các ḥn đảo xung quanh cách đại lục bằng hải phận quốc tế, những ḥn đảo của khu vực Bành Hồ, quần đảo Đông Sa, quần đảo Tây Sa (Hoàng Sa), quần đảo Trung Sa, quần đảo Nam Sa (Trường Sa) và những ǵ thuộc về những hải đảo của Trung Quốc

    * Hai: Lănh hải của Trung Quốc đại lục và duyên hải của các đảo được tính theo đường thẳng nối liền những điểm mốc ven bờ làm đường biên cơ sở, thuỷ vực từ đường biên cơ sở này hướng ra ngoài 12 hải lư là lănh hải của Trung Quốc. Phần nước thuộc đường biên cơ sở này hướng vào bên trong, bao gồm vịnh Bột Hải, phần trong hải vực Quỳnh Châu, đều là phần nội hải của Trung Quốc. Các đảo thuộc đường biên cơ sở này hướng vào trong, bao gồm đảo Đông Dẫn, đảo Cao Đăng, đảo Mă Tổ, đảo Bạch Khuyển, đảo Điểu Khưu, đảo Kim Môn lớn nhỏ, đảo Nhị Đảm, đảo Đông Định đều thuộc về các đảo thuộc nội hải của Trung Quốc.

    * Ba: Tất cả phi cơ và thuyền bè quân dụng của ngoại quốc, chưa được chính phủ nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa cho phép, không được tiến nhập vào lănh hải vào không gian trên lănh hải. Bất cứ tàu bè ngoại quốc nào vận hành tại lănh hải của Trung quốc, phải tôn trọng pháp lệnh hữu quan của chính phủ nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa.

    * Bốn: Dựa trên nguyên tắc quy định 2, 3 áp dụng cho cả Đài Loan cùng các ḥn đảo xung quanh, những ḥn đảo của khu vực Bành Hồ, quần đảo Đông Sa, quần đảo Tây Sa (Hoàng Sa), quần đảo Trung Sa, quần đảo Nam Sa (Trường Sa) và những ǵ thuộc về những hải đảo của Trung Quốc. Đài Loan và Bành Hồ địa khu hiện nay đang bị Mỹ dùng vũ lực xâm chiếm. Đây là hành vi phi pháp xâm phạm chủ quyền và sự toàn vẹn của lănh thổ nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa. Đài Loan và Bành Hồ đang chờ đợi để thu hồi, chính phủ nước cộng ḥa nhân dân Trung Hoa sử dụng tất cả những phương pháp thích đáng tại một thời điểm thích đáng để thu phục những khu vực này, đây là chuyện nội bộ của Trung Quốc, không cho phép ngoại quốc can thiệp.


    3.
    Nên chú ư, trong văn bản tuyên bố của Trung Cộng
    Tây Sa = Hoàng Sa = Paracel Islands
    Nam Sa = Trường Sa = Spratly Islands

    4.
    Công Hàm của Phạm Văn Đồng, thủ tướng chính quyền Việt Nam Dân Chủ Cộng Hoà.
    (Mặc dù đa số điều đă đọc qua, tôi xin bốt lại cho những ai chưa đọc.)


    Thủ Tướng Phủ
    Nước Việt-Nam Dân-Chủ Cộng-Hoà

    Thưa Đồng chí Tổng lư,

    Chúng tôi xin trân trọng báo tin để Đồng chí Tổng lư rơ:

    Chính phủ nước Việt-nam Dân Chủ Cộng Hoà ghi nhận và tán thành bản tuyên bố, ngày 4 tháng 9 năm 1958, của Chính phủ nước Cộng Hoà Nhân dân Trung-hoa, quyết định về hải phận của Trung-quốc.

    Chính phủ nước Việt-nam Dân Chủ Cộng Hoà tôn trọng quyết định ấy và sẽ chỉ thị cho các cơ quan Nhà nước có trách nhiệm triệt để tôn trọng hải phận 12 hải lư của Trung-quốc, trong mọi quan hệ với nước Cộng ḥa Nhân dân Trung hoa trên mặt bể.

    Chúng tôi xin kính gửi Đồng chí Tổng lư lời chào rất trân trọng./.

    Kính gửi: Hà-nội, ngày 14 tháng 9 năm 1958.

    Đồng chí Chu An Lai (Ấn kư)
    Tổng lư Quốc vụ viện PHẠM VĂN ĐỒNG
    Nước Cộng hoà Nhân dân Trung-hoa Thủ tướng Chính Phủ tại BẮC KINH Nước Việt-nam Dân chủ Cộng Ḥa


    5.
    Nếu nhà nước VNDCCH chỉ tán thành vấn đề 12 hải lư nhưng không tán thành Hoàng Sa, Trường Sa nằm trong hải phận của Trung Cộng th́ nhà nước VNDCCH phải lên tiếng chứ không thể "ghi nhận và tán thành bản tuyên bố ngày 4 tháng 9 năm 1958, của Chính phủ nước Cộng Hoà Nhân dân Trung-hoa, quyết định về hải phận của Trung-quốc" như thế.

    6.
    Công hàm của ông Phạm Văn Đồng thủ tướng nhà nước Việt Nam Dân Chủ Cộng Hoà, v́ vậy công hàm chỉ có thể được gởi đến Chu Ân Lai sau khi đă được thông qua, được sự đồng ư và chấp thuận của Bộ Chính Trị. Hồ Chí Minh lúc đó là Tổng Bí Thư kiêm Chủ Tịch nhà nước, nghĩa là đứng đầu BCT và đứng đầu chính phủ. Thành phần cách mạng quang vinh nên tự suy nghĩ về lănh tụ của họ.


    7.
    Ngày 14 tháng 10 năm 1950: Chính phủ Pháp chính thức chuyển giao quyền kiểm soát quần đảo Trường Sa và quần đảo Hoàng Sa cho chính phủ Quốc gia Việt Nam, do Bảo Đại đứng đầu.

    Ngày 6 tháng 9 năm 1951: Tại Hội nghị San Francisco về Hiệp ước Hoà b́nh với Nhật Bản, vốn không chính thức xác định rơ các quốc gia nào có chủ quyền trên quần đảo, Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Quốc gia Việt Nam Trần Văn Hữu (chính phủ Bảo Đại) tuyên bố rằng cả quần đảo Trường Sa và quần đảo Hoàng Sa đều thuộc lănh thổ Việt Nam, và không gặp phải kháng nghị hay bảo lưu nào từ 51 nước tham dự hội nghị. Tuyên bố này nhằm lợi dụng tất cả mọi cơ hội minh định trên diễn đàn quốc tế xác nhận chủ quyền đă có từ lâu đời trên quần đảo Spratlys và Paracels của nước Việt Nam, để dập tắt những mầm mống các tranh chấp sau này. Tại hội nghị này, đại biểu Liên Xô đă đề nghị trao hai quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa cho Trung Quốc, nhưng đề nghị này đă bị bác bỏ với 46 phiếu chống, 3 phiếu thuận và văn kiện của hội nghị kư ngày 8 tháng 9 năm 1951 chỉ ghi về hai quần đảo là "Nhật Bản từ bỏ mọi quyền, danh nghĩa và đ̣i hỏi đối với hai quần đảo".


    8.
    Công hàm của Phạm Văn Đồng gửi cho Thủ tướng Chu Ân Lai xảy ra 2 năm sau khi chính quyền Việt Nam Cộng ḥa (miền Nam Việt Nam) ra tuyên bố tái xác nhận chủ quyền trên quần đảo Hoàng sa và Trường sa vào tháng 4 năm 1956. Điều này cho thấy là phía chính quyền miền Nam Việt Nam đă tuyên bố chủ quyền trên các quần đảo của ḿnh sau Hiệp định Genève năm 1954; trong khi Cộng sản Việt Nam ở miền Bắc th́ lại phủ nhận sự kiện này, đứng về phía chủ trương của Trung Quốc.

    9.
    Sáng ngày 21.9.1958, đồng chí Nguyễn-Khang, Đại sứ nước Việt-nam dân chủ cộng hoà tại Trung-quốc, đă gặp đồng chí Cơ Bàng-phi, Thứ trưởng Bộ Ngoại giao nước Cộng hoà nhân dân Trung-hoa và đă chuyển bức công hàm của ông pvđ đến ông chu ân lai.


    10.
    Tổng thống chính quyền VNCH ra sắc lệnh số 174-NV quyết định đặt quần đảo Hoàng Sa thành một đơn vị hành chính gọi là xă Định Hải, thuộc quận Hoà Vang, tỉnh Quảng Nam.

    Sắc lệnh số 174-NV này rất có giá trị xác lập chủ quyền của Việt Nam ở Hoàng Sa.


    Nhưng nhà lước CS đă mắng chửi chính quyền VNCH trước 75 là Ngụy (là không chính danh), th́ chẳng thể đem sách lệnh số 174-NV này ra dùng trong lư luận biện hộ cho VN trước toà án quốc tế. Xem ra th́ để giữ Hoàng Sa, không thể không công nhận và kế thừa một số thành quả của chính quyền Việt Nam Cộng Ḥa. Nhưng v́ sự thù hận mù quáng của Đảng kách mệnh quang vinh chính nghĩa chói ḷa, nên nhà lước VN thà khấu đầu trước Trung Hoa vỹ đại chứ nhất định không công nhận thành quả của VNCH để có thể danh chính ngôn thuận trước toà án quốc tế đ̣i lại Hoàng Sa Trường Sa.



    Nguồn Tham Khảo:
    * Bản tuyên bố của Chu Ân Lai tiếng tiếng Tàu http://www.hku.hk/law/conlawhk/sourcebook/10032.htm

    * Bản tuyên bố của Chu Ân Lai dịch qua tiếng Anh http://law.hku.hk/clsourcebook/10033.htm

    * Công Hàm của phạm văn đồng http://www.vnfa.com/anews08/0809_287.html

    Nên đọc thêm Giảm Thiểu Thiệt Hại Gây Ra Bởi Bức Công Hàm Của Phạm Văn Đồng do Phạm Văn Thanh viết
    Last edited by FatDuck; 16-09-2011 at 06:46 PM.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 67
    Last Post: 10-02-2012, 02:09 AM
  2. Replies: 11
    Last Post: 30-10-2011, 05:18 AM
  3. Tuyên bố của chánh phủ VNCH về HS, TS 1974
    By Vincent Le in forum Tin Việt Nam
    Replies: 0
    Last Post: 27-09-2011, 04:10 PM
  4. Replies: 60
    Last Post: 18-09-2011, 04:47 AM
  5. Replies: 0
    Last Post: 15-09-2011, 08:55 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •