Results 1 to 8 of 8

Thread: Thư phúc đáp của Ṭa Bạch Óc gởi cho Cộng Đồng Người Việt kư TNT có dịch ra tiếng Pháp

  1. #1
    Member
    Join Date
    04-11-2010
    Posts
    543

    Thư phúc đáp của Ṭa Bạch Óc gởi cho Cộng Đồng Người Việt kư TNT có dịch ra tiếng Pháp


    Partnerships for Human Rights, Here and Abroad

    Posted by Tuyet G. Duong on March 08, 2012
    On Monday, the White House Office of Public Engagement organized a briefing for 165 Vietnamese Americans from 30 different states who work across diaspora communities in order to promote human rights, global partnerships, and opportunities for Vietnamese abroad.
    This briefing celebrated the unity and diversity of the Vietnamese American community. Briefing participants expressed the desire to elevate the “everyday” Vietnamese American, the nail salon worker, the bus driver, the post office worker, the fisherman, or the thousands of individuals who work hard day after day, but continue to pay close attention to the affairs of their homeland, Vietnam. These are the communities that our President is fighting for through his work on healthcare reform, creating jobs, and strengthening the economy during this make or break moment for the middle class.
    Quintan Wiktorowicz, Senior Director for Community Partnerships at the National Security Staff, in his remarks, emphasized how fortunate we are as a country to have communities that can organize and mobilize around important issues to make a difference, and how this is an American trait. He noted that when he talks to foreign audiences they are amazed at the empowerment of our diaspora communities and their fundamental “can do” attitude towards solving problems. This is part of the American experience going back hundreds of years. It is the uniqueness of American civil society.
    Dr. Wiktorowicz also described three levels of relationships with communities: trust building; engagement (listening and exchanging ideas); and partnership. The briefing for the Vietnamese American community demonstrated the Administration’s commitment to partnership with the community, which involves rolling up our sleeves and working together to solve tough problems. Dr. Wiktorowicz eloquently connected the struggle for rights abroad to the American experience for every audience member, who can take those ideas back to their own communities.
    Participants were also briefed by a panel of State Department speakers addressing the issue of human rights in Vietnam. This panel's distinguished speakers included Assistant Secretary for the Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor, Michael Posner, Director of Global Partnerships, Thomas Debass, and Acting Director for Mainland Southeast Asia in the Bureau of East Asia and Pacific Affairs, Eric Barboriak.
    Assistant Secretary Posner noted that human rights issues are a key component of ongoing discussions with Vietnam. Our State Department panelists stressed that the United States continuously engages Vietnam on human rights through many different channels, including the annual U.S.-Vietnam Human Rights Dialogue.
    This dialogue was an important first step in strengthening the government’s diaspora engagement efforts. America hosts the largest population of Vietnamese outside of Vietnam. According to the 2010 Census, there are over 1.55 million Vietnamese residing here in the United States; this is a 38% increase in numbers since 2000.
    This is a growing community that has made important contributions to America’s economy, arts, culture, and society. Moving forward, these conversations add tremendous value to the federal government’s efforts to augment human rights, health, education, and improving the quality of lives of Vietnamese communities here and abroad.
    Tuyet G. Duong serves as Advisor on Civil Rights and Immigration for the White House Initiative on Asian Americans and Pacific Islanders.

    You are subscribed to Asian Americans and Pacific Islanders (AAPI) for U.S. Department of Education.

    ____________________ ____________________

    Phần dịch ra tiếng Pháp cho Cộng Đồng Người Việt ở Âu Châu


    Partenariats pour les droits de l'homme, ici et à l'étranger
    Posté par Tuyet g. Duong le 8 mars 2012

    Le lundi, le Bureau maison blanche de participation du Public a organisé une réunion d'information pour 165 américains vietnamiens de 30 États différents qui travaillent dans les communautés de la diaspora afin de promouvoir les droits de l'homme, partenariats mondiaux et des possibilités pour les Vietnamiens à l'étranger.

    Cette séance d'information a célébré l'unité et la diversité de la communauté américaine vietnamienne. Participants de la réunion d'information a exprimé le désir d'élever l'américain vietnamien « everyday », le travailleur de salon ongles, le chauffeur de bus, le travailleur de bureau de poste, le pêcheur ou les milliers de personnes qui travaillent jour après jour, mais continueront à prêter attention aux affaires de leur pays natal, le Viêt Nam. Ces sont les communautés que notre président se bat pour grâce à son travail sur la réforme de la santé, création d'emplois, et renforcer l'économie au cours de la faire ou casser le moment pour la classe moyenne.

    QUINTAN Wiktorowicz, principal directeur des partenariats communautaires au personnel de la sécurité nationale, dans son allocution, a souligné la chance que nous sommes dans un pays d'avoir des collectivités qui peuvent organiser et mobiliser autour des enjeux importants pour faire une différence, et la manière dont il s'agit d'un caractère américain. Il a fait remarquer que lorsqu'il parle à des auditoires étrangers, ils sont surpris par l'autonomisation de nos communautés de la diaspora et de leur attitude fondamentale de « peut faire » vers la résolution de problèmes. Cela fait partie de l'expérience américaine remontant des centaines d'années. C'est le caractère unique de la société civile américaine.

    Dr Wiktorowicz décrit également trois niveaux de relations avec les collectivités : confiance ; engagement (écoute et échange d'idées) ; et le partenariat. La séance d'information pour la communauté américaine vietnamienne démontre l'engagement du gouvernement, le partenariat avec la communauté, qui consiste à retrousser nos manches et de travailler ensemble pour résoudre des problèmes difficiles. Dr Wiktorowicz connecté avec éloquence la lutte pour les droits à l'étranger à l'expérience américaine pour chaque membre du public, qui peut reprendre ces idées pour leurs propres communautés.

    Aussi, les participants ont été informés par un panel de conférenciers du département d'État, régler la question des droits de l'homme au Vietnam. Conférenciers éminents de ce panneau inclus Secrétaire adjoint du Bureau de la démocratie, droits de l'homme et du travail, Michael Posner, directeur des partenariats mondiaux, Thomas Debass et directeur par intérim pour l'Asie du sud-est continentale dans le Bureau de l'Asie et le Pacifique affaires, Eric Barboriak.

    Secrétaire adjoint Posner a noté que les questions de droits de l'homme sont une composante clé des discussions en cours avec le Vietnam. Nos panélistes du département d'État a souligné que la discussion en cours avec le Vietnam. Nos panélistes du département d'État a souligné que la discussion en cours avec le Vietnam. Nos panélistes du département d'État a souligné que la United States engage continuellement du Vietnam sur les droits de l'homme par le biais de nombreuses voies différentes, y compris le Dialogue annuel des droits de l'homme U.S.-Vietnam.

    Ce dialogue a été une première étape importante en vue de renforcer les efforts du gouvernement diaspora engagement. America héberge la plus grande population des Vietnamiens à l'extérieur du Vietnam. Selon le recensement de 2010, il y a plus de 1,55 million Vietnamiens résidant ici aux États-Unis ; Il s'agit d'une augmentation de 38 % en nombre depuis 2000.

    Il s'agit d'une communauté grandissante qui a apporté une contribution importante à l'économie de l'Amérique, arts, culture et société. Aller de l'avant, ces conversations ajouter une grande valeur aux efforts du gouvernement fédéral afin d'augmenter les droits de l'homme, la santé, l'éducation et améliorer la qualité de vie des communautés vietnamiennes, ici et à l'étranger.

    Tuyet g. Duong sert de conseiller pour les droits civiques et de l'Immigration pour la maison blanche

    ALĐ

  2. #2
    Member DrTran's Avatar
    Join Date
    02-09-2011
    Posts
    808
    Đoạn in đỏ đậm sau đây hoàn toàn SAI sự thật, phía VN không hề nêu lên các vấn đề này:

    "Briefing participants expressed the desire to elevate the “everyday” Vietnamese American, the nail salon worker, the bus driver, the post office worker, the fisherman, or the thousands of individuals who work hard day after day, but continue to pay close attention to the affairs of their homeland, Vietnam."

  3. #3
    Member
    Join Date
    04-11-2010
    Posts
    543
    TT OBAMA : MỸ SẼ DÂN CHỦ HÓA CHÂU Á - JACKI BÔNG : VẬN ĐỘNG NHÂN QUYỀN TẠI T̉A BẠCH ỐC - NS VIỆT DŨNG : TRẢ LỜI PHỎNG VẤN RFA - ĐT TRẦN THOMAS GÓP Ư VỀ TNT - LM NGUYỄN VĂN LƯ VẪN B̀NH THƯỜNG TRONG TRẠI GIAM CSVN - NG XUÂN DIỆN : ĐI THĂM BÙI HẰNG TẠI TRẠI TÙ CSVN

    Trân trọng kính chuyễn để QUƯ VỊ tham khảo, góp ư, phổ biến rộng răi trong ngoài nước.
    Mong rằng :
    - Tổng Thống Hoa Kỳ sẽ giữ lời hứa trong công cuộc dân chủ hóa Châu Á trong đó có Miến Điện &
    Việt Nam,
    - Ban tổ chức, Ns TRÚC HỒ & TS NGUYỄN Đ̀NH THẮNG sẽ vượt qua mọi sự bất măn, bất đồng để cùng đồng bào hải ngọai kết hợp với đồng bào quốc nội tiếp tục tập trung mọi tài, tâm, trí, lực dấn thân tranh đấu cho tương lai của đất nước và dân tộc.
    Kính mến,
    Bs LÊ Thị Lễ

  4. #4
    Member
    Join Date
    04-11-2010
    Posts
    543
    Quote Originally Posted by DrTran View Post
    Đoạn in đỏ đậm sau đây hoàn toàn SAI sự thật, phía VN không hề nêu lên các vấn đề này:

    "Briefing participants expressed the desire to elevate the “everyday” Vietnamese American, the nail salon worker, the bus driver, the post office worker, the fisherman, or the thousands of individuals who work hard day after day, but continue to pay close attention to the affairs of their homeland, Vietnam."
    Theo tôi hiểu th́ đoạn trên là do phía Ṭa Bạch Óc nói , là cộng đồng vn kư thỉnh nguyện thư gồm có nhửng người là nghề nail , nhửng làm tài xế xe bus , người đánh cá , tất cả người dân việt quốc tịch Mỷ mặc dù bận công ăn việc làm , nhưng tấm ḷng họ lúc nào củng nghỉ đến nhân quyền cho đồng bào vn

    ALĐ

  5. #5
    Member
    Join Date
    07-11-2011
    Posts
    613
    Quote Originally Posted by anlocdia View Post
    Theo tôi hiểu th́ đoạn trên là do phía Ṭa Bạch Óc nói , là cộng đồng vn kư thỉnh nguyện thư gồm có nhửng người là nghề nail , nhửng làm tài xế xe bus , người đánh cá , tất cả người dân việt quốc tịch Mỷ mặc dù bận công ăn việc làm , nhưng tấm ḷng họ lúc nào củng nghỉ đến nhân quyền cho đồng bào vn

    ALĐ
    Nhưng mà cũng không thấy nhắc về vấn đề TNT.
    Có lẽ TH bị lộn phòng họp thiệt.

  6. #6
    Member
    Join Date
    04-11-2010
    Posts
    543
    Thưa các bạn

    Trong những bài tường thuật về cuộc gặp gỡ liên quan Thỉnh Nguyện Thư, giữa những đánh giá lạc quan cũng như thất vọng, tôi thấy bài viết sau đây của Bà Jackie Bông vừa trung thực vừa có ư xây dựng.

    V́ tấm ḷng với quê hương và đất nước Việt Nam đang bị dày xéo, chúng ta hăy khai triển những thành quả vừa đạt được, để gắn bó thêm với những tiếng nói bên ngoài để yểm trợ phong trào giải thể cộng sản, dân chủ hóa đất nước VN.
    Dù có nói ǵ, nhận định ǵ, xin đặt quyền lợi của quê hương lên trên để gắn bó với nhau - chỉ trừ những kẻ làm

    Khởi đi là anh Trúc Hồ, tiếp nối với TS Nguyễn Đ́nh Thắng và các người có tiếng nói, có tấm ḷng .... như Nam Lộc, Việt Dzũng, Đỗ Phủ.... Chúng tôi cám ơn các bạn. Chúng ta chưa thành công 100%, nhưng chúng ta đang đi đúng đường, on the right track.... và chỉ khi nào quê hương thoát bóng đôc tài th́ khi đó mới là 100% mà thôi.

    Chúng ta hăy bắt tay với nhau, rút kinh nghiệm từ cuộc chiến đấu này, để có những thỉnh nguyện thư 200,000 chữ kư, 500,000 tạo một áp lực mạnh mẽ với các chính quyền sở tại, yểm trợ cuộc chiến đấu từ trong ḷng quê hương.

    Hảo Phạm

  7. #7
    Member
    Join Date
    24-03-2011
    Posts
    10
    Cái này là chúng ta thỉnh nguyện cho dân VN ở trong nước VN chứ không phải cho người VN ở Mỹ! Tôi hy vọng họ xài chữ "abroad" có nghĩa là người VN ở ngoài nước Mỹ! Nếu không th́ trật lấc là đúng rồi!

  8. #8
    Member
    Join Date
    04-11-2010
    Posts
    543

    ĐÔI VẦN THƠ CHO NHẠC SỸ TRÚC HỒ

    Có ai đi, không một lần vấp ngă?
    Chốn sa trường ai không trải gió sương?
    Ai vun xới bàn tay không dính đất?
    Ai dấn thân không trải bước gập ghềnh?

    Điều tâm huyết là hướng đi phía trước,
    Ta bền ḷng trước bảo táp phong ba,
    Vững tay chèo dân tộc vượt băo giông
    Không chông gai, sao Anh Hùng tỏ mặt?

    Tiến nữa lên, hỡi nhạc sĩ Trúc Hồ,
    Góp bàn tay ta cùng cứu cơ đồ,
    Ḷng dân Nam, nay chính là cơn sóng
    Sẽ cuốn vùi tất cả gai chông

    Dân tộc cần Anh, hỡi Nhạc sỹ Trúc Hồ,
    Hăy đứng lên quét sạch lũ cộng nô
    Đang bán đứng giang sơn cho tàu cộng
    Đừng chần chờ, đất nước đang lâm nguy.
    Lê Chân

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 2
    Last Post: 27-06-2012, 08:44 PM
  2. Lời kêu gọi đồng kư tên thư gởi các Siêu thị tại Pháp
    By VongNgayXanh in forum Thông Báo Cộng Đồng
    Replies: 0
    Last Post: 22-12-2011, 11:42 AM
  3. Replies: 0
    Last Post: 14-08-2011, 11:46 PM
  4. Replies: 0
    Last Post: 22-07-2011, 12:01 PM
  5. Replies: 1
    Last Post: 16-09-2010, 12:21 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •