Results 1 to 2 of 2

Thread: Trung Quốc thắt chặt kiểm soát các nhà bất đồng chính kiến và tăng cường các dọa dẫm

  1. #1
    Member
    Join Date
    10-10-2011
    Posts
    365

    Trung Quốc thắt chặt kiểm soát các nhà bất đồng chính kiến và tăng cường các dọa dẫm

    http://www.lemonde.fr/asie-pacifique...1145_3216.html


    La Chine resserre son contrôle sur les dissidents et multiplie les menaces




    Nghệ sĩ Ai Weiwei đang lướt web trên chiếc điện thoại của ḿnh


    Trung Quốc thắt chặt kiểm soát các nhà bất đồng chính kiến và tăng cường các dọa dẫm


    Trung Quốc bước vào thời kỳ của lễ hội, Tết âm lịch và gia đ́nh đoàn tụ. Nhưng đối với nhiều nhà bất đồng chính kiến, kỳ lễ này mang đến cho họ một vị cay đắng của sự đàn áp bởi chính quyền. Và năm con Rồng này nên được đánh dấu bằng một sự tăng cường kiểm soát v́ những khoảng thời gian nhạy cảm cho quá tŕnh chuyển đổi chính trị vào mùa thu khi Chủ tịch Hồ Cẩm Đào rời vị trí đứng đầu Đảng Cộng sản Trung Quốc (CPC) và nhiều khả năng để nó cho người thừa kế Tập Cận B́nh nhân đại Đại hội ĐCS thứ XVIII.

    Từ nhiều tuần, cảnh sát gia tăng gửi giấy triệu tập để quấy rối và hù dọa những người có ư định thách thức quyền lực của ĐCSTQ có từ năm 1949.

    Yu Jie, một người bạn của ông Lưu Hiểu Ba, giải Nobel Ḥa b́nh vào năm 2010 đang bị giam cầm, cuối cùng không chịu được và đă chạy trốn khỏi Bắc Kinh. Cùng với vợ và con trai, ông đến Hoa Kỳ cách đây vài ngày. "Tôi đă có một hộ chiếu từ nhiều năm và tôi đă kín đáo tới Đại sứ quán Hoa Kỳ xin thị thực," ông nói với báo Le Monde từ Washington, nơi ông có một cuộc họp báo ngày thứ tư 18/01 (hôm nay).

    Cuối năm 2010 và cả năm 2011 là một thời kỳ đen tối cho ông ta bởi v́, ông ta nói, chính quyền bắt ông trả giá cho t́nh bạn của ḿnh với ông Lưu Hiểu Ba.

    "Một ngày trước lễ trao giải Nobel cho Lưu (ngày 09 tháng 12 năm 2010), tôi bị cảnh sát bí mật đưa ra ngoại ô Bắc Kinh, tôi đă bị tra tấn về thể chất và tâm lư, tôi đă bị ép dùng thuốc , bị đánh bất tỉnh, đến gần chết ", ông Yu, người mà trong năm 2010 đă cho xuất bản cuốn sách "diễn viên xuất sắc nhất Trung Quốc" ở Hồng Kông, chỉ trích Thủ tướng Ôn Gia Bảo. Vào lúc đó, ông đă gặp rắc rối với bộ máy an ninh. Họ đă t́m cách thuyết phục ông từ bỏ ư định của ḿnh, nhưng các đại lư đă xuất bản mà không thèm để ư đến cảnh cáo của chính quyền.

    Lần này, áp lực mạnh mẽ hơn hơn, nó núp dưới chiêu bài v́ an ninh do các lời kêu gọi trên mạng cho một "cuộc cách mạng hoa nhài" theo phong trào nổi dậy ở các nước Ả Rập. "Năm 2011, tôi đă mất tự do nửa năm hoặc bị ép rời xa Bắc Kinh hoặc bị quản chế tại nhà một cách bất hợp pháp."

    Gia đ́nh cũng không được tha. "Cảnh sát tŕm cũng đe dọa tấn công vợ và con trai tôi, họ buộc công ty sa thải vợ tôi, chúng tôi đă thậm chí thiếu cả những thứ tối thiểu để sống. Khi không c̣n một sự đảm bảo cho an ninh, giải pháp duy nhất là rời bỏ Trung Quốc ", giải thích người bất đồng chính kiến 38 tuổi này. Từ khi tới Mỹ, ông ta đă mở lại tài khoản Twitter của ḿnh như là thức dậy sau một thời gian ngủ đông dài.

    Ngược lại, trong trường hợp của Hu Jia, một nhà bất đồng chính kiến khác, là sự im lặng kể từ tháng 11. Cảnh sát đă đe dọa sẽ bỏ tù trở lại ông ta sau khi đă ở đó từ 2007 đến 2011 v́ tội "lật đổ chính quyền". Ông đă tổ chức một chiến dịch qua mạng xă hội để hỗ trợ cho luật sư Cao Trí Thịnh đang bị cầm tù, nhà chống đối bị mù Chen Guangcheng, đang bị quản chế tại nhà, và ông Lưu Hiểu Ba. Cảnh sát đă tịch thu 2 máy tính ở nhà ông ta tại Bắc Kinh.

    Về phần ḿnh, nghệ sĩ chống đối chính quyền Ai Weiwei, đă bị giam 81 ngày trong năm 2011, cũng bị cảnh sát đe dọa và thẩm vấn trong ṿng năm giờ v́ cho rằng ông đă ném đá vào camera an ninh đặt gần nhà, và đă thực hiện những cử chỉ thô lỗ trước máy ... Cuối cùng, nhà bất đồng chính kiến ​​lâu năm Zhu Yufu, bị buộc tội lật đổ chính quyền khi viết một bài thơ vào đầu năm 2011 mà chính quyền cho là lời kêu gọi một cuộc nổi dậy.

    Hôm thứ hai, từ Hoa Kỳ, nơi ông chuẩn bị chuyến thăm vào tháng hai của Phó Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận B́nh, đại sứ Mỹ Gary Locke cho một nhận xét không được ngoại giao cho lắm khi xử dụng "đàn áp đáng kể." cho t́nh h́nh hiện nay ở Trung Quốc.

    "Luôn có những thăng trầm tốt hay xấu ở Trung Quốc, nhưng có vẻ như chúng ta đang ở trong một giai đoạn xấu và nó c̣n có thể tồi tệ hơn," ông Đại sứ nói. "Những tuyên bố như vậy là không đúng sự thật", phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao Trung Quốc Liu Weimin, trả lời hôm thứ ba, sau đó nhấn mạnh thêm "sự tiến bộ về nhân quyền của Trung Quốc (là) điều mọi người đều thấy" và tố cáo "sự can thiệp vào công việc nội bộ của Trung Quốc."

    Đối với nhà hán học Marie Holzman, chính quyền lâm vào t́nh trạng "tâm thần phân liệt." Nếu ông Hồ Cẩm Đào có thể tuyên bố đă hoàn thành nhiệm kỳ của ḿnh với Thế vận hội Bắc Kinh và Thượng Hải World Expo, th́ "ông đă không giành được trái tim của người Trung Quốc và giải pháp của ông ta là giữ nguyên t́nh trạng đến khi trao quyền cho người khác". "Quyền lực là trong một ṿng xoáy của bạo lực, tôi chưa bao giờ nh́n thấy điều này", bà ta nói.

  2. #2
    Member
    Join Date
    10-10-2011
    Posts
    365

    Trung Quốc: "Sự quay lại của kiểm soát các chỉ trích trên mạng là điều tất yếu"

    http://www.lemonde.fr/asie-pacifique...1338_3216.html

    Chine : "Une logique de reprise en main de l'expression critique sur le Net"



    Sau lần cuối mặc chiếc áo ủng hộ nhà chống đối bị mù Chen Guangcheng vào ngày 11/01 qua,
    người ta không thấy nhà bất đồng chính kiến Hu Jia lên tiếng nữa .



    Trung Quốc: "Sự quay lại của kiểm soát các chỉ trích trên mạng là điều tất yếu"

    Làm thế nào để giải thích việc thắt chặt kiểm soát hiện nay của chính quyền Trung Quốc, với sự đe dọa lên Hu Jia và Ai Weiwei, chuẩn bị khởi tố Zhu Yufu và sự ra đi của Yu Jie đến Mỹ ?

    Mỗi sự việc được đề cập trên tưởng như riêng lẻ, nhưng chúng cùng nhau phản ánh sự quyết tâm mạnh mẽ của chính quyền Trung Quốc chống lại các nhà bất đồng chính kiến không cho họ có cơ hội ảnh hưởng trên Internet và các mạng lưới xă hội. Bài học mà Bắc Kinh đă rút ra được từ các cuộc nổi dậy phổ biến ở Bắc Phi và Trung Đông là các nhà bất đồng chính kiến là một mối đe dọa thậm chí lớn hơn họ tưởng tượng, v́ họ có thể tạo ra các phong trào xă hội rộng lớn.

    Đáp lại những nguy cơ đó, vào tháng 2 năm ngoái chính phủ đă bắt đầu các cuộc đàn áp lớn để vô hiệu hóa các nhà phê b́nh nổi tiếng nhất của thế giới blog Trung Quốc. Trong chiến dịch này, Ai Weiwei phải trả giá khi ông bị bắt và bị quản chế với lư do trốn thuế. Nhiều luật sư bảo vệ nhân quyền và các nhà phê b́nh chính phủ như Yu Jie, đă bị bắt giam bí mật, bị tra tấn và bị yêu cầu chấm dứt các hoạt động của ḿnh. Sự đàn áp vô luật pháp đă làm sụt giảm mạnh các hoạt động chống chính phủ trên internet. Các bất đồng chính nổi tiếng như Chen Xi, Chen Wei, Zhu Yufu đă và đang phải trả giá v́ các tội "thử nghiệm" "chống lại an ninh quốc gia" trên Internet. Bắt buộc phải đăng kư dưới tên thật của người sử dụng dịch vụ blog Weibo, cũng như cảnh báo bắt Hu Jia ngừng nói - mặc dù ông ta đă rất cẩn thận - trên Twitter, đều nằm trong logic : "sự quay lại của kiểm soát các chỉ trích trên mạng là điều tất yếu".

    Do gần đến cuộc họp thường niên vào tháng ba tới của Quốc hội và đặc biệt trong giai đoạn chuyển giao quyền hành năm nay kết thúc vào mùa thu tới với Đại hội thứ XVIII của Đảng Cộng sản Trung Quốc, các nỗ lực đàn áp bất đồng chính kiến sẽ kéo dài suốt năm.

    Trong khi đó, th́ chúng ta thấy thủ lănh của phong trào "Wukan phẫn nộ" ở miền Nam, ông Zulian Lin, được bổ nhiệm bí thư Đảng ở địa phương trong thời gian chờ đợi cuộc bầu cử. Làm thế nào để hiểu được một quyết định nghịch lư như vậy?

    Việc công bố bổ nhiệm bí thư Đảng Cộng sản Wukan là điều rất đáng ngạc nhiên và có lẽ phản ánh một quyết định riêng cho sân khấu chính trị của Wang Yang, một bí thư Tỉnh đầy tham vọng của Quảng Đông ( Nam Trung Quốc), người được coi là "gần với dân". Đó là một canh bạc đầy phiêu liêu, bởi v́ nó tạo ra tính chính đáng của phong trào ở Wukan. Nó có thể khuyến khích các cuộc phản đối khác với chính quyền, như cuộc biểu t́nh của dân làng Wanggang (cũng nằm ở Quảng Đông) vào thứ ba qua. Đây sẽ là một "Wukan" mới, nếu như các quan chức địa phương, những kẻ cũng bị cáo buộc tịch thu đất bất hợp pháp, không được thay thế.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 18
    Last Post: 26-12-2010, 09:01 PM
  2. Replies: 1
    Last Post: 21-12-2010, 11:09 AM
  3. Replies: 2
    Last Post: 20-12-2010, 01:54 PM
  4. Replies: 15
    Last Post: 10-12-2010, 10:24 PM
  5. Replies: 18
    Last Post: 23-09-2010, 08:27 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •