Results 1 to 6 of 6

Thread: “Chết bởi Trung Quốc”

  1. #1
    Member
    Join Date
    20-04-2011
    Posts
    5,771

    “Chết bởi Trung Quốc”

    “Chết bởi Trung Quốc”
    Buổi ra mắt bản dịch Việt Ngữ “Chết bởi Trung Quốc”



    Hôm 26 tháng 12, tại Hoa Kỳ, đa số các cửa hàng có truyền thống dành ngày này cho khách hàng mang trả hay đổi những món quà không vừa ư đă mua hay nhận trong dịp Giáng Sinh. Trong ngày hôm nay, có lẽ nhiều người mang trả lại những hàng hóa không thích hợp với họ, hay là không đúng tiêu chuẩn an toàn.

    Sự kiện hàng hóa không đúng tiêu chuẩn an toàn nhưng rẻ hơn hàng hóa làm tại Hoa Kỳ ngày càng nhiều, kể từ khi Trung Quốc gia nhập tổ chức Thương Mại Thế Giới WTO vào tháng 12 năm 2001. T́nh trạng hàng hóa với giá thành thấp v́ sản xuất tại Trung Quốc, hấp dẫn giới tiêu thụ, làm nhiều hăng xưởng tại Hoa Kỳ phải đóng cửa, gây nên t́nh trạng kinh tế Hoa Kỳ sa sút. Nhiều người không chỉ quan ngại cho t́nh trạng kinh tế mà c̣n lo ngại những hàng hóa này ảnh hưởng đến sức khỏe của con người.

    Ngược ḍng thời gian, vào ngày 7 tháng 3, năm 2011, đài truyền h́nh Hoa Kỳ ABC, trong mục "ABC World News Tonight", bà Diane Sawyer, một phóng viên nổi tiếng của TV Hoa Kỳ, có chương tŕnh dài một tuần để cổ động dân Mỹ mua hàng "Made in America" nhằm hâm nóng lại phong trào do tổng thống Reagan khởi xướng từ năm 1985 khi ông kư sắc lịnh, chọn Tháng 12 hàng năm là tháng mua hàng “Made in America”. Chương tŕnh này nhắc nhở người Hoa Kỳ cần mua hàng nội địa để bày tỏ ḷng ái quốc và giúp phát triển kinh tế trong nước thay v́ tham rẻ mua hàng thiếu tiêu chuẩn an toàn sản xuất, đạo đức, và cạnh tranh bất chính từ nước ngoài, nhất là từ Trung Quốc.

    Đến ngày 11 tháng 5, năm 2011 tác phẩm "Death by China: Confronting the Dragon - A Global Call to Action" của hai giáo sư kinh tế Peter Navarro and Greg Autry ra mắt tại Hoa Kỳ. Tiến sĩ Trần Diệu Chân dịch tác phẩm này sang Việt Ngữ với tựa đề "Chết bởi Trung Quốc - Đương đầu với con Rồng - Lời kêu gọi Hành Động Toàn Cầu." Tiến sĩ Trần Diệu Chân đă ra mắt tác phẩm được biên dịch này lần đầu vào ngày 11 tháng 11 năm 2012, tại Little Saigon, thuộc Tiểu bang California. Chiều thứ Bảy ngày 15 tháng 12, cuốn sách được ra mắt tại Trụ sở Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia tại Houston, Texas với nhiều đồng hương tham dự.

    Ông Đặng Quốc Việt, là một thành viên trong ban tổ chức buổi Ra Mắt Sách, giới thiệu Tiến sĩ Trần Diệu Chân như sau:

    "Tiến Sĩ Trần Diệu Chân du học Tân Tây Lan với học bổng Colombo Plan. Tốt nghiệp danh dự ngành biến chế thực phẩm tại Đại học Massey, cao học kinh tế tại Đại học San Jose, và Tiến sĩ kinh tế tại UC Santa Cruz. Giáo sư kinh tế tại đại học Phoenix năm 2003. Ba mươi năm hoạt động trong nhiều lănh vực xă hội, chính trị, giáo dục và truyền thông..."

    Diễn giả chính của buổi ra mắt sách là Tiến sĩ Trần Diệu Chân và Tiến sĩ Mai Thanh Truyết. Tiến sĩ Mai Thanh Truyết là một nhà khoa học được nhiều người biết đến trong cộng đồng người Việt tại Hoa Kỳ. Trong phần giới thiệu tác phẩm, Tiến sĩ Mai Thanh Truyết cho rằng tác giả là tiến sĩ Navarro và giáo sư Autry, qua tác phẩm này đă khuyến cáo mọi người về những âm mưu khuynh đảo thế giới có hệ thống của Trung Quốc:

    "Tiến sĩ Navarro đă nêu lên tất cả những âm mưu của Trung Cộng để khuynh đảo thế giới bằng những h́nh ảnh, bằng những dữ liệu xác thực. Chúng tôi xin tạm tóm tắt những chương như là Chết v́ hàng hóa tồi tệ, Chết v́ hóa chất độc hại, Chết v́ thao túng tiền tệ, và Chết v́ gián điệp Trung Cộng. Đây là một cuốn sách được thế giới hết sức quan tâm và cần được phổ biến qua nhiều thứ tiếng..."

    Tiến sĩ Trần Diệu Chân giải thích rằng, động lực khiến bà hoàn thành bản dịch Việt Ngữ của tác phẩm này là v́ sự đồng cảm với tấm ḷng nhân ái của hai tác giả, cũng như t́nh yêu quê hương đất nước Việt Nam của bà.

    "Phải nói là cái t́nh yêu thương nhân loại là động lực của hai tác giả và cũng là động lực cho Diệu Chân để dịch quyển sách này. Rồi có những người gian thương lạm dụng ḷng nhân ái của con người để tác hại lên những vấn đề sức khỏe của mọi người. Bên cạnh đó, đồng bào, quê nhà Việt Nam của chúng ta ở ngay cạnh biển Đông, đang gặp những vấn đề rất là hung hăn của chế độ Trung Cộng và từ đó th́ Diệu Chân nghĩ là cần phải có những hành động thích ứng để bảo vệ quê hương bờ cơi và giúp đỡ người dân Trung Hoa."

    Bản dịch c̣n có phần phụ bản với Tiểu luận "Những vấn đề Trung Quốc của người Việt" của Tiến sĩ Trần Diệu Chân. Tiến sĩ Diệu Chân nói về phần tiểu luận như sau:

    "Diệu Chân phân tích là tại sao thể chế Trung Cộng họ nói là phát triển ḥa b́nh với thế giới nhưng lại có những thái độ ngông cuồng trên biển Đông, bất chấp mọi sự lên án hay chống đối của thế giới cũng như các quốc gia trong vùng. Rồi bên cạnh đó chúng ta t́m hiểu hoàn cảnh của đất nước Việt Nam. Ḿnh là con rồng cháu tiên, lịch sử hàng ngh́n năm rất là hào hùng, mà ngày nay lại để chịu nhục nhă cho một thể chế cường quyền ở phương Bắc."

    Tiến sĩ Diệu Chân cho rằng mỗi cá nhân đều có thể góp phần cải thiện t́nh trạng này và luật lệ về thương mại với Trung quốc cần phải đặt trên căn bản nhân đạo và bảo vệ nhân quyền của người dân Trung Hoa cũng như người dân Việt Nam:

    "Trên căn bản cá nhân, mỗi chúng ta không sử dụng những hàng hóa sản xuất ở TC bởi v́ chúng ta biết những hàng hóa đó không những độc hại cho chính cá nhân ḿnh, cho người thân yêu ḿnh mà nó lại dựa trên sự bóc lột nhân công rất là đau thương. Trên căn bản là người Mỹ gốc Việt, chúng ta có thể tranh đấu với chính quyền địa phương, tức là chính quyền Hoa Kỳ, làm sao kiểm phẩm gắt gao hơn, làm sao có chính sách công bằng trong giao thương với TC. Cùng lúc th́ vấn đề nhân quyền rất là quan trọng; nhân quyền của người dân Trung Hoa, nhân quyền của người dân Việt Nam, và thế giới phải đặt thương giao trên căn bản của nhân quyền."

    Buổi ra mắt sách c̣n có phần hội luận giữa cử tọa với hai diễn giả về những đề tài trong cuốn sách. Sau buổi hội luận, ông Thái Quang Hiệp, một chuyên viên làm việc trong Bộ Canh Nông Hoa Kỳ, chuyên về an toàn thực phẩm, chia sẻ:

    "Chúng tôi rất quan tâm về vấn đề này. Tôi sẽ mua một số sách để biếu cho những người tôi cảm thấy mến để họ biết thêm vấn đề này."

    Và cô Thu Trang tâm sự niềm vui mừng khi tác phẩm Death By China được dịch ra Việt ngữ:

    "Em đă đọc cuốn sách này bằng tiếng Anh. Em rất là kinh hoàng về những ǵ mà người Trung quốc họ đang làm cho thế giới. Em rất là mừng v́ người Việt Nam có cơ hội để đọc được cuốn sách này bằng tiếng mẹ đẻ, để họ đề pḥng những sản phẩm của Trung Quốc."

    "Death By China" của hai tác giả Navarro and Autry là lời kêu gọi toàn cầu cho một thế giới ḥa hài trong sự tôn trọng nhân bản của mọi dân tộc, nhất là Trung Hoa. Bản dịch Tiếng Việt với tựa đề "Chết bởi Trung Quốc" do tiến sĩ Trần Diệu Chân thực hiện là một thông điệp đặc biệt cho người Việt khắp nơi trước hiểm hoạ diệt vong của dân tộc và nạn Bắc thuộc gần kề. Bản dịch được đồng hương ủng hộ nồng nhiệt. Sau buổi ra mắt sách tại Houston, dịch giả Trần Diệu Chân lên đường đi Dallas thuộc tiểu bang Texas để ra mắt sách với đồng hương tại đây.

  2. #2
    Member
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    333

    Diệu Chân là ai ?

    Mụ này c̣n có tên Minh Thi là vợ của tên Lư Thái hùng.Hai vợ chồng đều là uỷ viên trung ương của đảng cướp việt tân...
    Hổm rày trên VL các bạn cũng được biết âm mưu của bàn tay lông lá VT đang "ôm hun thắm thiết" với vc và xâm nhập phá hoại tất că các hội đoàn của người VNTNcs như thế nào rồi.
    Mụ minh thi mấy tháng nay đi bán sách với chiêu bài "tiền sách bán được sẽ ủng hộ mấy cái "nhà" dân chủ tại VN"
    Cũng cần nói thêm 1 uỷ viên trung ương của VT tại vùng Bắc Cali là đoàn thi mỗi năm đều có tổ chức nhảy đầm để quyên tiền giúp mấy cái "nhà' dân chủ.
    Khi bị hỏi sao không công khai danh sách ai đă được giúp và giúp bao nhiêu ? Th́ că bọn chỉ trả lời lấp lững rằng "v́ lư do an ninh cho mấy cái "nhà" nên không thể tiết lộ".
    V́ lư do an ninh mà đảng viên VT nào công an vc cũng có danh sách !
    Xin đừng mua bán,quyên góp làm giàu thêm cho "áp trại phu nhân diệu chân".
    MN.

  3. #3
    Member
    Join Date
    01-05-2011
    Posts
    1,401
    Quote Originally Posted by Mike Nguyen View Post
    Mụ này c̣n có tên Minh Thi là vợ của tên Lư Thái hùng.Hai vợ chồng đều là uỷ viên trung ương của đảng cướp việt tân...
    ...
    Xin đừng mua bán,quyên góp làm giàu thêm cho "áp trại phu nhân diệu chân".
    MN.
    Theo bác th́ người Việt có nên đọc cuốn sách này không vậy, nếu không rành tiếng Anh? Hay ta cứ chờ có bản lậu đưa lên? Cứ suốt đời tiếp tục cái truyền thống sài đồ ấn bản lậu không tốn tiền?
    Nhiều người mặt mày chai lỳ, đă sài đồ lậu c̣n chê dở. Mà chê rồi, không coi nữa cũng được. Coi như là coi thử một lần. Đằng này cứ tiếp tục sài đồ lậu tiếp, rồi tiếp tục chê. Con cái họ may mà có khá hơn được cũng nhờ thầy cô trong trường, những người có văn hoá trong xă hội.

  4. #4
    Member
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    333

    Không nên đọc.

    Quote Originally Posted by DanGong View Post
    Theo bác th́ người Việt có nên đọc cuốn sách này không vậy, nếu không rành tiếng Anh? Hay ta cứ chờ có bản lậu đưa lên? Cứ suốt đời tiếp tục cái truyền thống sài đồ ấn bản lậu không tốn tiền?
    Nhiều người mặt mày chai lỳ, đă sài đồ lậu c̣n chê dở. Mà chê rồi, không coi nữa cũng được. Coi như là coi thử một lần. Đằng này cứ tiếp tục sài đồ lậu tiếp, rồi tiếp tục chê. Con cái họ may mà có khá hơn được cũng nhờ thầy cô trong trường, những người có văn hoá trong xă hội.
    Sách được dịch bởi một tên sát nhân,cướp của,lường gạt ...ai biết nó và tập hợp cướp của nó đang toan tính ǵ?
    Làm người Việt mà không biết tàu cộng gian ác cở nào th́...đi chết mẹ cho rồi.
    Cần ǵ phải đọc sách của...em vc.(vt là em vc)
    Con mụ này vừa gặp cuốn sách này là chôm liền,mụ biết cơ hội xuất đầu lộ diện để quảng bá cho tư tưởng "hoà hợp với vc đánh tàu".
    Ai mua bán quyên góp cho "tiến sỡi áp trại phu nhân' là tiếp tay cho giặc tàu...Thằng tàu không có ǵ là nguy hiểm nếu không có người nhát ma "ư ẹ,ông kẹ tàu..."Xin ngăn chặn mụ minh thi phát tán độc dược.
    MN.

  5. #5
    Member
    Join Date
    01-05-2011
    Posts
    1,401
    Quote Originally Posted by Mike Nguyen View Post
    Sách được dịch bởi một tên sát nhân,cướp của,lường gạt ....
    MN.
    Sao bác có bằng chứng ǵ cụ thể không? Hay lại đi bôi nhọ người khác? Cố giữ là cộng đồng tôn trọng sự thật đi bác. Mà tốt nhất là tôn trọng con người. Ngay cả khi họ bị đi tù, th́ ta cũng phải đợi toà án phán xét.

  6. #6
    Member
    Join Date
    20-04-2011
    Posts
    5,771
    Lời mở đầu cho quyển “Chết dưới tay Trung Quốc” của Peter Navarro và Greg Autry (Đường Bách Kiều)



    “...điều đó giải thích tại sao đă đến lúc các công dân của thế giới phải chân thành đứng bên cạnh nhân dân Trung Quốc - chứ không phải là bên cạnh chế độ hà khắc và lỗi thời dă man đang cai trị họ...”





    Chết dưới tay Trung Quốc

    Vào cuối những năm 1980, Trung Quốc ở trong t́nh trạng đầy phấn khích và đầy khả năng khi mà các luồng tư tưởng mới, quyền tự do cá nhân, và các cơ hội kinh tế chảy mạnh vào từ phương Tây như một ḍng sông cuốn đi những rác rưởi của cuộc Cách mạng Văn hóa do Mao khởi xướng.

    Trong những năm đầy hy vọng này, tôi là thành viên của một nhóm các lănh đạo sinh viên trẻ đứng ra kêu gọi cải cách chính trị để hợp với tư duy mới và đưa Trung Quốc vào thế giới hiện đại với tư cách đường hoàng. Chúng tôi đă tổ chức các cuộc biểu t́nh và đọc diễn văn tại các trường học và các quảng trường trên khắp đất nước, và chúng tôi nhiệt thành tin rằng giới lănh đạo cao cấp nhất của đảng Cộng sản trung Quốc sẽ lắng nghe. Nhưng thay vào đó, phong trào của chúng tôi đă bị nghiền nát bằng hàng đoàn xe tăng và những sự kiện bi thảm ngày 4 tháng Sáu năm 1989 tại quảng trường Thiên An Môn, mà đa phần trong các bạn đă có dịp xem trên TV với niềm kinh hăi.

    Cái ngày đó đă làm mất đi rất nhiều thứ - và đó không chỉ là mạng sống của rất nhiều người Trung Quốc dũng cảm mà chúng ta vẫn hằng khóc thương. Nó c̣n làm mất đi cơ hội chỉ xảy ra một lần cho mỗi thế hệ để được sống tự do trong một đất nước Trung Quốc dân chủ với tương lai tốt đẹp nhất.

    Không lâu sau cuộc tàn sát quảng trường Thiên An Môn, tôi bị bắt và tống vào ngục, và cùng với hàng ngàn người biểu t́nh khác, đă phải chịu nhiều năm tháng tra tấn và ngược đăi. Trong thời kỳ đen tối này, phải chịu đựng trong nhiều nơi cực kỳ đen tối khác nhau, nhiều bạn bè tôi đă chết; và cho đến hôm nay, một số nạn nhân Thiên An Môn c̣n sống sót vẫn đang c̣n bị lưu đày trong tù ngục hay trong các trại cải tạo lao động.

    Buồn thay, cả một thế hệ mới của thanh niên Trung Quốc chẳng biết ǵ về điều đă xảy ra tại Thiên An Môn. Trong khi chúng ta sống ở phương Tây có thể tự do truy cập vào các đoạn video và h́nh ảnh trên mạng Internet liên quan đến vụ thảm sát, th́ toàn bộ nội dung đó đă bị “tẩy rửa” một cách đẹp đẽ khỏi mạng Internet ở Trung Quốc bằng một đội quân kiểm duyệt hùng hậu.

    Cho đến nay tôi đă dùng nửa đời người chiến đấu chống lại sự kiểm duyệt đó và đấu tranh cho tự do và dân chủ ở Trung Quốc. Hơn lúc nào hết, tôi chân thành tin rằng bất cứ ai có lư trí ở bên ngoài Trung Quốc phải hiểu rơ được điều này:

    Hơn hai thập kỷ sau sự kiện Thiên An Môn, con hổ toàn trị vẫn không hề thay đổi các sọc vằn của nó. Thực tế, không giống các quốc gia ổn định hơn khác, sự chi tiêu của Trung Quốc cho cảnh sát và kiểm soát xă hội hiện đang ngày càng tăng nhanh hơn cả ngân sách quốc pḥng vốn đă tăng vùn vụt của Trung Quốc!

    Tôi không hề có ư định mỉa mai hay v́ tức giận mà nhấn mạnh rằng chính nhiều quan chức đảng Cộng sản ngày xưa đă giám sát việc đánh đập, bỏ tù, và giết chết các bạn sinh viên của tôi trong sự kiện Thiên An Môn nay lại đạo diễn sự bức hại không thương xót đối với các tín đồ tôn giáo như Pháp Luân Công và sự đàn áp tàn nhẫn các dân tộc thiểu số ḥa b́nh như người Tây Tạng hay người Uyghur ở Tây Tạng. Cũng chính đảng Cộng sản Trung Quốc đă hành động quá nhanh trong việc đàn áp mọi phong trào đối kháng chính trị như bản tuyên ngôn Hiến chương 08 và Phong trào Cách mạng Hoa nhài đang lên; và chỉ có một thay đổi đó là bè lũ cầm quyền của thế kỷ mới này lại chưa bao giờ xảo quyệt hơn thế, bất minh hơn thế, và tinh vi về mặt công nghệ hơn thế.

    Ngày nay, khi tôi đang sống một cách tiện nghi, an toàn, và tự do ở thành phố New York, tôi có thể hiểu được tại sao lại khó đến thế cho những người phương Tây để có thể nh́n nhận rơ ràng về đảng Cộng Sản Trung Quốc như là kẻ thù nguy hiểm - cả cho nhân dân Trung Quốc và phần c̣n lại của thế giới. Xét cho cùng, các nhà lănh đạo ở Bắc Kinh trông có vẻ rất dễ mến trên TV, và ngày nay theo một chiến lược định sẵn họ cố gắng kiềm chế dùng những lời đao to búa lớn mang tính đe dọa chống phương Tây như thời của Mao.

    Nhưng sự thật là sự thật, và chân lư vẫn là chân lư. Và khi lần lượt các trang của cuốn sách đầy tính chiến đấu này được mở ra, bạn sẽ đối mặt với sự thật này đến sự thật rành rành khác rằng các nhà cai trị ở Bắc Kinh tiếp tục đàn áp hung bạo những tiếng nói của chính người dân Trung Quốc ngay cả khi họ - một cách có hệ thống – làm tràn ngập thế giới bằng các hàng hóa nguy hiểm, sử dụng một kho đầy uy lực các vũ khí của chủ nghĩa con buôn và chủ nghĩa bảo hộ để hủy hoại nền kinh tế của Mỹ và phương Tây, và nhanh chóng tự vũ trang bằng những hệ thống vũ khí chiến tranh tốt nhất mà mạng lưới gián điệp tinh vi của họ có thể ăn cắp được từ Lầu Năm Góc.

    Tôi cũng có thể hiểu tại sao những sự thật nghiêm túc và những chân lư thô ráp này lại có thể mâu thuẫn đối với kinh nghiệm cá nhân của bạn. Như một khách du lịch đến China, bạn có thể đă có một chuyến đi vui thích xuôi ḍng Dương Tử, bị quyến rũ bởi đạo quân đất nung của Tần Thủy Hoàng, bách bộ hồ hởi dọc Vạn Lư Trường Thành, hay bị hoàn toàn mê hoặc bởi Tử Cấm Thành. Hoặc thậm chí bạn có thể là một giám đốc kinh doanh người Mỹ ở Thượng Hải hay Thâm Quyến kiếm được bộn tiền và được thết đăi các bữa tiệc thịnh soạn mà chẳng có lư do để ngắm cái ǵ trừ bầu trời trong xanh và một con đường gạch vàng trước mặt. Không may là, hầu hết người Mỹ chưa bao giờ nh́n thấy một mặt khác của China và người dân Trung Quốc đă phải trả giá như thế nào cho tất cả sự “tiến bộ” này với một hệ thống sinh thái bị hủy hoại tàn khốc, sự tham nhũng, bất công xă hội, mất quyền con người, thực phẩm độc, và đau đớn tồi tệ nhất là sự tha hóa của tâm hồn con người.

    Mặc dù tôi nhớ Trung Quốc, nhưng nước Mỹ đă trở thành mái nhà thân yêu thứ hai của tôi; và sự giúp đỡ của người vợ đẹp thương của tôi cho tôi thấy hằng ngày rằng tại sao nước Mỹ lại là quốc gia hùng mạnh nhất thế giới. Tôi cũng thấy sức mạnh này ở rất nhiều điều nhỏ bé ở Mỹ, như ḍng chữ viết trên giấy dán trên ba đờ sốc của ôtô: “Tự do không hề được cho không”.

    Cá nhân tôi biết rất rơ tuyên ngôn trên là thật đến thế nào. Tôi cũng biết rằng cái giá của tự do không phải lúc nào cũng là quyết đấu một trận chiến quân sự. Mà nó c̣n bao gồm những sự hy sinh về cá nhân, về chính trị và kinh tế để tranh đấu một cách ḥa b́nh cho các quyền con người và dám đứng dậy v́ những nguyên tắc tự do và dân chủ.

    Sẽ không bao giờ là một sự lựa chọn sai lầm khi đ̣i hỏi rằng chúng ta phải sống xứng đáng với những nguyên tắc ấy mà hai tác giả Peter Navarro và Greg Autry đă làm trong cuốn sách Chết dưới tay Trung Quốc gây xúc động sâu xa này; và điều đó giải thích tại sao đă đến lúc các công dân của thế giới phải chân thành đứng bên cạnh nhân dân Trung Quốc - chứ không phải là bên cạnh chế độ hà khắc và lỗi thời dă man đang cai trị họ. Nếu có một sự thật vĩnh viễn c̣n lại trên đời sau sự kiện Thiên An Môn, th́ đó là chỉ có một nước Trung Quốc tự do và dân chủ mới có thể làm lợi cho thế giới.

    Viết tại New York
    Ngày 23/03/2011
    Đường Bách Kiều
    (Tang Baiqiao - 唐百桥)*


    *Tang Baiqiao, người biểu t́nh trên quảng trường Thiên An Môn và là đồng tác giả của cuốn “Hai nước China của tôi: Hồi kư của một tên phản cách mạng Trung Quốc”

    http://ethongluan.org/index.php?opti...=45&Itemid=301

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 4
    Last Post: 29-11-2011, 02:00 PM
  2. Nổ nhà hàng ở Trung Quốc, ít nhất 9 chết
    By Phú Yên in forum Tin Việt Nam
    Replies: 0
    Last Post: 15-11-2011, 10:23 AM
  3. Replies: 0
    Last Post: 20-08-2011, 11:31 AM
  4. Replies: 0
    Last Post: 09-07-2011, 09:38 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •