Results 1 to 10 of 10

Thread: Thỉnh nguyện thư gởi QH Đức Quốc về những vi phạm nhân quyền tại VN

  1. #1
    Dac Trung
    Khách

    Thỉnh nguyện thư gởi QH Đức Quốc về những vi phạm nhân quyền tại VN

    Ts. Josef Bordat



    Thưa quư vị,
    Trong những ngày qua tôi nhận được nhiều mails tỏ ư đoàn kết và cảm ơn. Vài Bloggers Việt cũng nhắc đến bản thỉnh nguyện thư. Trước tiên tôi xin thưa cùng quư vị tôi hết sức vui mừng là chúng ta khi cùng hợp tác sẽ thực hiện được nhiều chuyện – giúp cho những nhà bất đồng chính kiến đang bị cầm tù tại Việt Nam được an toàn. Tôi thừa nhận là không đọc và hiểu được tiếng Việt, nên khi ai muốn liên lạc với tôi th́ xin dùng tiếng Anh hay tiếng Đức.
    Người ta hỏi tôi về động lực (viết thỉnh nguyện thư). Tôi khởi xướng thỉnh nguyện thư với tư cách cá nhân, không đại diện cho đảng phái chính trị hay các tổ chức xă hội dân sự nào. Là một người Blogger công giáo, tôi đă quan tâm đến nhiều trường hợp người Blogger công giáo Việt Nam bị đưa ra ṭa. Tôi không quen cá nhân ai, nhưng tôi cảm thấy họ là “đồng nghiệp”. Tôi hy vọng họ chấp nhận ḷng quư mến của tôi dành cho họ. Tôi cũng không phải là chuyên gia về Việt Nam. Tuy vậy tôi biết là c̣n có rất nhiều trường hợp (bắt bớ) đang diễn ra, khiến tôi thấy có nhu cầu sâu xa phải viết thỉnh nguyện thư.
    Người ta hỏi tôi về sự hợp pháp của thỉnh nguyện thư. Thỉnh nguyện thư này kêu gọi Quốc Hội nên có hành động trong khuôn khổ luật pháp nước Đức, trao quyền hành cho chính phủ Đức, đặc biệt Bộ Ngoại Giao Đức can thiệp cho các nhà bất đồng chính kiến được an toàn, đ̣i hỏi Việt Nam tôn trọng, bảo vệ nhân quyền: đó là các quyền tự do tôn giáo, tự do tư tưởng và tự do báo chí.
    Người ta hỏi tôi có thể làm ǵ thêm được không. Có hai cách kư cùng một bản thỉnh nguyện, một ở chỗ này và một ở chỗ kia (xin coi chú thích phía dưới). Bạn có thể kư ở cả hai nơi. Nhưng cuối cùng một chữ kư không được đếm là hai.
    Không có một con số nhất định nào mà dựa theo đó bản thỉnh nguyện được chấp thuận; chỉ tiêu của thỉnh nguyên thư là đạt được 1.000 chữ kư.
    Ngoài ra số chữ kư là một h́nh thức bày tỏ cho chính phủ Đức thấy cần phải quan tâm xét đến bản thỉnh nguyện và như tôi biết, không bắt buộc họ phải hành động. Mặt khác, có càng nhiều chữ kư bày tỏ quan điểm, thái độ của ḿnh th́ càng tốt. Mỗi chữ kư đều có giá trị, nhất là kêu gọi được sự chú trọng của truyền thông và nhận thức của dư luận.
    Có thể là giới lập pháp trong chính phủ Đức khi biết đến các trường hợp (vi phạm nhân quyền) sẽ xúc tiến bảo vệ nhân quyền trên toàn cầu chứ không chỉ riêng cho Việt Nam, dù thế họ sẽ nhận thức rơ được là nhân quyền tại Việt Nam bị vi phạm trầm trọng. Xin quư vị phổ biện rộng răi thỉnh nguyện thư.
    Cảm ơn quư vị. Chúa ban phúc lành cho quư vị.
    Thân kính
    Josef Bordat

    Chú thích:

    Chỗ này: https://www.openpetition.de/petition...ion-in-vietnam

    Chỗ kia: http://www.petitionen24.com/verbesse...ion_in_vietnam

    * * *

    Ladies and gentlemen,
    for I received a lot of mails in the last days, expressing solidarity and gratitude, and some Vietnamese bloggers mentioned the petition, I first of all want to express my deep joyousness about the fact, that together we really can move something – for the good of the arrested dissidents in Vietnam. I have to admit, that I am not able to read and understand Vietnamese language, so if anybody wants to stay in contact, it would be necessary to use English or German for conversation.
    I was asked about my motivation. I started this petition as a private person, not represanting any Political Party or NGO. As a Catholic blogger I am emotionally involved into the different cases of politically motivated trials against Catholic bloggers in Vietnam. Although I do not know anyone personally, I feel free enough to call them „collegues“. I hope they will take this as a token of my esteem. I am, by the way, not an expert on Vietnam. So, I had to learn that there are much more cases ongoing. That once more shows to me the deep need for the petition.
    I was asked about the legal status of the petition. This petition calls for action within the parlamentary process of legislation in Germany in order to empower the German Government, especially the Minister for Foreign Affairs, to intervene for the good of any dissident, holding Vietnam to account for the protection of Human Rights, i. e. the freedom of religion, of opinion, and of the press.
    I was asked about posibilities to act additionally. In the moment, there a two posibilities to sign the same petition, one here and one there. You may sign one of them or both. In the end the votes are not counted twice. There is no exact number to be reached in order to get the petition accepted; the goal is to reach 1000 signers.
    Furthermore the number of signers does only indicate a certain need for the German Government to negotiate the petition; there is, as far as I know, no obligation to do so. On the other hand, the more signers express their attitude, the better. So: Every single vote counts to keep (first of all: to get) the topic into media and, as a result, into public awareness.
    It also may be, that beside of the legislation members of German Government get to know the cases and act under their general competence to promote Human Rights in the World. That does mean, there is no need for a special mandate concerning Vietnam, but for the awareness, that in Vietnam Human Rights are harmed systematically – and that seems to be the case. So: Please spread the massage broadly!
    Thank you all! God bless you!
    Yours sincerely,
    Josef Bordat
    * * *

    Verbesserung der Menschenrechtssituat ion in Vietnam

    Von: Josef Bordat aus Berlin

    An: Deutscher BundestagPetitionsau sschuss in Deutschland
    Die Bundesrepublik Deutschland möge mit allen gebotenen diplomatischen Mitteln sowohl in den bilateralen Beziehungen als auch über die Europäische Union und die Vereinten Nationen sowie ihre Unterorganisationen auf die Verbesserung der Menschenrechtssituat ion in der Sozialistischen Republik Vietnam einwirken.

    Begründung: Im Hintergrund der Petition stehen jüngste Verurteilungen katholischer Bloggerinnen und Blogger, die zeigen, dass insbesondere die Religions-, Meinungs- und Pressefreiheit in der Sozialistischen Republik Vietnam erheblich eingeschränkt sind.

    Seit Jahren kommt es in der Sozialistischen Republik Vietnam v. a. gegenüber katholischen Priestern und Laien zu staatlichen Repressionen, obgleich die Verfassung des Landes Glaubens- und Religionsfreiheit garantiert. Zugleich ist eine kritische Berichterstattung über die Politik der Regierung nur unter der Gefahr behördlicher Verfolgung möglich. Am 28. Dezember 2012 wurden nun die drei Dissidenten Nguyen Van Hai, Nguyen Tri Dung und Maria Ta Phong Tan in einem „show trial“ (AsiaNews) zu insgesamt 25 Jahren Haft verurteilt. Die Katholiken hatten in ihren Weblogs Korruptionsfälle der regierenden kommunistischen Partei bekannt gemacht. Nun stehen 14 weitere katholische Bloggerinnen und Blogger in Vietnam vor Gericht. Das Urteil gegen sie wird am 6. Januar 2013 erwartet. Ihnen droht für ihre „subversive Tätigkeit“ des Bloggens mit dem angeblichen Ziel, die „Herrschaft des Volkes zu stürzen“, im schlimmsten Fall die Todesstrafe. (Weitere Informationen: jobo72.wordpress.com/2013/01/03/vietnam-drei-katholische-blogger-in-haft/)

    Die Sozialistische Republik Vietnam hat den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte sowie den Internationalen Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte ratifiziert und ist daher an ihre Verantwortung für die Wahrung der Menschenrechte (hier: der Religions-, Meinungs- und Pressefreiheit) zu erinnern. Es ist Aufgabe der Bundesrepublik, dies verstärkt zu tun.


    Dr. Josef Bordat (Berlin)

    Im Namen aller Unterzeichner.

    Berlin, 03.01.2013 (aktiv bis 02.07.2013)

    Bitte unterschreiben Sie unter dem Link (xin mời vào link dưới đây để kư tên):

    https://www.openpetition.de/petition...ion-in-vietnam


    Nguồn: https://www.openpetition.de






    http://www.viettan.org/Thinh-nguyen-...90uc-Quoc.html

  2. #2
    Member
    Join Date
    01-05-2011
    Posts
    1,401
    Đă kư. Xin mời các bác không ở Đức cũng vào tham dự.

  3. #3
    Member
    Join Date
    01-05-2011
    Posts
    1,401
    Các bác nào chưa kư, xin vào tham gia. Khi bác bấm vào trang
    https://www.openpetition.de/petition...ion-in-vietnam
    nếu đụng phải tiếng Đức th́ hàng đầu là Petition unterschreiben, và hàng hai bắt đầu bằng chữ " Startseite", cuối hàng có một button cho các bác lựa môt ngôn ngữ thích hợp. Tiếc là không có tiếng Việt.

  4. #4
    Member TuDochoVietNam's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Location
    Texas
    Posts
    1,399
    Vào kư hai lần mà nó không OK?
    V́ chẳng biết cái ô màu hồng bên dưới là để ḿnh ghi cái ǵ. Chắc phải học một lớp Đức Ngữ mới vào đựợc.
    Gut Morgan!

  5. #5
    Member TuDochoVietNam's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Location
    Texas
    Posts
    1,399
    Được rùi,
    Hoá ra cái ô màu hồng bên trái là để ghi thành phố, tui không biết nên ghi số điện thoại. Mà nó cũng pass.

  6. #6
    Member
    Join Date
    01-05-2011
    Posts
    1,401
    Quote Originally Posted by TuDochoVietNam View Post
    Vào kư hai lần mà nó không OK?
    V́ chẳng biết cái ô màu hồng bên dưới là để ḿnh ghi cái ǵ. Chắc phải học một lớp Đức Ngữ mới vào đựợc.
    Gut Morgan!
    Quote Originally Posted by DanGong View Post
    Các bác nào chưa kư, xin vào tham gia. Khi bác bấm vào trang
    https://www.openpetition.de/petition...ion-in-vietnam
    nếu đụng phải tiếng Đức th́ hàng đầu là Petition unterschreiben, và hàng hai bắt đầu bằng chữ " Startseite", cuối hàng có một button cho các bác lựa môt ngôn ngữ thích hợp. Tiếc là không có tiếng Việt.
    Bác TDCVN, nếu bác theo lời em chỉ hàng thứ hai mà bắt đầu là "Startseite" hay là "home", cuối hàng là chữ "Sprache auswählen" (lựa ngôn ngữ) rồi tới một list box. Khi mà bác bấm vào đó th́ có thể lựa những thứ tiếng khác. Nếu bác lựa tiếng Anh th́ cái button lớn đỏ bên phải sẽ đổi từ "unterzeichnen" sang "sign". Lúc đó bác bấm vào th́ nó sẽ viết bằng tiếng anh.
    Cần nhớ (theo kinh nghiệm em) : ghi địa chỉ email, để nó gởi mail cho ḿnh xác nhận. Lựa "public not sign" nếu không muốn tên ḿnh hiện ra.
    Em thấy đă có nhiều người từ Mỹ và Úc đă kư. Hiện thời chỉ có 389 người trong số đó 283 người ở Đức. Tuy nhiên ta vẫn c̣n 171 ngày.

    Sao c̣n có bác nào gặp khó khăn không?

  7. #7
    Member TuDochoVietNam's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Location
    Texas
    Posts
    1,399
    Quote Originally Posted by DanGong View Post
    Bác TDCVN, nếu bác theo lời em chỉ hàng thứ hai mà bắt đầu là "Startseite" hay là "home", cuối hàng là chữ "Sprache auswählen" (lựa ngôn ngữ) rồi tới một list box. Khi mà bác bấm vào đó th́ có thể lựa những thứ tiếng khác. Nếu bác lựa tiếng Anh th́ cái button lớn đỏ bên phải sẽ đổi từ "unterzeichnen" sang "sign". Lúc đó bác bấm vào th́ nó sẽ viết bằng tiếng anh.
    Cần nhớ (theo kinh nghiệm em) : ghi địa chỉ email, để nó gởi mail cho ḿnh xác nhận. Lựa "public not sign" nếu không muốn tên ḿnh hiện ra.
    Em thấy đă có nhiều người từ Mỹ và Úc đă kư. Hiện thời chỉ có 389 người trong số đó 283 người ở Đức. Tuy nhiên ta vẫn c̣n 171 ngày.

    Sao c̣n có bác nào gặp khó khăn không?
    Cám ơn ông DanGong
    Tôi đă làm xong ngay sau đó. Cũng ṃ thôi, v́ ḿnh đâu đọc được tiếng Đức (chỉ quen xài khi bực ḿnh thôi, H́ h́ =))

  8. #8
    Dac Trung
    Khách
    Coi thông tin liên quan trong thread :

    Tường Thuật Phiên Ṭa ...

    http://www.vietlandnews.net/forum/sh...t=23469&page=9

  9. #9
    Dac Trung
    Khách
    Tuyên Cáo
    Liên Đoàn Công Giáo VN tại Đức lên tiếng v/v bắt giữ trái phép các Thanh Niên Yêu Nước




    Về việc Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam bắt giữ và kết án những thanh niên Công Giáo và Tin Lành.

    Liên Đoàn Công Giáo Việt Nam tại Đức cực lực phản đối và lên án trước cộng đồng thế giới về hành vi của Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam đă bắt giữ và kết án những thanh niên Công Giáo và Tin Lành.

    Việc bắt giữ và kết án những thanh niên có tên dưới đây:

    1. Anh Đặng Xuân Diệu
    2. Anh Hồ Đức Ḥa
    3. Anh Lê Văn Sơn
    4. Chị Nguyễn Đặng Minh Mẫn
    5. Anh Nguyễn Đặng Vĩnh Phúc
    6. Anh Nguyễn Văn Duyệt
    7. Anh Nông Hùng Anh
    8. Anh Nguyễn Văn Oai
    9. Anh Chu Mạnh Sơn
    10. Anh Đậu Văn Dương
    11. Anh Trần Hữu Đức
    12. Anh Nguyễn Xuân Anh
    13. Anh Hồ Văn Oanh
    14. Anh Thái Văn Dung
    15. Anh Trần Minh Nhật
    16. Anh Nguyễn Đ́nh Cương
    17. Nguyễn Hoàng Phong
    18. Chị Đặng Ngọc Minh

    là vi phạm quyền Tự Do Tôn Giáo, Tự Do Ngôn Luận, trái hiến pháp Việt Nam và đi ngược công pháp quốc tế. Chúng tôi yêu cầu nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam:

    1. Lập tức thả những thanh niên nói trên đă bị bắt giữ và kết án bất công.

    2. Tôn trọng Nhân Quyền và Tự Do Tôn Giáo trên toàn lănh thổ Việt Nam.

    Đức-quốc 16.01.2013
    Liên Đoàn Công Giáo Việt Nam tại Đức


    http://ldcg.de/index.php?option=com_...740&Itemid=278

    http://danchuahiepthong.com/index.ph...bao&Itemid=583

  10. #10
    Dac Trung
    Khách
    Coi trong này :

    http://www.thongtinducquoc.de/node/305

    thâư có bài này nên ghi ra luôn :

    Thông cáo báo chí số 2: Phản đối trước cộng đồng thế giới và nghiêm khắc lên án nhà cầm quyền CSVN kết án những thanh niên yêu nước

    LIÊN HIỆP TRUYỀN THÔNG CÔNG GIÁO VIỆT NAM
    THÔNG CÁO BÁO CHÍ SỐ 2.
    FOR IMMEDIATE RELEASE.

    Melbourne ngày 10 tháng 1 năm 2013 - Liên Hiệp Truyền Thông Công Giáo Việt Nam phản đối trước cộng đồng thế giới và nghiêm khắc lên án sự kiện nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam bắt đi và kết án nặng nề những thanh niên thuộc Giáo Hội Công Giáo và Giáo Hội Tin Lành có những tên như sau:

    1. Anh Đặng Xuân Diệu, 13 năm tù giam. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    2. Anh Hồ Đức Hòa, 13 năm tù giam. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    3. Anh Lê Văn Sơn, 13 năm tù giam. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    4. Chị Nguyễn Đặng Minh Mẫn, 8 năm tù giam, 3 năm quản chế. Phiên ṭa 8/1/2013.
    5. Anh Nguyễn Đặng Vĩnh Phúc, 3 năm tù treo. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    6. Anh Nguyễn Văn Duyệt, 6 năm tù giam, 4 năm quản chế. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013
    7. Anh Nông Hùng Anh, 5 năm tù giam, 3 năm quản chế. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    8. Anh Nguyễn Văn Oai, 3 năm tù giam, 2 năm quản chế. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    9. Anh Chu Mạnh Sơn, 30 tháng tù giam. Phiên ṭa 24/5 và 26/9/2012.
    10. Anh Đậu Văn Dương, 3 năm 6 tháng tù. Phiên ṭa 24/5 và 26/9/2012.
    11. Anh Trần Hữu Đức, 3 năm 3 tháng tù. Phiên ṭa 24/5 và 26/9/2012.
    12. Anh Nguyễn Xuân Anh, 3 năm tù giam, 2 năm quản chế. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    13. Anh Hồ Văn Oanh, 3 năm tù giam, 2 năm quản chế. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    14. Anh Thái Văn Dung, 5 năm tù giam, 3 năm quản chế. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    15. Anh Trần Minh Nhật, 4 năm tù giam, 3 năm quản chế. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    16. Anh Nguyễn Đình Cương, 4 năm tù giam, 3 năm quản chế. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.
    17. Nguyễn Hoàng Phong, 18 tháng tù treo. Phiên ṭa 24/5 và 26/9/2012.
    18. Chị Đặng Ngọc Minh, 3 năm tù giam, 2 năm quản chế. Phiên ṭa 8 và 9/1/2013.

    Sự kiện bắt bớ và kết án nặng nề này đă đi ngược công pháp quốc tế và trái hiến pháp cũng như pháp luật Việt Nam.

    Nhiều tổ chức Quốc Tế đă ký vào kiến nghị thư gồm có Tổ chức theo dõi Nhân Quyền (HRW), Liên Minh Báo Chí Đông Nam Á (SEAPA), Tổ chức bảo vệ Báo Chí Đông Nam Á, Liên Đoàn Nhân Quyền Việt Nam, Trung tâm các cây bút Việt Nam lưu vong liên hiệp, tổ chức Hành Động của người Công Giáo để bãi bỏ tra tấn (ACAT), tổ chức Ý bảo vệ pháp lý cho truyền thông (MLDI), Quỹ Biên Giới Điện Tử (EFF)... Kiến nghị thư yêu cầu trả tự do ngay lập tức cho những người được xác nhận họ là những nhà hoạt động xã hội này, cũng như rút bỏ các cáo buộc nhằm vào họ. Kiến nghị thư khẳng định: “Các cá nhân này chỉ đơn giản thực hiện quyền tự do ngôn luận, tự do hội họp và lập hội của họ được luật pháp quốc tế đảm bảo.”

    Đồng thời, qua thông báo của Ṭa Tổng Giám Mục Hà Nội về sự kiện nhà cầm quyền cộng sản mưu đồ chiếm đoạt Tu Viện Carmêlô, với thông báo như sau: “Ṭa Tổng Giám mục Hà Nội khẳng định chưa bao giờ “bàn giao” hay “cống hiến” cho nhà nước bất cứ 1 trong 95 cơ sở của ḿnh trong TP Hà Nội mà nhà nước đang sử dụng.” “Ṭa Tổng Giám mục phản đối mạnh mẽ việc phá dỡ trái phép Tu Viện kín Carmêlô và xây dựng công tŕnh tại đây.”

    Thêm vào đó, những sự kiện gây khó khăn cho Quư Tôn Giáo. Hiện nay các Tôn Giáo tại Việt Nam đang xôn xao bàn tán về nghị định mới do nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam vừa ban hành về chính sách hạn chế đối với Quư Tôn Giáo. Nghị định này có tên là nghị định số: NĐ 92/2012/NĐ-CP ngày 08.11.2012 có hiệu lực từ ngày 01.01.2013. Nghị định này gọi tắt là NĐ 92. Nghị định 92 này được ban hành nhằm thay thế cho nghị định số: NĐ 22/2005/NĐ-CP ban hành ngày 01.03.2005, gọi tắt là NĐ 22. So sánh với NĐ 22 th́ NĐ 92 th́ đa số đều quan ngại nhà nước đang xiết dần cách quản lư các Tôn Giáo. Báo hiệu thời kỳ khó khăn cho tất cả Quư Tôn Giáo dù có hay không có tư cách pháp nhân hiện nay ở Việt Nam. Đây là một bước lùi trong việc thực hiện chính sách tự do tín ngưỡng cần được báo động trên các diễn đàn trong và ngoài nước.

    Hơn thế nữa, Liên Hiệp Truyền Thông Công Giáo Việt Nam nhận được tin tức liên quan đến những cưỡng chế đất đai đối các dân oan từ khắp nơi trên Quê Hương Việt Nam, và những đàn áp về Tự Do Ngôn Luận qua sự bắt bớ và kết án những bloggers Tự Do Dân Chủ, đă tạo thêm những vết thương cho Quê Hương và Dân Tộc Việt Nam.

    Trước những bắt bớ và kết án bất công đối với những thanh niên này, cũng như những sự kiện chiếm đoạt các cơ sở thờ tự của Giáo Hội Công Giáo nói riêng và Quư Tôn Giáo Bạn nói chung, và đặc biệt qua nghị định 92 về hạn chế Tự Do Tôn Giáo, Liên Hiệp Truyền Thông Công Giáo Việt Nam xin cùng Hiệp Thông, Cầu Nguyện, và chia sẻ với Giáo Hội Công Giáo Việt Nam và Quư Tôn Giáo Bạn, cùng những anh chị em thanh niên đau khổ này, và với gia đ́nh của những nạn nhân bị bắt và kết án oan khiên, chúng tôi nghiêm khắc lên án và tố cáo trước dư luận quốc tế những hành vi đàn áp, bắt bớ, và chiếm đoạt bất công. Chúng tôi yêu cầu nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam:

    1) Thả ngay lập tức những thanh niên thuộc Giáo Hội Công Giáo và Giáo Hội Tin Lành đă bị bắt bớ và xử án bất công.
    2) Chấm dứt việc đàn áp Giáo Hội Công Giáo và Quư Tôn Giáo bạn.
    3) Tôn trọng và bảo đảm an ninh cho các nơi thờ tự của tất cả các Tôn Giáo.
    4) Nghiêm chỉnh tôn trọng luật pháp do chính nhà cầm quyền Việt Nam ban hành.
    5) Tuyệt đối tôn trọng Nhân Quyền, Tự Do Tôn Giáo, và Tự Do Ngôn Luận theo như bản Hiến Chương Liên Hiệp Quốc khẳng định.

    Trong niềm tin vào Thiên Chúa, chúng tôi tha thiết mời gọi những trái tim Việt Nam cùng đoàn kết hiệp thông, chia sẻ, và đồng hành với Giáo Hội Công Giáo Việt Nam nói riêng và Quư Tôn Giáo Bạn nói chung, cùng các nạn nhân và gia đ́nh, và toàn thể Dân Tộc Việt Nam trong hoàn cảnh bất công này. Liên Hiệp Truyền Thông Công Giáo Việt Nam tha thiết mời gọi Quư Cộng Đồng, Cộng Đoàn Công Giáo Việt Nam cũng như Quư Tôn Giáo Bạn, tổ chức những buổi thắp nến và cầu nguyện cho Quê Hương và Dân Tộc Việt Nam trong hoàn cảnh đau thương này, để bày tỏ sự hiệp thông, chia sẻ và đồng hành với Quê Hương và Dân Tộc Việt Nam cũng như với các nạn nhân đang đối diện với những khó khăn trong giai đoạn hiện tại.

    Chúng tôi tha thiết kêu gọi Quư Quốc Hội, Quư Chính Phủ, Quư Đảng Phái Chính Trị các Quốc Gia, Quư Tổ Chức Nhân Quyền, Tổ Chức Ân Xá Quốc Tế, Quư Ủy Ban Nhân Quyền Quốc Tế, các tổ chức thường quan tâm đến Tự Do và Nhân Quyền cho Việt Nam, cùng Quư Cơ Quan Truyền Thông Thế Giới và Quư Cơ Quan Truyền Thông Việt Nam trên toàn thế giới, cùng đồng hành đấu tranh cho Nhân Quyền, Tự Do Tôn Giáo, và Tự Do Ngôn Luận tại Việt Nam.

    Liên hệ:

    Đức Giám Mục Vincent Nguyễn Văn Long OFM
    Titular Bishop Of Tala and Auxiliary Bishop Of Melbourne
    386 Geelong Road, Kingsville VIC 3012. Australia
    PO Box 146, East Melbourne VIC 8002. Australia,
    Telephone: 03 9315 1945
    Facsimile: 03 9315 1907
    Email: vincent.long@cam.org .au.

    Đức Ông Phêrô Nguyễn Văn Tài
    Giám Đốc Radio VERITAS Asia
    Buick St. North Fairview,
    Quezon City, Philippines.
    P.O. Box 2642.
    Email: rvaprogram@rveritas-asia.org

    Lm. Gioan Trần Công Nghị
    Giám Đốc Thông Tấn Xă Công Giáo VietCatholic
    P.O.Box 735. Avalon, CA 90704, USA.
    Tel (310) 510-0192
    Email: conggiao@gmail.com

    Lm. Joachim Nguyễn Đức Việt Châu
    Chủ Nhiệm Nguyệt San Dân Chúa Mỹ Châu
    PO Box 1419 Gretna,
    LA 70053-5440, USA.
    Email: danchuausa@yahoo.com

    Lm. Antôn Nguyễn Hữu Quảng
    Chủ Nhiệm Nguyệt San Dân Chúa Úc Châu
    715 Sydney Rd. Brunswick Vic 3056. Australia.
    Email: danchuaucchau@gmail. com

    Lm. Stêphanô Bùi Thượng Lưu
    Chủ Nhiệm Nguyệt San Dân Chúa Âu Châu
    Magazine Catholique
    Katholische Monatszeitschrift
    Email: info@danchua.de

    Lm. Paul Chu Văn Chi
    Phó Giám Đốc Vietcatholic Network, Sydney Australia
    92 The River Rd. Revesby NSW 2212. Australia
    Email: paulvanchi@yahoo.com


    http://thanhnienconggiao.blogspot.co...-oi-truoc.html

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 30
    Last Post: 13-12-2012, 02:48 PM
  2. Replies: 0
    Last Post: 04-06-2012, 04:48 PM
  3. Replies: 1
    Last Post: 21-04-2012, 08:21 AM
  4. Replies: 3
    Last Post: 10-02-2012, 09:31 AM
  5. Replies: 3
    Last Post: 18-11-2011, 04:27 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •