Results 1 to 6 of 6

Thread: Khi Hồi Kết Đă Điểm Th́ Ngay Cả Một Chế Độ Độc Tài Mạnh Bạo Nhất, Đáng Sợ Nhất Cũng Sụp Đổ Chỉ Trong 5 Ngày

  1. #1
    Member
    Join Date
    31-03-2011
    Location
    http://letungchau.blogspot.com/
    Posts
    140

    Khi Hồi Kết Đă Điểm Th́ Ngay Cả Một Chế Độ Độc Tài Mạnh Bạo Nhất, Đáng Sợ Nhất Cũng Sụp Đổ Chỉ Trong 5 Ngày

    Trong Hào Khí Dziên Hồng mới của đất nước vừa dấy lên mạnh mẽ ngay trong không khí Xuân Quư Tỵ vẫn c̣n nồng đượm, qua sự kiện Nguyễn Đắc Kiên và "Lời Tuyên Bố của các Công Dân Tự Do" phát động bởi giới trẻ Việt Nam, LTC xin mời bạn đọc Loạt 2 tài liệu quư về cuộc cách mạng lật đổ bạo quyền cộng sản Rumania hồi 1989 để thấy rất nhiều điểm tương đồng lịch sử đến kỳ lạ cách nhau hằng phần tư thế kỷ giữa Ceaucescu-Rumaniađảng Việt cộng ba đ́nh-Hà Nội:

    Làm thế nào để giết một đồng chí?

    Phần I: Cách mạng Rumani, 1989 (I)


    Bản tiếng Việt 2013 © Phan Trinh & pro&contra - Tháng 3, 2013

    Nguyên Tác: Victor Sybestyen

    Phan Trinh dịch


    Hành h́nh Ceaucescu & Elena, cách mạng giải cộng Rumania 30/12/1989
    Giới thiệu của người dịch

    1. Cách mạng hạ bệ cộng sản có thể Nhung như ở Tiệp Khắc, nhưng cũng có thể nhầy nhụa máu lănh tụ, như ở Rumani. Màu của cách mạng dường như tùy vào ‘thái độ lâm chung’ của người cộng sản vào giờ chót: lui th́ sống, chống th́ chết, bằng súng của ḿnh.

    Giáo sư Tony Judt (1948-2010), một sử gia sắc sảo chuyên về Châu Âu, cho rằng nếu Tiệp Khắc là nước cộng sản kiểu phương Tây bao nhiêu, th́ Rumani lại là nước cộng sản độc tài kiểu phương Đông trung cổ bấy nhiêu:

    Dưới quyền Ceausescu, Rumani là một đất nước công an trị ngộp thở với nhiều nghịch lư và người dân phải trả giá đắt. Vào thập niên 1980, trong khi các nước cộng sản Đông Âu liên tục vay tiền từ phương Tây để nhập hàng tiêu dùng th́ ngược lại, hàng hóa sản xuất tại Rumani được dành để xuất khẩu, người dân phải thắt lưng buộc bụng, làm việc cả ngày nghỉ để nhà nước có điều kiện trả nợ phương Tây, lấy điểm cho lănh tụ. Nhà nhà chỉ được dùng bóng đèn 40 watt để dành điện xuất khẩu qua Ư, Đức. Thịt, đường, bột ḿ, bơ, trứng… luôn khan hiếm, nông thôn phải dùng ngựa kéo v́ thiếu xăng, mùa màng được gặt bằng liềm hái cầm tay. Để tăng dân số, thiếu nữ 15 tuổi được cho lấy chồng, phụ nữ bị cấm phá thai nếu có dưới 4 con và dưới 45 tuổi, mỗi tháng họ phải khám sức khỏe sinh sản một lần trước sự chứng giám của một cán bộ Đảng.


    Ceausescu được sánh ngang Stalin và Kim Nhật Thành ở độ vĩ cuồng và tệ sùng bái cá nhân. Ông duy ư chí, ‘hệ thống hóa’ nông thôn, khiến hàng chục ngàn làng xă bị san bằng, nông dân mất đất và mất gốc. Ông thích to, cho phá cả một thành phố cổ rộng bằng Venice – hủy 40.000 ṭa nhà, hàng chục nhà thờ và đài tưởng niệm – để lấy đất xây một cung điện lớn gấp ba Cung điện Versailles nhưng cực xấu, có tên Nhà Nhân dân, cạnh Đại lộ Chủ nghĩa Xă hội Chiến thắng dài 5 km, và một quảng trường chứa được 500.000 người. Ông được tôn lên hàng thần thánh với những danh xưng đến Stalin cũng phải chào thua: Người Cầm lái Thông thái, Con của Mặt trời, Ḍng Danube Tư tưởng, Thiên tài của Dăy núi Carpathians… *

    Vĩ đại là thế, nhưng khi cơn đại chấn động chính trị quét ngang toàn cơi Đông Âu năm 1989, th́ cả Dăy núi Carpathians cũng phải rùng ḿnh để khạc ra ngoài kẻ thiên tài vĩ cuồng, như khạc một khối u ác tính.

    Chiều chủ nhật 24 tháng 12, 1989, ở Bucharest, thủ đô Rumani, những người cách đó vài ngày c̣n gọi Ceausescu là đồng chí đă họp nhau lại để bàn cách xử tử Ceausescu, và Elena vợ ông, thật nhanh gọn.

    Nhưng, dù thoát khỏi Ceausescu, di căn cộng sản vẫn c̣n. Khác với Tiệp Khắc có Vaclav Havel và hàng ngũ trí thức có truyền thống phản kháng làm hạt nhân trong chính quyền mới, tại Rumani chính quyền mới hầu hết lại là những người cộng sản cũ. Cũng v́ vậy, Rumani đă cần đến một thập kỷ để cuộc chuyển đổi sang dân chủ mang lại kết quả tốt đẹp.

    2. Trong cuốn Revolution 1989, The Fall of The Soviet Empire (Tác giả Victor Sybestyen, NXB Pantheon Books, New York, 2009), đây là Chương 48, trang 380-400, có tên “The Moment of Weakness” (Phút yếu đuối), nằm ngay sau chương 47 “Cách mạng Nhung”.

    Đọc Victor Sybestyen như xem phim, h́nh ảnh, chi tiết và nhân vật bật ra từ trang giấy. Tác giả cũng mượn một thủ pháp của phim, đặt đoạn nói về phiên xét xử và cái chết của Ceaucescu làm đoạn “Prologue” (Dẫn nhập), trang 1-6. Để người đọc dễ theo dơi, đoạn này sẽ được xem như Phần II của cùng đề tài, có tên “Xử Ceausescu”. Cách xuống hàng và các tiêu đề nhỏ là của người dịch. Tựa đề do người dịch đặt, dựa theo cách đặt tên của nhà báo Đinh Từ Thức cho cuốn Làm thế nào để giết một tổng thống? (bút kư lịch sử của Lương Khải Minh và Cao Thế Dung (1971)), vào lúc mà “một đồng chí” trở thành cụm từ ám chỉ người có quyền lực cao nhất, được cấp trên dùng khi nói về cấp dưới, với ḷng khiếp sợ.


    ————

    * Theo Tony Judt, Postwar, A History of Europe Since 1945, Penguine Books, London, 2005, tr. 622-4

    _________________

    Dưới nóng, trên lạnh

    Rumani không thể miễn nhiễm măi được. Ceaucescu đă làm hết sức để cô lập đất nước với thế giới c̣n lại. Nhưng dù vậy, người dân Rumani vẫn biết rằng Bức tường Bá Linh đă đổ và các nước láng giềng đă lật đổ chế độ cộng sản nhanh đến chóng mặt chỉ trong vài tháng cách mạng.

    Một cách kín đáo, người Rumani có thể nghe đài BBC, Đài Châu Âu Tự do, và đă được nghe người Tiệp, người Đông Đức, người Bulgaria nói về cái hay của dân chủ và gọi những lănh tụ cũ của họ là bọn côn đồ thối nát.

    Tuy vậy, Ceausescu vẫn có vẻ b́nh chân như vại, như không có ǵ đáng bận tâm. Mới cuối tháng 11, ông c̣n được bầu với số phiếu tuyệt đối để lănh đạo Đảng Cộng sản Rumani thêm một nhiệm kỳ nữa, như đă từng được bầu nhiều lần trước đó. Lễ nhậm chức cũng diễn ra như thường lệ, với những nghi thức thường lệ. Ông vẫn lề mề đọc bài diễn văn lê thê ba tiếng đồng hồ, được điểm xuyết bằng 34 lần khán giả “tự phát” đồng loạt đứng dậy vỗ tay suốt mấy phút. Tiếng tung hô vang dội nhất là khi ông tuyên bố: “Tương lai của chủ nghĩa xă hội c̣n dài. Nó chỉ chết khi nào quả lê rụng từ cành táo!”

    Ceausescu vẫn nắm trong tay tất cả mọi lực lượng trấn áp đă giúp ông giữ vững quyền lực trong suốt một phần tư thế kỷ. Ông vẫn có vẻ là kẻ bất khả xâm phạm. Không giống các đồng nghiệp đă đổ ở Bá Linh, ở Praha, ở Sofia, ông có ư chí và lực lượng để chiến đấu, tiêu diệt kẻ thù, duy tŕ vị trí.

    Nhưng, khi hồi kết đă điểm th́ ngay cả một chế độ độc tài mạnh bạo nhất, đáng sợ nhất cũng sụp đổ chỉ trong năm ngày. [1]

    Thành phố buồn

    Ít khi có cuộc cách mạng nào lại bắt đầu ở một nơi ảm đạm hơn thế. Thành phố Timisoara vùng Transylvania chỉ có một phố cổ nhỏ ở trung tâm, xưa th́ đẹp, giờ th́ điêu tàn, và vài kiến trúc baroque c̣n lại từ trước 1919, khi thành phố c̣n thuộc Hungary với tên Temesvar. Lúc này, phần lớn thành phố chỉ gồm những khu tập thể tồi tàn, càng lúc càng xuống cấp, dành cho khoảng 250.000 dân.

    Cũng như tất cả các đô thị khác tại Rumani, Timisoara nghèo nàn thảm hại, lại ô nhiễm trầm trọng v́ những nhà máy hóa chất, những công tŕnh công nghiệp kế cận, và hoạt động canh nông luôn thải các loại phân bón độc hại vào nguồn nước. Một con kênh, có lẽ trước đó rất duyên dáng chảy xuyên qua thành phố, nay chỉ c̣n là một ḍng nước bẩn thỉu, hôi hám, trẻ con bị cấm lại gần.

    Khoảng một phần ba cư dân thành phố là người gốc Hungary. Mặc dù có những xung đột truyền thống và mặc dù Ceausescu t́m cách kiềm chế văn hóa và di sản của sắc dân Hungary, họ vẫn ḥa hợp và đồng cam cộng khổ với người Rumani địa phương.

    Tu sĩ ‘bất trị’

    Một vị mục sư ít nói nhưng mẫu mực đă châm ngọn lửa mồi. Laszlo Tokes, 37 tuổi, tóc đen, cao, khiêm tốn, trầm tĩnh, nhưng ẩn phía sau là một ư chí bằng thép. Từ tháng 1, 1987, ông là giáo sĩ điều hành Giáo hội Cải cách Hungary, chi nhánh Timisoara.*

    Một thời gian dài, ông bị xem là phần tử gây rối trong mắt cả chế độ lẫn hàng giáo phẩm Giáo hội Cải cách, trong khi hàng giáo phẩm, cũng như tất cả các tổ chức tôn giáo khác tại Rumani, lại thỏa hiệp với chính quyền trong mấy thập niên qua. Mục sư Tokes mới bị sa thải khỏi giáo xứ Dej trước khi về Timisoara, v́ giới cầm quyền, cả đạo lẫn đời, đều cho rằng ông đă công khai ủng hộ quá mức những yêu sách văn hóa của sắc dân Hungary, như cho trẻ em được học bằng tiếng mẹ đẻ. Ông được đổi về Timisoara để thử việc tạm thời, với răn đe là không được dính líu đến chính trị.

    Giáo xứ lúc này đang khó khăn. Số giáo dân giảm xuống chỉ c̣n một nhóm nhỏ. Tokes cho rằng đó là do lỗi của mục sư tiền nhiệm, Leo Leuker, người mà ông gọi là “mục sư đỏ” v́ đồng lơa với chế độ.

    Chẳng bao lâu sau, ông tạo được uy tín như một người giảng thuyết giỏi, có sức hút, và nhà thờ lại tấp nập giáo dân cũ lẫn mới đến nghe ông giảng. Ông thường xung khắc với các giám mục bề trên. Thật lạ lùng, có lần ông bị cho là phạm lỗi chỉ v́ dám trích dẫn đoạn sau đây trong Sách Daniel [Cựu Ước]:

    ”Lệnh cho các ngươi, hỡi mọi người thuộc mọi dân tộc, giống ṇi và ngôn ngữ: Khi nghe tiếng tù và, tiếng sáo, tiếng đàn dây, đàn sắt, đàn cầm, tiếng kèn và đủ thứ nhạc cụ, các ngươi phải sấp ḿnh thờ lạy pho tượng vàng vua Na-bu-cô-đô-nô-xo đă dựng. Kẻ nào không sấp ḿnh thờ lạy th́ tức khắc sẽ bị ném vào đống lửa đang cháy phừng phực.”**

    Bề trên cho rằng cộng đoàn giáo dân đă xem câu này như lời đả kích Ceausescu. V́ vậy, họ cảnh cáo ông.

    Ông gặp rắc rối c̣n lớn hơn vào tháng 9, 1988, khi công khai ủng hộ lá thư của một giáo dân viết gửi Giám mục cai quản giáo hạt Arad, Laszlo Papp, một trong những vị cao nhất trong hàng giáo phẩm Giáo hội Cải cách. Lá thư chỉ trích chủ trương hệ thống hóa nông thôn của chế độ, được cho là nếu thực hiện sẽ hủy diệt hàng trăm cộng đồng làng xă tại Transylvania.

    Mục sư Tokes bị bắt, bị mật vụ Securitate tra tấn và nhắc nhở không được làm chính trị. Hành vi kế tiếp mà bề trên xem như giọt nước làm tràn ly là khi mục sư Tokes đề nghị tổ chức một thánh lễ chung, cho thanh niên cả hai Giáo hội Cải cách và Giáo hội Công giáo.

    Mật vụ hành hung, công an đứng ngó

    Tháng 3, 1989, Giám mục Papp bắt đầu các thủ tục pháp lư để sa thải mục sư và đuổi ông khỏi nhà. Nhưng ông đă tự bào chữa tại ṭa, vụ này kéo dài và nhận được sự chú ư của một số báo chí tôn giáo, của Thế giới vụ Đài BBC và của Đài Phát thanh Châu Âu Tự do.

    Một đêm cuối tháng 11, chỉ vài ngày trước khi bản kháng cáo của ông được ṭa xem xét, bốn gă bịt mặt, tay cầm gậy và dao đột nhập vào nhà ông. Mục sư Tokes bị đánh đập, trong khi con trai ông, Mate, có mặt tại chỗ. Người vợ đang mang thai của ông chạy ra kêu cứu các công an mặc sắc phục đứng trước nhà, vốn đă canh nhà ông mấy tháng trước đó. Nhưng công an đă bất động. Bên trong th́ bọn côn đồ, rơ ràng là nhân viên mật vụ Securitate, cứ ung dung đánh.

    Kháng cáo của ông bị bác bỏ vào ngày 7 tháng 12 và trong bài giảng cuối cùng vào Chủ nhật 10 tháng 12, ông xin cộng đoàn đến làm nhân chứng cho vụ trục xuất ông khỏi nhà, sẽ diễn ra vào ngày thứ Sáu 15 tháng 12 sắp tới. [2]

    Giáo dân đă đến

    Nhà thờ và nhà xứ bên cạnh là cụm nhà màu xám, không có ǵ đặc sắc, được xây cuối thế kỷ 19 gần trung tâm thị trấn. Nhà thờ nằm giữa một quảng trường nhỏ, nhưng dễ dàng nh́n thấy từ con lộ chính và cách trạm xe điện gần đó vài mét.

    Thoạt đầu, chỉ có khoảng 35 giáo dân trong giáo xứ của Mục sư Tokes đến tụ tập bên ngoài, trong khi gia đ́nh ông vẫn ở trong nhà thờ. Và rồi một điều chưa tưng có đă xảy ra. Khi quần chúng trong thị trấn truyền tai nhau tin tức về cuộc biểu t́nh th́ càng lúc càng có nhiều người kéo đến hiện trường.

    Mục sư Tokes kể: “Ban đầu chỉ là anh chị em trong giáo xứ. Nhưng rồi, càng lúc càng có đông người từ khắp Timisoara tụ lại. Họ có thể là bất cứ ai, người gốc Hungary, gốc Rumani, người theo Đạo Chính thống, Tin lành hay bất cứ tôn giáo nào. Người từ mọi cộng đoàn tụ lại. Họ quên cả lư do phản đối ban đầu, và nói chung, họ chuyển qua chống chế độ.”

    Người mỗi lúc một đông, các Bí thư Đảng ủy địa phương cũng chẳng biết phản ứng ra sao. Chủ tịch Ủy ban Nhân dân Thành phố, Petre Mot, liên lạc xin chỉ thị từ thủ đô Bucharest. Ông được yêu cầu kéo dài thời gian và tiếp tục thương lượng, với dự kiến là đám đông rồi sẽ tự tan hàng.

    Nhưng, đám đông đă không giải tán.

    Đả đảo Ceausescu! Dân là chủ!

    Thời tiết lúc đó dễ chịu khác thường, so với thời tiết b́nh thường giữa tháng 12, nhiệt độ vẫn trên số 0. Nhiều người Rumani nói chính thời tiết ấm áp đă làm nên cách mạng. Họ không hẳn nói đùa. Thật vậy, nếu trời lạnh hơn nhiều th́ nhóm người vây quanh nhà thờ của Mục sư Tokes chắc đă không tăng nhanh chỉ qua một đêm đến mức đó.

    Gần như cả ngày thứ Bảy là một cuộc đối đầu không dễ dàng chút nào. Chủ tịch Ủy ban Nhân dân Thành phố trở lại, cố giải tán đám biểu t́nh. Ông hứa trả lại nhiệm sở cho vị chủ chăn, nhưng v́ ông không chịu viết lời hứa trên giấy trắng mực đen nên đám đông đă la ó, huưt sáo phản đối. Họ không c̣n đ̣i hỏi cơm áo hoặc bánh ḿ, hoặc chỉ ủng hộ Mục sư Laszlo Tokes nữa. Họ bắt đầu hô to, lặp đi lặp lại những khẩu hiệu “Đả đảo Ceausescu!”, “Đả đảo độc tài!”, “Dân là chủ!”, và “Tự do ngay lập tức!”

    Giữa chiều, công an và mật vụ Securitate đứng thành một hàng dài trên đại lộ, có thể dễ dàng thấy được từ quảng trường trước nhà thờ. Nhưng khoảng sau một giờ họ đă rời vị trí. Lajos Varga, một trong những người biểu t́nh kể lại rằng: ”Đó là lần đầu tiên chúng tôi thấy ḿnh có quyền lực. Chúng tôi đă đuổi được mật vụ Securitate đi chỗ khác. Chúng tôi như được sống trong giấc mơ táo bạo, như được sống trong cơi thần tiên chưa từng biết.”[3]

    Chủ nhật, 17 tháng 12: Chiếm trụ sở Đảng

    Ceausescu đă đích thân cho phép cuộc biểu t́nh tiếp tục v́ nghĩ nó sẽ tự tan ră. Nhưng bây giờ th́ lệnh cho phép bị đảo ngược. Sáng hôm sau, Chủ nhật, công an và mật vụ Securitate bắt đầu bắt người, khởi từ ṿng ngoài đám đông.

    Đám đông trở nên hỗn loạn và nóng giận. Có ít nhất 2.500 người tham gia biểu t́nh, trong một quốc gia mà biểu t́nh tự phát là điều gần như xưa nay chưa từng có. Hầu hết bắt đầu rời nhà thờ. Họ diễu hành về trung tâm thành phố, dọc theo đại lộ dẫn về Nhà hát lớn và trụ sở Đảng Cộng sản, đầu năo quyền lực tại địa phương của nhà độc tài.

    Đón họ là một hàng binh lính, công an chống bạo động và một xe cứu hỏa. Họ phun ṿi rồng vào đám đông nhưng những người biều t́nh vẫn ùa vào ṭa nhà, làm lực lượng an ninh phải rút lui. Họ đập phá tầng trệt ṭa nhà, ném bất cứ thứ ǵ của Đảng họ t́m thấy vào lửa.

    Trong vài giờ sau đó, người biểu t́nh kiểm soát trung tâm Timisoara, nhưng họ không có kế hoạch hành động nào. Họ xộc vào hiệu sách, đốt cháy các tác phẩm của Ceausescu. Họ ném bom xăng vào những chiếc xe có vẻ là xe công vụ. Họ châm lửa đốt văn pḥng Ủy ban Nhân dân và tiêu hủy hàng ngàn hồ sơ, giấy tờ.

    Sau khi người biểu t́nh rời nhà thờ của Giáo hội Cải cách, mật vụ Securitate đă bắt giữ vị mục sư, vợ ông, Edit Tokes, đang mang thai bảy tháng, và đứa con trai. Mục sư bị đánh bầm dập quanh người và trên mặt.

    Môi rách, mắt bầm, mục sư bị đưa tới gặp Ion Cumpanasu, người đứng đầu Sở Tôn giáo địa phương và bị dọa rằng vợ ông sẽ no đ̣n, trừ khi ông kư vào tờ giấy trắng, xem như đơn chấp nhận bị sa thải và trục xuất. Sau đó, gia đ́nh mục sư được chở trên các xe riêng tới làng Minev, một làng hẻo lánh trong hạt Salaj, nơi tạm trú mới được chỉ định cho họ.***

    “Bắn đi chứ!”

    Khi vợ chồng Ceausescu nghe rằng đám đông bạo động đă kiểm soát trung tâm Timisoara, họ nhảy dựng lên. Cuối giờ chiều Chủ nhật 17 tháng 12, Chủ tịch Ceausescu triệu tập ngay người đứng đầu các lực lượng an ninh. Trong đó có Bộ trưởng Nội vụ Tudor Postelnicu, lănh đạo cơ quan mật vụ Securitate Julian Vlad, và người đứng đầu quân đội kiêm Bộ trưởng Quốc pḥng Tướng Vasile Milea. Vào thời điểm đó, khi lănh đạo các nước cộng sản Đông Âu khác đang thương lượng với phe đối lập để rút lui, th́ buổi họp bất thường được ghi lại dưới đây cho thấy Ceausescu vẫn quyết tâm nă súng vào phe chống đối. Ông không hề muốn nhượng bộ, vợ ông cũng thế.

    CEAUSESCU: Tôi cho rằng các nhóm từ nước ngoài đă nhúng tay tổ chức vụ này. Từ Đông sang Tây ai cũng nói Rumani phải thay đổi. Biết điều này nên một số phần tử đă lợi dụng gây rối. Công an, quân đội đă xử lư quá kém! Tôi có nói chuyện với các đồng chí ở Timisoara và bảo họ phải triển khai lực lượng với xe tăng ngay trung tâm thành phố. Nhưng tôi có ấn tượng là các đơn vị của Bộ Nội vụ, của công an và của mật vụ lại không có vũ khí!

    POSTELNICU [Bộ trưởng Nội vụ]: Ngoại trừ bộ đội biên pḥng, những đơn vị khác đều không mang vũ khí.

    CEAUSESCU: Tại sao lại thế? Tôi đă bảo tất cả phải có vũ khí cơ mà! Tại sao lại phái họ đi mà không cho súng đạn, ai ra cái lệnh này? Tôi cứ nghĩ mật vụ đi đâu th́ phải mang theo vũ khí chứ. Các anh sai họ đi đánh người bằng nắm tay à? Lực lượng an ninh kiểu ǵ thế? Dân quân cũng phải được vũ trang. Đó là luật!

    POSTELNICU: Thưa đồng chí Tổng Bí thư, dân quân th́ được vũ trang ạ.

    CEAUSESCU: Nhưng nếu có súng th́ phải bắn đi chứ! Sao lại để dân chúng tấn công ngược lại? Sao các anh để cho t́nh trạng đó xảy ra? Sĩ quan của anh ở đó đă làm ǵ, hở Milear? Sao chúng nó không can thiệp? Sao chúng nó không bắn?

    MILEA [Bộ trưởng Quốc pḥng]: Tôi không cho họ đạn ạ!

    CEAUSESCU: Sao lại không cho đạn? Nếu không cho đạn th́ cho chúng nó về nhà khuất mắt cho rồi! Bộ trưởng Quốc pḥng ǵ lạ thế? C̣n anh nữa, Bộ trưởng Nội vụ ǵ lạ thế, Postelnicu?

    ELENA: T́nh h́nh rất nghiêm trọng… Bộ trưởng Quốc pḥng và Bộ trưởng Nội vụ đă không xử lư đúng cách.

    CEAUSESCU: Chỉ có vài đứa côn đồ muốn phá hoại chủ nghĩa xă hội và các anh lại tạo điều kiện cho chúng. Fidel Castro quả là đúng! Không thể khóa miệng kẻ thù bằng thuyết giảng như thầy tu, mà phải thiêu sống chúng mới được!

    ELENA: Bọn này chết nhát!

    CEAUSESCU: C̣n hơn cả chết nhát! Với tư cách là tư lệnh tối cao, tôi coi như các anh ở đây đă phạm tội phản bội, chống lại quyền lợi tổ quốc, chống lại quyền lợi nhân dân, chống lại quyền lợi chủ nghĩa xă hội. Ngay bây giờ … chúng tôi sa thải Bộ trưởng Quốc pḥng, Nội vụ, và lănh đạo mật vụ Securitate. Ngay bây giờ, tôi sẽ trực tiếp chỉ huy quân đội. Hăy chuẩn bị quyết định để thi hành ngay đêm nay. Phải giết cho được bọn côn đồ, chứ không chỉ đánh! [Với ba quan chức] C̣n các anh, có biết tôi sẽ làm v́ với các anh không? Đưa các anh ra bắn! Rơ ràng là không thể giữ trật tự bằng gậy gộc. Tôi sẽ ra lệnh ngay bây giờ là tất cả phải có súng, có đạn!

    ELENA: Phải bắn gục chúng, rồi đưa chúng vào hầm giam của mật vụ. Không đứa nào được thấy ánh sáng lần nữa. Phải áp dụng biện pháp mạnh. Không thể nào nhân nhượng!

    CEAUSESCU: Ta sẽ chiến đấu đến cùng!

    VLAD [Lănh đạo mật vụ Securitate]: Chúng tôi cứ nghĩ đó chỉ là chuyện cục bộ, có giới hạn, có thể giải quyết mà không cần súng đạn.

    CEAUSESCU: Tôi không cho là nên bắn đạn giả. Đứa nào đă bước vào trụ sở Đảng th́ không được phép sống sót bước ra!

    Các quan chức có mặt đều khúm núm, nhận ḿnh sai và hứa sẽ hành động quyết liệt hơn trong những ngày tới. Postelnicu nói: ”Tôi bảo đảm với ông… t́nh trạng tương tự sẽ không bao giờ lặp lại nữa.” Milea hứa: “Xin hăy tin tưởng chúng tôi. Quả là tôi đă không đánh giá được đúng mức nguy hiểm ngay từ đầu.” Vlad th́ trấn an lănh tụ rằng từ nay trở đi “sẽ cố gắng hết sức để xứng đáng với niềm tin ông dành cho.”

    Một cách miễn cưỡng, Ceausescu tái bổ nhiệm ba ông vào vị trí cũ nhưng vẫn tiếp tục đay nghiến: “Rất tốt… như vậy là chúng ta sẽ thử thêm lần nữa. Đúng không các đồng chí?” [4]

    Súng nổ và tin đồn

    Đêm hôm đó, các đơn vị quân đội với đạn thật đă giành lại quyền kiểm soát đường phố Timisoara, họ bắn vào thường dân không thương tiếc. Mật vụ Securitate bắt hơn 700 người.

    Sáng hôm sau, Ceausescu lên đường đi thăm Iran như đă dự định từ trước – Iran là một trong vài nước ít ỏi vẫn c̣n tiếp đón ông như một vị khách. Nhưng ông chỉ lên đường sau khi nghe báo cáo từ tư lệnh quân đội và mật vụ là Timisoara đă yên tĩnh trở lại. Như thường lệ, ông để vợ nắm quyền Rumani khi ḿnh đi vắng.

    Khoảng 60 thường dân đă chết đêm đó tại Timisoara. Đó là cuộc biểu t́nh chống cộng sản đẫm máu nhất từng thấy tại Rumani. Nhưng tin đồn th́ lại lan ra nhanh chóng rằng một cuộc thảm sát khủng khiếp đă diễn ra.

    Đài Phát thanh Châu Âu Tự do, dù chỉ nghe lén lút nhưng được thính giả cả nước tin cậy, đưa ra số người chết khoảng từ 4.000 đến 20.000. Dĩ nhiên, truyền thông nhà nước không đề cập ǵ đến Timisoara nên người dân Rumani lại càng tin vào điều họ nghe qua đài phát thanh nước ngoài và tin đồn.

    Thầy giáo Alex Serban kể lại: “Chúng tôi đều tin rằng một cuộc thảm sát khủng khiếp đă xảy ra tại vùng Transylvania. Nó làm chúng tôi cảm thấy tuyệt vọng, một cảm giác mà từ trước đến giờ chúng tôi chưa hề có. Nó làm chúng tôi thấy ḿnh không được tiếp tục thờ ơ, thụ động. Nhưng phải nói là chúng tôi vẫn cần một cú hích nữa, trước khi có thể làm được điều ǵ đó.” [5]

    Sai lầm thứ nhất: Đại mít-tinh

    Thứ Tư, 20 tháng 12. Nicolae Ceausescu từ Iran trở về thủ đô Bucharest khoảng 3 giờ chiều. Từ giây phút trở về, ông đă đưa ra một loạt những phán đoán sai lầm nghiêm trọng.

    Sai lầm đầu tiên là vội vă quyết định tổ chức một cuộc đại mít-tinh ngay trung tâm Bucharest vào ngày hôm sau, để mọi người thấy ông vẫn là vị lănh tụ được dân yêu mến. Ông khăng khăng tin ḿnh được yêu chuộng, đến chết vẫn thế, chỉ cần ông nói chuyện với người dân Rumani với tư cách lănh tụ, cho họ thấy sức mạnh và quyền lực của ông bao trùm họ, th́ họ sẽ lắng nghe, vỗ tay và ngoan ngoăn vâng lời như từ trước đến nay.

    Ông và cả vợ không hề có ư niệm là dân chúng ghê tởm họ đến mức nào. Thực ra th́ bọn nịnh thần liếm gót vây quanh ông bà cũng có biết, nhưng chẳng ai dám hé răng. Cũng chẳng ai gợi ư cho ông rằng: một cuộc tập trung lớn theo cách thông thường không c̣n là việc làm khôn ngoan nhất vào thời điểm đó nữa.

    Đảng bộ tại thủ đô Bucharest đă cật lực làm việc thâu đêm để có được một đám đông tràn ngập người ủng hộ chào đón ngài Tổng Chỉ huy tại Quảng trường Palace. Việc tổ chức những sự kiện như thế này cần cả một guồng máy trơn tru, để bắt đám đông tham gia chứng tỏ ḷng trung thành với chế độ.

    (c̣n tiếp)
    Last edited by Lê Tùng Châu; 11-03-2013 at 04:18 PM.

  2. #2
    Member
    Join Date
    31-03-2011
    Location
    http://letungchau.blogspot.com/
    Posts
    140
    (tiếp theo 1)

    110.000 khán giả

    Từ sáng sớm thứ Năm 21 tháng 12, cán bộ Đảng trong các xí nghiệp, các sở ban ngành, đă huy động công nhân viên. Họ chọn người tham gia theo từng pḥng ban. Ai từ chối sẽ có nguy cơ bị đuổi việc.

    Người ta chở họ bằng xe buưt xuống trung tâm Bucharest, tại đây họ được phát cờ đỏ, bảng có h́nh Ceausescu và các băng rôn, biểu ngữ ca ngợi chủ nghĩa xă hội. Rồi họ bắt đầu diễu hành thành một ḍng người đi dần về Quảng trường Palace.

    Khi tới nơi, họ được kiểm tra lần nữa để loại bỏ những phần tử bất hảo có khả năng gây rối trà trộn. Mặc dù vậy, nhiều người đi trên những phố chính của Bucharest, như phố Calea Victorei gần đó, đă bị lùa vào đám diễu hành để nhanh chóng nâng cao tổng số người tham gia.

    Những người trung thành ṇng cốt th́ mang bảng có h́nh lănh tụ và biểu ngữ đứng hàng đầu. Dân thường th́ đứng ở phía sau. Mật vụ Securitate có mặt đông đảo, nhưng được trải rộng để trà trộn vào đám đông lên tới 110.000 người.

    Phút yếu đuối của Chủ tịch

    Giữa trưa, nắng mùa đông rực rỡ, cuộc mít-tinh bắt đầu. Đám đông có vẻ bàng quan khi vài cán bộ Đảng ít được biết tên lên phát biểu khởi động.

    Đúng 12g31, Ceausescu, với bà Elena bên cạnh, xuất hiện tại ban-công Trụ sở Đảng. Họ đứng trước một cụm bốn micro để phát biểu.

    Ban đầu, mọi sự diễn ra như thường lệ. Quần chúng hoan hô Ceausescu và tiếng vỗ tay đều nhịp thỉnh thoảng vang lên như điểm xuyết cho những phát biểu nhạt nhẽo của ông.

    Nhưng, tám phút sau khi ông diễn thuyết, một điều chưa từng có đă xảy ra. Từ phía cuối đám đông có những tiếng ù à, huưt sáo, rồi tiếng hô trầm trầm, cất lên chuỗi âm thanh TI-MI-SOA-RA chầm chậm, rền rền. Riếng hô ban đầu nhỏ, nhưng càng lúc càng vang to, càng dứt khoát.

    Ceausescu chợt hụt hẫng, lặng đi trong chốc lát. Rồi ông gắng gượng đọc tiếp bài diễn văn soạn sẵn về “những phần tử phát-xít kích động âm mưu phá hoại chủ nghĩa xă hội”.

    Nhưng, tiếng hô vang vẫn tiếp tục, giờ đây lại đệm thêm nhiều tiếng huưt sáo. Truyền h́nh Rumani, hôm đó được lệnh truyền h́nh trực tiếp cuộc mít-tinh, vẫn tiếp tục phát h́nh.

    Nhà đại lănh tụ bỗng im bặt, đông cứng lại, miệng mở ra, trễ xuống.

    Đả đảo và lương hưu

    Đó là giây phút yếu đuối chết người của nhà độc tài, và đám đông nắm bắt được điều đó. Quần chúng bắt đầu la to “Ceausescu! Dân là chủ!” và “Đả đảo kẻ giết người!”

    Trong cơn bối rối, ông đưa tay phải lên. Nhưng hành vi này lại làm quần chúng sôi lên. Elena nói to với ông, không để tiếng lọt vào micro: “Nói đi! Hứa hẹn ǵ đó đi!”

    Ceausescu nh́n luống cuống, ông lúng ta lúng túng khi loan báo sẽ tăng lương hưu và trợ cấp gia đ́nh lên 2.000 lei (khoảng 2 đô-la Mỹ mỗi tháng). Nhưng chỉ vậy rồi thôi, ông cạn lời, không nói thêm được ǵ nữa.

    Tiếng la ó huưt sao càng lúc càng to. Giám đốc Đài Truyền h́nh tự ư ra quyết định ngưng phát sóng. Màn h́nh TV trống trơn, chỉ c̣n mỗi chữ “Truyền h́nh trực tiếp”. Tay hộ vệ lực lưỡng của Ceausescu, Tướng Marin Neagoe, vội vă đưa lănh tụ rời khỏi ban-công.

    Nhiều người sau này cho rằng ḿnh là người khởi xướng những tiếng hô phản đối nhà độc tài trong cuộc mít-tinh này. Vài năm đầu, ai cũng nghĩ người khởi xướng là sinh viên Nica Leon. Nhưng sau đó th́ có nhiều hoài nghi về những ǵ Nica tự nhận. Một người đáng tin hơn, đứng ở hàng đầu đoàn mít-tinh, là tài xế taxi Adrian Donea. Anh kể: “Chúng tôi đều thấy ông ta thực sự sợ hăi. Lúc đó chúng tôi mới thấy ḿnh có sức mạnh, ḿnh là một lực lượng.” C̣n người đầu tiên cất lên tiếng hô “Timisoara” là những công nhân đến từ nhà máy điện Turbomecanica, ở ngoại ô Bucharest. [6]

    Náo loạn đường phố

    Hầu hết các cuộc cách mạng của đám đông thường hỗn độn. Đám đông tại Quảng trường Palace đă làm nhà độc tài bị chấn thương trầm trọng, dù không bắn phát đạn nào.

    Nhưng rồi, đám đông lại không biết phải làm ǵ sau đó.

    Nếu lúc đó mật vụ Securitate dùng vũ lực tấn công và buộc những người chống đối rời khỏi đường phố Bucharest th́ diễn biến Cách mạng Rumani có thể đă rẽ qua một hướng hoàn toàn khác. Nhưng họ đă không đàn áp.

    Ngay sau đó, hàng ngũ những người biểu t́nh được bổ sung hàng ngàn người từ nhà túa ra, họ vừa xem truyền h́nh trực tiếp, thấy Ceausescu trên TV từ một nhà độc tài toàn năng bỗng hóa thành một lăo già yếu đuối. Người khác th́ nghe kể lại và cũng túa ra đường xem thực hư thế nào, xem có thực Ceausescu mất mặt hay không?

    Chiều hôm đó, xung đột đă diễn ra tại ba điểm chính ngay trung tâm Bucharest: Tại Quảng trường Đại học, nơi có Khách sạn InterContinental, từ nơi này, các phóng viên quốc tế không phải đi đâu xa để thấy những hỗn loạn đang diễn ra; hai điểm kia là Quảng trường Palace và Đài Truyền h́nh Rumani ở phía bắc thành phố.

    Trong vài giờ đồng hồ, các lực lượng an ninh án binh bất động. Họ để mặc người biểu t́nh náo loạn.

    Ông Pavel Campeanu – người cộng sản lăo thành từng ở chung nhà tù với Ceausescu, nhưng đă không nh́n mặt nhà độc tài mấy chục năm qua – nhận định rằng: “Ngay lúc đó, Ceausescu vẫn c̣n có thể chọn giải pháp đối thoại với sinh viên, với những người bất đồng, và với những người cộng sản cải cách. Nhưng … để làm vậy, ông phải đổi hẳn cái nh́n thâm căn cố đế của ḿnh. Đó là điều ông không làm được.” [7]

    Gạch đá chọi súng

    Thay v́ đối thoại, Ceausescu chọn giải pháp đàn áp và dùng chiến thuật đă áp dụng ở Timisoara vài ngày trước đó. Từ 6 giờ tối, nhân viên mật vụ Secirutate và các đơn vị công an đă xả súng bắn vào người biểu t́nh, khi vũ khí tự vệ duy nhất của họ là bom chai tự chế, gạch đá, và lá chắn là những chiếc xe hơi lật ngang trên đại lộ thành phố.

    Một người tham gia cách mạng cho biết: “Khắp nơi, chỗ nào cũng náo loạn. Nhưng chúng tôi quyết tâm trụ lại trên đường phố để phản kháng, ít nhất là trong đêm đó, rồi xem chuyện ǵ sẽ xảy ra.”

    Không có bộ đội chính quy nào dự phần vào cuộc đàn áp. Họ ở lại trại. Vài người được phái đến nhưng hầu hết đều là tân binh, họ cũng hoang mang, không biết phải nă súng vào ai.

    Sai lầm thứ hai: Cố bám

    Bên trong trụ sở Đảng Cộng sản tại Quảng trường Palace, Ceausescu phạm sai lầm lớn thứ hai.

    Vốn là người rất lo lắng cho an ninh bản thân, ông đă mướn nguyên một đội cận vệ với 80 mật vụ được đào tạo kỹ thuật cao, được đăi ngộ và trả lương hậu hĩnh để trung thành tuyệt đối. Không những thế, dưới đất trụ sở Đảng là một hệ thống đường hầm bí mật nối kết với những dinh thự khác của ông tại Bucharest.

    Với điều kiện như vậy, Ceausescu có thể dễ dàng thoát khỏi thành phố, đến nơi khác để tập hợp những kẻ trung thành và xoay chuyển t́nh thế. Nhưng, ông đă không dùng biện pháp này. Cũng không ai hiểu v́ sao.

    Suốt buổi chiều và đêm hôm đó, Ceausescu co cụm trong trụ sở cùng các cận vệ và quan chức thân cận. Một lần, ông nói với họ rằng: “Tôi sẽ ở lại chiến đấu… Tôi sẽ không bỏ chạy dưới áp lực, và vợ tôi cũng đồng quan điểm.”

    Chẳng ai buồn thuyết phục ông làm khác đi. Thậm chí một số người đă đổi chiều với toan tính riêng để tự cứu. Những người khác th́ tiếp tục im lặng v́ sợ hăi, như xưa nay vẫn vậy. [8]

    Đêm không ngủ

    Đêm đó, quần chúng trụ lại trên đường phố. Thỉnh thoảng cũng có những cuộc đụng độ đây đó khiến khoảng 35 người chết, nhưng mật vụ Securitate và công an chống bạo động đă biến mất trước khi mặt trời lên.

    Một đám rất đông người, nhưng rất ôn ḥa, đă chiếm đóng Quảng trường Palace. Alex Serban nhớ lại: “Chúng tôi nghĩ có ǵ đó sẽ xảy ra. Nhưng chẳng biết đó sẽ là ǵ.”

    Đài Truyền h́nh Rumani lại tiếp tục truyền h́nh trực tiếp các cuộc biểu t́nh. Không ai ra lệnh cho họ ngưng ghi h́nh, nhưng có thể thấy là để các nhà quay phim tiếp tục giữ máy ghi h́nh, họ phải có ḷng dũng cảm.[9]

    Sai lầm thứ ba: Đổ tội

    Lúc 9 giờ sáng, thứ Sáu 22 tháng 12, bên trong trụ sở Đảng, nhà độc tài Ceausescu đă đưa ra một quyết định khiến quân đội xoay chiều, chống lại ông, làm ông tiêu tan mọi hy vọng.

    Ceausescu cho rằng phải có kẻ chịu trách nhiệm về những bạo loạn trong thành phố, nên ông chĩa mũi dùi vào Bộ trưởng Quốc pḥng, Tướng Vasile Milea. Ông nói Milea mắc tội ‘phản quốc’ v́ đă không ra lệnh cho binh lính bắn vào người biểu t́nh, và quyết định sa thải Milea.

    Những ǵ xảy ra cho Milea ngay sau đó đến nay vẫn chưa có ǵ chắc chắn. Theo ư kiến của gia đ́nh Milea, của bạn bè và một số thuộc cấp th́ ngay sau 10 giờ sáng, theo lệnh của Ceausescu, một nhóm mật vụ đă áp giải Milea lên tầng trên, vào pḥng làm việc của ông, và sau đó bắn ông chết.

    Một diễn giải khác, được các nhóm sĩ quan khác đưa ra, cho rằng Milea được đưa vào pḥng làm việc của ḿnh, và ông đă tự sát ở đó.

    Thông báo chính thức phát đi lúc 11 giờ th́ nói: “Tướng Milea, tên phản quốc, đă tự sát”.

    Dù cách nào đi nữa th́ tin này đă có một ảnh hưởng vô cùng sâu sắc. Ngay khi tin được loan ra, một loạt những tiếng la ó phản đối đă vang lên dữ dội quanh Quảng trường Palace.

    Ai cũng rơ, tướng bụng phệ 62 tuổi Milea suốt bao nhiêu năm qua là một trong những kẻ nham hiểm nhất trong hàng ngũ những tên nịnh hót bao quanh Ceausescu. Ông được một số sĩ quan cao cấp nể trọng, nhưng các sĩ quan cấp dưới th́ chẳng xem ông ra ǵ. Tức khắc, ông được biến trở thành vị tử đạo của cuộc cách mạng đang diễn ra.

    Quân về với dân

    Tư lệnh của cả ba binh chủng quân đội đều đồng loạt từ bỏ Ceausescu và xem ông như kẻ không c̣n mảy may chính nghĩa. Binh sĩ của họ cũng lập tức đứng về hàng ngũ những người đang nổi dậy.

    Binh lính tháo băng đạn ra khỏi ṇng súng và huơ lên cao cho dân thấy. Một số xe tăng sáng hôm đó được lệnh án ngữ các đại lộ trung tâm thành phố, giờ đây nắp xe tăng mở tung và lính binh chủng tăng cũng đứng lên vẫy chào quần chúng xung quanh. Một tiếng hô nữa lại vang dội trên Quảng trường Palace và lan ra toàn thành phố: “Quân đội – đă về với nhân dân.” [10]

    Khoảng 11 giờ 30 sáng, một chiếc trực thăng trắng đă đáp xuống sân thượng Trụ sở Đảng, trong tiếng la ó của quần chúng bên dưới.

    Ceausescu cố gắng nói chuyện với dân chúng lần nữa nhưng ông đă hoàn toàn thất bại. Ông bước ra ban-công tầng một, nơi ông đă đọc diễn văn hôm trước. Nhưng lần này th́ quần chúng lấy gạch đá và những ǵ có thể nhặt được ném ông.

    Cận vệ kéo ông và bà vợ Elena rời khỏi ban-công đi về phía thang máy.

    Dân vào nhà, Chủ tịch lên mái

    Một nhóm người biểu t́nh lúc đó đă phá được cổng thép lớn dẫn vào ṭa nhà. Với số đông, họ áp đảo và đoạt súng của lính gác. Họ chạy ùa lên thang, nơi cận vệ Ceausescu chống cự. Nhưng sau khi chống cự quyết liệt được vài phút, những cận vệ này cũng đầu hàng.

    Đám đông tiếp tục tràn vào, băng qua pḥng làm việc của Ceausescu và xuất hiện trên ban-công, nơi họ được hàng ngàn người đứng dưới quảng trường hoan hô, cổ vũ.

    Không ai trong số người nổi dậy này biết rằng lúc đó, họ chỉ đứng cách nhà độc tài bị họ ghê tởm có vài mét mà thôi. Lúc này, ông đang bị kẹt trong thang máy và thoát được chỉ nhờ may mắn.

    Biệt đội mật vụ bảo vệ ông đă quyết định không đi xuống tầng hầm, nơi những người c̣n sót lại cùng ông có thể dùng hệ thống đường ngầm bí mật để thoát hiểm. Họ quyết định đi lên sân thượng. Nhưng rủi thay, điện bị mất khi các cuộc đụng độ xảy ra, thang máy kẹt cứng trước khi đến được tầng cao nhất.

    Sau vài phút loay hoay vất vả, các cận vệ cậy bung được cánh cửa thang máy và đưa lănh tụ và vợ, lúc này đang thở gấp, đứt đoạn và hốt hoảng, leo lên sân thượng.

    Họ được hai người tin cậy nhất tháp tùng: Thủ tướng Emil Bobu, và Phó Thủ tướng Manea Manescu, một trong những anh em rể của Ceausescu.

    Trực thăng nóc nhà

    Cánh quạt trực thăng Ecureuil, do Pháp chế tạo, lúc đó đang quay phần phật. Họ phải quyết định nhanh.

    Phi công trực thăng, Thiếu tá Vasile Malutan, 46 tuổi, cũng có chiếc bụng phệ, tiếp đón họ. Ông là phi công riêng của Ceausescu trong tám năm qua, nhưng lần này ông lại không hề muốn tham gia vào chuyến di tản bất đắc dĩ.

    Ông kể: “Tôi được lệnh bay đến sân thượng ṭa nhà và ở đó chờ. Ban đầu, thực ra là có bốn chiếc trực thăng, ba chiếc để chở thành viên chính phủ. Nhưng nhiệm vụ của ba trực thăng kia đă bị hủy bỏ. Bản thân tôi cũng nghĩ tới việc bay khỏi nơi này… mà không đón bất cứ ai. Nhưng tôi thấy một số tay mật vụ chuyên bắn tỉa trên các mái nhà gần đó. Tôi sợ nếu họ thấy tôi bay đi mà không đón ai th́ họ sẽ bắn hạ tôi ngay. Tôi gọi điện về căn cứ hỏi: ‘Tôi có cần ở lại không?’ Họ trả lời: ‘Có, cứ ở lại chờ!’” Lúc đó Malutan biết rơ những ǵ đang xảy ra dưới kia, v́ căn cứ liên tục kể cho ông nghe những ǵ dân Rumani đang thấy trên TV.

    Khi phát hiện số người chuẩn bị lên máy bay quá đông, Malutan thốt lên: “Đông quá, không chở hết!” Nhưng ngay lúc đó, một số người biểu t́nh đă leo lên được mái nhà và có thể ào lên trực thăng trong giây lát. Thế là đám người tháo chạy mặc kệ lo ngại của phi công, trèo lên trực thăng.

    Khi cất cánh, chiếc trực thăng đă phải ́ ạch, may mắn lắm mới rời khỏi nóc nhà. Phi công kể: “Nếu đậu trên mặt đất, tôi không nghĩ ḿnh có thể bay lên.”

    Lúc đó là 12 giờ trưa. Trong trực thăng có tổng cộng chín người, gồm cả ba người tổ bay. Quá chật đến nỗi một người trong tổ bay phải ngồi trên đùi một cận vệ.

    Elena khóc như mưa. Ceausescu hoàn toàn suy sụp.

    Sau vài phút bay, phi công Malutan quay hỏi Ceausescu: “Đi đâu?” Vị lănh tụ bối rối. Ông và Elena tranh căi một lát rồi cuối cùng Ceausescu nói: “Đi Snagov”, một điểm cách Bucharest 60 km về phía tây bắc, nơi ông có một dinh thự ven hồ. [11]

    Ồ-lê, Ô-lế, Ô-lề

    Niềm vui vỡ oà tại Quảng trường Palace khi quần chúng nh́n thấy chiếc trực thăng của Chủ tịch hối hả rời thành phố.

    Khắp nơi, đâu cũng thấy lá cờ Rumani ba màu đỏ, xanh dương, vàng với một lỗ tṛn chính giữa – huy hiệu búa liềm giữa cờ đă bị đục bỏ c̣n lại một lỗ tṛn vo.

    Quần chúng cất tiếng hát, hầu hết hát theo giai điệu bài hát bóng đá nổi tiếng được cất lên trong bất cứ trận bóng nào. Họ hát rằng:

    Ole, Ole, Ole, Ole
    Ceausescu unde é?
    Ole, Ole, Ole, Ole
    Ceausescu nu mai é!

    (Ồ-lê, Ồ-lê, Ồ-lế, Ô-lề
    Ceausescu đâu rồi?
    Ồ-lê, Ồ-lê, Ồ-lế, Ô-lề
    Ceausescu hết thời!)

    Hàng trăm người tràn ngập trụ sở Đảng. Khi ùa vào ṭa nhà, họ tin rằng họ là những người khởi nghĩa và chính họ đă lật đổ nhà độc tài. Nhưng đó là một đoàn người hỗn độn, ngẫu nhiên h́nh thành v́ có mặt vào đúng nơi, đúng lúc. Trong số, có công nhân xí nghiệp, tài xế taxi, thư kư văn pḥng, giáo viên… Một trong những người đầu tiên lọt vào sảnh trung tâm ṭa nhà là một cô phục vụ quày rượu tại khách sạn du lịch InterContinental gần đó.

    Trong văn pḥng khổng lồ, nơi Ceausescu từng làm việc, họ thảo luận hàng giờ đồng hồ nhưng hoàn toàn không có tổ chức. Không ai trong họ có kinh nghiệm làm việc trong guồng máy chính quyền, hoặc thuộc phe đối lập. Ai cũng có ư kiến, nhưng không ai có quyền lực. Giữa t́nh thế hỗn độn này, quyền lực lại nằm ở chỗ khác.

    Truyền h́nh giữ một vai tṛ then chốt trong Cách mạng Rumani, nhưng không phải các đài phát thanh hay truyền h́nh quốc tế đă tạo nên bước chuyển. Vào ngày hỗn loạn đầu tiên, sau khi Ceausescu bỏ chạy, các studio ghi h́nh của Đài Truyền h́nh Rumani đă bỗng nhiên trở thành trụ sở của chính quyền cách mạng.

    Gelu Voican-Voiculescu, một trong những lănh đạo đầu tiên thời kỳ hậu-Ceausescu, cho biết: “Thành công của chúng tôi là thành công trong việc sử dụng sức mạnh truyền h́nh.” [12]

    Lên Đài

    Từ sáng ngày 22 tháng 12, bất cứ ai ở Bucharest có chút ảnh hưởng, hoặc nghĩ ḿnh có chút ảnh hưởng, đều ghé đến trụ sở của Đài Truyền h́nh Rumani, một ṭa nhà bằng bê-tông xấu xí nằm trên một đại lộ trung tâm thành phố.

    Ion Iliescu, được biết tới trong hàng ngũ Đảng Cộng sản như một đối thủ cẩn trọng của Ceausescu, kể lại rằng khoảng giữa sáng hôm đó, anh mật vụ Securitate vẫn lẽo đẽo theo dơi ông trong bao nhiêu năm nay tự nhiên biến mất. Thế là ông đi thẳng đến Đài Truyền h́nh.

    Tướng Victor Stanculescu, mới được phong chức Bộ trưởng Quốc pḥng sáng hôm đó, thay cho Tướng Milea đă chết, cũng là người khuyên Ceausescu thoát thân bằng trực thăng, cũng đến Đài Truyền h́nh, cùng một số sĩ quan cao cấp khác.

    Nhà thơ phản kháng Mircea Dinescu cũng thế. Ông bị quản thúc tại gia ở Bucharest suốt sáu tháng trước v́ dám trả lời phỏng vấn của tờ báo Pháp Libération. Ông cũng đi thẳng đến Đài Truyền h́nh. Đến Đài Truyền h́nh vô t́nh đă trở thành một việc làm tiêu biểu của Cách mạng Rumani.

    Ông kể lại: “Sáng thứ Sáu 22 tháng 12, một người hàng xóm gọi điện báo cho tôi rằng mấy anh mật vụ Securitate có vũ trang đứng gác trước cửa nhà tôi đă đi rồi, không c̣n nữa. Thế là tôi đi ra ngoài, đảo một ṿng xem sao. Đúng vậy, họ đi rồi! Thế là tôi lang thang vào thành phố. Rồi một đám đông người biểu t́nh ùa đến với tôi, họ nhấc bổng tôi lên. Họ đặt tôi đứng trên một chiếc xe bọc sắt và loan báo với binh lính chung quanh rằng ‘Đây là Dinescu! Hăy đưa ông ấy đến Đài Truyền h́nh!’ Mọi sự diễn ra như trong một cuốn phim dở về cách mạng.”

    Diễn viên Nhà hát Quốc gia, Ion Caramitru, một trong những nghệ sĩ được ưa chuộng nhất trong nước, cũng được chở đến Đài Truyền h́nh trên nóc một chiếc xe tăng.

    ‘Có biết ǵ đâu’

    Một giờ đồng hồ sau khi Ceausescu tẩu thoát, giữa những hỗn độn, không biết phải làm ǵ, ban điều hành Đài Truyền h́nh đă cho ngưng phát sóng. Nhưng khoảng 1 giờ chiều, truyền h́nh trực tiếp lại được tiếp tục và những người đầu tiên xuất hiện trên TV là nhà thơ và diễn viên kể trên. Họ mỉm cười thật rạng rỡ và vui vẻ. Nhà thơ Dinescu công bố: “Nhà độc tài đă bỏ chạy.” Đến cuối ngày th́ nhà thơ này sẽ trở thành một bộ trưởng trong chính phủ mới.

    Với hàng triệu người Rumani sống bên ngoài thủ đô Bucharest th́ đó là bản tin đầu tiên họ được nghe về cuộc cách mạng ở Bucharest. Một trong số là Silviu Brucan, một trí thức phản kháng, kẻ đối đầu với Ceausescu [lúc đó bị giam lỏng ở ngoại ô Bucharest] nghe xong bản tin, ông cũng đến Đài Truyền h́nh.

    Diễn viên Caramitru tâm sự: “Cảm giác giải thoát và phấn khích sau ngần ấy năm ngộp thở quả thực là hết sức say mê! Nhưng chúng tôi có biết ǵ đâu! Làm sao chúng tôi thành lập được chính phủ bây giờ? Tôi chỉ là diễn viên mà thôi. Tôi hoàn toàn không có một khái niệm ḿnh sẽ là Tổng thống hay ǵ khác.” [13]

    Nhưng trong số vẫn có những người nắm được bản chất của quyền lực. Ion Iliescu và những người theo phe ông thấy ngay cơ hội kiểm soát cuộc cách mạng, và họ đă lập tức nắm lấy.

    Mới như cũ

    Khi Ion Iliescu đến Đài Truyền h́nh th́ mọi sự đang hỗn loạn. Ông kể lại: “Ai cũng muốn nói, cũng cho thấy thiện chí. Nhưng tôi cảm thấy rằng phải tái lập trật tự, v́ thiện chí và cảm xúc thuần túy có thể dẫn đến t́nh trạng vô chính phủ.”

    Ông và một vài quan chức cộng sản bị Ceausescu đối xử tệ không thăng chức trước đó, cùng một số đông các tướng lĩnh và một vài trí thức phản kháng đă thành lập chính quyền từ những mảnh đổ nát c̣n sót lại của nền độc tài Ceausescu.

    Cũng v́ vậy, một giả thuyết được lan truyền rộng răi rằng: có một âm mưu tiếm quyền được tính toán kỹ lưỡng. Giả thuyết này được người dân Rumani và các nơi khác tin là thật.

    Sự xuất hiện của quá nhiều người cộng sản cũ, chưa hề thay da đổi thịt, trong chính quyền mới, và sự khó khăn của quá tŕnh dân chủ hóa sau đó càng làm cho giả thuyết vừa kể trên nghe đáng tin hơn.

    Thực ra, không có chứng cớ hay tài liệu ǵ khẳng định giả thuyết kia là đúng. Giả thuyết cũng tự mâu thuẫn, một mặt công nhận t́nh h́nh hỗn loạn không thể dự đoán khi quần chúng nổi dậy và nhà độc tài bỏ chạy, một mặt lại nói tới âm mưu được tính toán cẩn thận hàng tháng trước. Rơ ràng mặt này phủ nhận mặt kia, khiến kết luận về một âm mưu lật đổ có từ trước trở nên khó tin.

    Không thể và có thể

    Nhưng vẫn có nhân vật, như Tướng Nicolae Militaru, người trở thành Bộ trưởng Quốc pḥng trong chính quyền mới, khẳng định là đă có một kế hoạch từ trước.

    Ông nói kế hoạch lật đổ Ceausescu dự tính sẽ diễn ra vào tháng 2 năm 1990. Ceausescu sẽ bị bắt giam khi đang ở ngoài Bucharest và sẽ bị vô hiệu hóa bằng súng bắn thuốc mê, lúc đó quân đội và lực lượng cách mạng ṇng cốt sẽ tuyên bố đảo chính. Tuy nhiên, súng bắn thuốc mê sẽ chỉ được chuyển đến vào giữa tháng 1, 1990, v́ thế, cuộc cách mạng vừa rồi đă đi trước cuộc đảo chính dự định. Chính phủ mới dự định sẽ được đặt tên là Mặt trận Cứu nguy Tổ quốc và Ion Iliescu sẽ là người đứng đầu.

    Tuy nhiên, Ion Iliescu và các thành viên hàng đầu của chính quyền hậu-Ceausescu đă bác bỏ ư kiến về âm mưu kể trên. Iliescu nói: “Nhiều người đă bàn về việc cần làm trong tương lai, về cách để thoát khỏi thảm trạng hiện nay. Tôi cũng có nói chuyện với giới quân sự. Nhưng liệu họ có dám hành động để loại bỏ chế độ Ceausescu không? Có kế hoạch, cũng phải có điều kiện thuận tiện cho kế hoạch thành công. Chúng tôi bàn bạc xem có thể làm ǵ, nhưng… mọi sự đă rơ – từ những người ở trong quân đội hay các tập thể khác – rằng không thể làm được bất cứ điều ǵ!” [14]

    Khi Iliescu nói chuyện trên TV chiều thứ Sáu 22 tháng 12, ông tỏ ra là một nhân vật có uy quyền, ông hứa sẽ đưa kẻ bấy lâu đầy đọa người dân Rumani ra ‘xét xử trước công chúng.’ Ông cũng nói nhiệm vụ trước mắt là tái lập trật tự, v́ vào lúc đó, chưa ai biết chắc liệu Ceausescu có phản pháo hay không. Rồi ông kêu gọi ‘mọi người dân có trách nhiệm’ đứng ra thành lập các Ủy ban Cứu nguy Tổ quốc.

    Đến 6 giờ tối cùng ngày, quân đội xem như đă hoàn thành việc đưa Iliescu lên làm người đứng đầu chính quyền mới, một chính quyền c̣n chao đảo, yếu ớt, ra đời trong bất định và hỗn độn, nhưng có một nhiệm vụ cấp bách bậc nhấc: Dập tắt nguy cơ một cuộc nội chiến.

    Khủng bố di động

    Súng đă nổ lúc 7 giờ tối. Các nhóm nhỏ sĩ quan mật vụ Securitate trung thành với Ceausescu bắt đầu nổ súng bừa băi vào đám đông trên đường phố đang ăn mừng cách mạng. Các cuộc nổ súng đă diễn ra nghiêm trọng trong một ngày hai đêm, rồi thưa thớt hơn một ngày sau đó.

    Thật khó xác định ai bắn vào ai và v́ sao. Hầu hết các vụ bạo động diễn ra gần như vô cớ và tùy tiện. Chẳng hạn như vụ bắn phá Thư viện Quốc gia, với kiến trúc tân-cổ-điển rất đẹp, trong lúc Thư viện không có một ai. Rút cuộc, chỉ có hàng trăm pho sách quư hiếm bị tiêu hủy.

    Mật vụ Securitate hoạt động chiếu theo công lệnh có mă số 2600, vốn quy định cách chiến đấu trong t́nh huống có ngoại xâm hoặc có nổi dậy nghiêm trọng. Không rơ ai đă kích hoạt lệnh này, v́ những người cao cấp nhất của Securitate, gồm cả Tướng Vlad, đều đă bỏ qua hàng ngũ cách mạng. Chiến thuật được dùng không nhắm mục tiêu quân sự, mà được thiết kế để khủng bố, làm dân chúng sợ bao nhiêu tốt bấy nhiêu.

    Trước t́nh thế này, quân đội cũng không biết đáp trả ra sao. Phần lớn binh lính vừa nhập ngũ, chưa được huấn luyện kỹ, cũng chưa từng bắn phát súng sát thương nào. Phân biệt đâu là bạn đâu là thù thật khó, nhất là khi có hàng ngàn thường dân được binh lính giao vũ khí lấy từ các trại lính.

    Những mật vụ “khủng bố” lại hay mặc thường phục hoặc ngụy trang thành lính. Họ chia thành từng toán nhỏ, đi trong các đường ngầm và cống rănh để di chuyển quanh Bucharest, sau đó chui lên, tấn công các đơn vị quân đội hay mục tiêu dân sự rồi đột ngột lặn mất.

    Tấn công Đài Truyền h́nh

    9 giờ tối, thứ Sáu 22 tháng 12, họ tấn công Đài Truyền h́nh, nhưng dường như không để chiếm đóng. Lúc này, Đài Truyền h́nh đă được nhiều xe tăng bao quanh để bảo vệ. Lực lượng bảo vệ cũng là tân binh, chỉ được huấn luyện trong ṿng chưa đầy hai tháng và lại mặc áo giáp hạng nặng, phù hợp với chiến trường lớn hơn là để chống du kích chiến trên đường phố. Cuộc đọ súng nổ ra trong khoảng một tiếng. Có 62 người chết, phần lớn là thường dân mắc kẹt giữa hai làn đạn. Đài Truyền h́nh c̣n bị tấn công vài lần nữa trong mấy ngày kế tiếp. Tuy vậy, tin đồn lại lan ra rằng hàng ngàn người đă chết và Bucharest đă tắm máu, giao tranh diễn ra dữ dội.

    Trên toàn cơi Rumani, số người chết chính xác là 1.104 người, trong số có 493 chết tại Bucharest và một phần ba là những tay mật vụ “khủng bố”. Có 3.352 người bị thương, 2.000 trong số là ở Bucharest. Sự kiện riêng rẽ tệ hại nhất là một vụ quân ḿnh bắn quân ta. Sáng sớm ngày thứ Bảy 23 tháng 12, binh lính canh gác phi trường Otopeni của Bucharest đă vô t́nh nổ súng vào xe chở lực lượng tiếp viện đến bổ sung quân số cho họ.

    Theo lời kể của Valentin Gabrielescu, chủ tịch cuộc điều tra của Thượng viện về các vụ giao tranh trong thời gian cách mạng, th́ phần lớn người chết là “thường dân vô tội, bị kẹt giữa làn đạn của một bên là lính mới đang hoảng loạn, và một bên là thường dân nă súng vào bọn khủng bố. Cùng với quân đội và công an, hàng ngàn thường dân cũng được vũ trang, họ lại bị áp lực v́ tin đồn thất thiệt và những mối nguy tưởng tượng… người này cứ thế bắn vào người kia. Thật hỗn loạn.” [15]

    Cuộc tẩu thoát bi hài

    Cuộc tẩu thoát của Ceausescu phải nói là vừa bi vừa hài. Xế chiều hôm đó th́ cặp vợ chồng sẽ bị bỏ rơi, không nơi nương tựa và bị bắt. Nhưng trước hết, hăy trở lại với cuộc tháo chạy bằng trực thăng vào ngày thứ Sáu 22 tháng 12.

    Sau khi thoát nạn trong gang tấc khi bay khỏi nóc nhà trụ sở Đảng, họ tiếp tục bay trong 20 phút đến Snagov, nơi hai ông bà có căn dinh thự 42 pḥng, nhưng cũng không ở đây lâu. Ceausescu gọi một loạt cuộc điện thoại nói chuyện với các bí thư tỉnh ủy xem c̣n nơi nào sẵn sàng cho ông đến lánh nạn không. Hai ông bà không tính đến chuyện trốn ra nước ngoài. Ceausescu cau mày khi được báo cáo cách mạng đă lan ra khắp nơi.

    Họ lên căn pḥng trên tầng một, lục tung tủ rả, đổ mọi thứ từ ngăn kéo ra, lật ngược nệm giường, rồi dồn mọi thứ vào những túi màu xanh, kể cả hai ổ bánh ḿ. Sau 15 phút, khoảng 1 giờ 20 chiều, họ vội vă chạy trở lại trực thăng đang chờ. Họ cho hai hành khách bất đắc dĩ là Thủ tướng Bobu và Phó Thủ tướng Manescu rời đoàn để đi bằng xe, tự lo cho bản thân. Trước khi đi, Manescu [em vợ Ceausescu] đă quỳ xuống, hôn tay Chủ tịch.

    Bi hài trên không

    Giờ th́ vợ chồng Ceausescu chỉ c̣n có hai người cận vệ đi theo, Trung úy Florian Rat và Marian Rusu. Viên phi công th́ năy giờ nóng ḷng muốn bỏ mặc Chủ tịch và bầu đoàn của ông, nhưng hai cận vệ cứ chĩa súng vào anh, bảo anh phải làm những ǵ Chủ tịch yêu cầu.

    Phi công Malutan kể: “Khi đă vào chỗ trên trực thăng, Ceausescu hỏi tôi ‘Anh ở phe nào? Ta đi đâu đây?’ Tôi đáp: ‘Ông bảo đi đâu th́ đi đó!’ Chúng tôi cất cánh lúc 1 giờ 30 chiều. Hai cận vệ rất căng thẳng. Họ cứ chĩa súng ngắn tự động vào tôi. Trong khi đó th́ qua tai nghe, tôi nghe tiếng chỉ huy của ḿnh nói rằng ‘Vasile, nhớ nghe radio. Cách mạng đang diễn ra!’ Ngay sau đó, Ceausescu ra lệnh cho tôi cắt đứt liên lạc radio với căn cứ. Tôi rất muốn thuyết phục ông ta cho tôi hạ cánh… nhưng tôi có một ḿnh, lại bị cắt đứt liên lạc với chung quanh.” [16]

    Phi công được lệnh bay đi Pitesti ở tây nam Rumani. Anh cố t́nh bay lên cao “để ra-đa phát hiện ra chúng tôi”. Nhưng một trong hai cận vệ đoán được ư đồ của anh nên hỏi: “Vasile! Anh làm quái ǵ thế?” Phi công quay qua nói với Ceausescu: “Chúng ta bị ra-đa phát hiện rồi!” Vợ chồng Ceausescu rất hốt hoảng. Ceausescu la to: “Bay xuống! Hạ cánh gần đường lộ!”

    Phi công cho trực thăng hạ cánh trên một cánh đồng cách Titu 4 km, ngay bên ngoài làng Salcuta. Lúc đó là 1 giờ 45 chiều.

    Bi hài trên cạn

    Cận vệ Marian Rusu ngoắc hai chiếc xe hơi đi ngang. Vợ chồng Ceausescu và cận vệ Florian Rat lên một xe. C̣n Rusu, cận vệ riêng của Elena trong nhiều năm, lên chiếc xe c̣n lại. Rushu hứa sẽ bám theo họ ngay phía sau. Nhưng, Rusu đă bỏ rơi họ ngay sau đó.

    Chiếc xe vợ chồng Ceausescu ngồi là chiếc Dacia màu đỏ do Bác sĩ Nicolae Deca lái. Ông bác sĩ lập tức nhận ra ai đang ngồi trong xe ḿnh, và ông t́m cách tránh xa các vị khách bất đắc dĩ này càng sớm càng tốt. Ông nói xe hết xăng. Dĩ nhiên là nói dối, nhưng lại nghe rất có lư trong t́nh h́nh khan hiếm ở Rumani lúc bấy giờ.

    Cận vệ Rat lại bắt một tài xế khác chở, đó là Nicolae Petrisor, 25 tuổi, khi anh đang ở trước cửa nhà ḿnh. Ceausescu bảo anh lái xe đến Targoviste, nơi có một nhà máy kiểu mẫu – xây chỉ đề làm màu, lấy tiếng – mà ông đă từng ghé thăm vài lần cùng quan khách nước ngoài. Người ở đó là những công nhân được đặc biệt ưu đăi, là những người cộng sản trung thành, chắc chắn họ sẽ đón tiếp ông bà, Ceausescu nói với Elena như thế, nhưng bà vẫn tỏ vẻ nghi ngại.

    Khi họ đến Targoviste, th́ oái oăm thay, thị trấn này cũng đang tưng bừng ăn mừng tin cách mạng nổ ra.

    Họ bỏ cận vệ Rat bên ngoài thị trấn. Sợ bị nhận diện, hai vợ chồng cứ phải cúi đầu, giấu mặt. Petriso được lệnh lái xe đến một đồn điền mà hai ông bà đă thăm viếng nhiều lần. Giám đốc đồn điền, Victor Seinescu, cho họ vào.

    Nhưng đến khoảng 2 giờ 45 chiều, Seinescu lại gọi dân quân địa phương và báo cho họ biết lai lịch của hai vị khách. Vợ chồng Ceausescu được hai dân quân mặc đồng phục dẫn đi. Nhưng phải đến ba giờ sau đó, họ mới được giao nộp cho quân đội, dù trại lính chỉ cách đó 450 mét.

    Cũng như rất nhiều những sĩ quan cao cấp chiều hôm đó, Seinescu phải quyết định ḿnh theo phe nào. Cuối cùng th́ ông quyết định giao vợ chồng Ceausescu cho quân đội. Khoảng gần 6 giờ tối, họ được đưa tới trại lính tại Targoviste, nơi đóng quân của một đơn vị pháo pḥng không.

    (c̣n tiếp)

  3. #3
    Member
    Join Date
    31-03-2011
    Location
    http://letungchau.blogspot.com/
    Posts
    140
    (tiếp theo 2)

    Chỗ ở cuối cùng

    Thật khó đưa hai người đến trại lính mà không bị ai phát hiện. V́ vậy, vợ chồng Ceausescu được đưa lên một xe bọc sắt để tránh ánh mắt của công chúng, và xe phải đi đường ṿng tới trại lính. Chuyến đi mất khoảng năm phút.

    Đến nơi, ông bà được đưa đến nơi trú ngụ cuối cùng. Một văn pḥng được biến thành hai khu riêng, cách nhau một dăy bàn. Hai chiếc giường lính đặt trong góc pḥng, có chăn nhưng không có khăn trải. Một ḷ sưởi lớn bằng gốm nằm ở góc pḥng c̣n lại, cạnh đó là bồn rửa có ṿi nước lạnh.

    Khu vực tầng trệt này của trại lính được cách ly với mọi người, chỉ trừ một vài sĩ quan và hạ sĩ quan được chọn lọc đặc biệt. Thiếu tá Ion Secu là người có mặt với hai vợ chồng trong hai ngày rưỡi cuối cùng sắp tới của họ.

    Thoạt đầu, Secu cho biết: “Ceausescu cư xử như ông vẫn đang là Tổng Tư lệnh tối cao. Câu đầu tiên ông nói là ‘T́nh h́nh thế nào rồi? Báo cáo tôi nghe!’ Tôi đáp rằng ‘Chúng tôi ở đây là để bảo vệ ông khỏi quần chúng. Nhưng chúng tôi phải tuân lệnh những người cầm quyền tại Bucharest!’ Câu đó làm ông nổi nóng, châm ng̣i cho một chuỗi những lời nguyền rủa bọn phản bội đă chủ mưu chống lại ông. Phải một lúc sau ông mới hiểu ra thực trạng là ḿnh đang bị giam giữ.” Tâm trạng của ông biến động, lúc th́ im lặng, tuyệt vọng, lúc th́ kích động la lối, nguyền rủa bọn ‘phản bội’.

    Người chỉ huy, Trung tá Mares, lo lắng cho an ninh của ông trên hết. Lúc đó trong căn cứ có 500 binh sĩ và 40 nhân viên dân sự. Ai biết được sự có mặt của Ceausescu đều bị hạn chế rời khỏi căn cứ.

    Một triệu đô và nạt nộ

    Thỉnh thoảng, Ceausescu cũng dở tṛ dụ dỗ người khác. Một trong những người canh giữ ông 24/24 kể lại rằng: “Ông đến gần tôi… ch́a tay ra cho tôi, nói rằng ‘Tôi sẽ cho cậu một triệu đô Mỹ, và bất cứ cấp bậc nào trong quân đội mà cậu thích, nếu cậu giúp đưa chúng tôi ra khỏi đây!’ Nhưng tôi không tin ông ấy nói thật ḷng. Tôi nghĩ thầm, chưa chắc đă được triệu đô, mà có khi lại ăn ngay một viên đạn vào gáy không chừng. Nên tôi nói với ông ‘Không được đâu!’”

    Với Elena th́ đó là ba ngày bà càm ràm không ngừng. Người canh gác bà kể lại: “Bà chê hết cái này đến cái khác! Bà ấy sợ, nhưng lúc nào cũng giận dữ, cơn giận của bà cũng thật đáng sợ. Ông Ceausescu bị tiểu đường nên phải đi vệ sinh nhiều lần, mà nhà vệ sinh cuối hành lang th́ lại bốc mùi hôi thối. Bà dứt khoát không chịu dùng nhà vệ sinh kia! Thế là chúng tôi phải đưa cho bà một cái bô để đi trong pḥng. Lúc nào tôi nói điều ǵ với ông th́ bà đều nạt nộ rằng ‘Anh dám ăn nói với vị Tổng Tư lệnh như thế à?!’”

    Đêm đầu tiên hôm đó, theo lời Secu kể lại, họ ngủ chung một chiếc giường đơn, họ co cụm lại, hai người già giang tay ôm lấy nhau. Secu cho biết: “Họ nói th́ thầm, nhưng dù đang ôm nhau họ vẫn cứ càm ràm căi qua căi lại. Có lúc Ceausescu nói ‘Nếu bà nói tôi biết sớm mấy chuyện bà biết, th́ tôi đă xử thằng Iliescu đó rồi! Tôi đă cho nó đi đời mùa hè vừa rồi. Nhưng bà đâu có cho tôi biết!’ Bà th́ cũng có lúc cự lại ông rằng: ‘Tất cả là lỗi tại ông. Đáng lẽ ḿnh không nên đến đây ngay từ đầu. Tại ông hết!’”

    Ăn sĩ quan, mặc ngụy trang

    Họ không chịu ăn bất cứ thứ ǵ, ngoại trừ bánh ḿ và táo, và chỉ uống nước trà không đường. Thức ăn được đưa đến cho họ từ nhà ăn của các sĩ quan, nhưng họ không đụng đến, dường như sợ thức ăn có thuốc độc.

    Buổi sáng đầu tiên hôm sau, các sĩ quan cho họ mặc quần áo lính, để nếu trại lính có bị mật vụ Securitate trung thành với ông bà tấn công th́ chúng cũng khó t́m ra hai ông bà. Họ yêu cầu Ceausescu cởi áo choàng sẫm màu và mũ lông để mặc quần áo lính. Elena không chịu thay quần áo. Lính gác phải dùng sức để lột chiếc áo choàng cổ lông thú trên người bà, rồi choàng cho bà chiếc áo khoác quân đội mùa đông và chụp lên đầu bà chiếc mũ lính.

    Dụ dỗ cuối cùng, súng nổ đêm Giáng sinh

    Đêm đó, Ceausescu một lần nữa t́m cách dụ dỗ người khác để thoát thân.

    Theo lời kể của Thiếu tá Secu: “Ông thấy tôi lơ mơ ngủ gật. Bà Elena th́ ở trên giường nhưng mắt dơi theo mọi thứ, bà hoàn toàn tỉnh táo và chăm chú. Ông nói với tôi ‘Anh mệt phải không? Mệt là đúng rồi!’ Rồi ông hỏi thăm gia đ́nh tôi. Tôi bảo tôi có vợ và một con, hiện sống trong một căn hộ nhỏ. Ông nói ‘Khó đấy! Anh xứng đáng được hưởng nhiều hơn thế. Tôi bảo này! Tôi có thể cho anh một căn biệt thự ở Kieseleff [một quận nhà giàu, thời thượng ở Bucharest]. Biệt thự có bảy hoặc tám pḥng, nhiều hơn nếu anh muốn. Và một nhà để xe, chiếc xe trong đó cũng không nhất thiết phải là chiếc Dacia xoàng xĩnh!’ … Tôi không nói ǵ và ông lại tiếp tục thuyết phục ‘Anh không nên hy sinh cả đời mà chẳng được cái ǵ! Nếu anh đưa tôi ra khỏi đây và đến Đài Truyền h́nh để tôi nói chuyện với nhân dân th́ tôi thấy là tôi có thể cho anh một triệu, không, hai triệu đô-la!’” [17]

    Vào Đêm Vọng Giáng sinh, 24 tháng 12, lực lượng mật vụ Securitate cuối cùng cũng t́m ra chỗ giam giữ vợ chồng Ceausescu và dàn quân ngay trước trại lính. Vừa quá nửa đêm, họ nổ súng, nhưng cuối cùng đă bị lực lượng quân đội đẩy lui.

    Trước đó một giờ, vợ chồng Ceausescu đă phải mặc áo choàng kín, đưa vội vă vào xe bọc sắt đặt trong một khu vực có che chắn, và được yêu cầu nằm úp mặt xuống sàn xe. Họ đă ở đó suốt năm giờ, đến khi giao tranh kết thúc. Một lần nữa họ được đưa trở lại căn pḥng của ḿnh trong trại. Và đó là nơi ở cuối cùng, trong đêm cuối cùng đời họ.

    Làm thế nào để giết Ceausescu?

    Chính quyền mới cần phải khẳng định quyền hành của ḿnh. Vào chiều 24 tháng 12, các cuộc giao tranh tại Bucharest và các thành phố lớn như Siiu và Brasov đă bớt nghiêm trọng, nhưng các vụ nổ súng lẻ tẻ vẫn diễn ra và số thương vong vẫn tăng. Những người chủ trương ôn ḥa trong hàng ngũ cách mạng rất không thích cái tên Mặt trận Cứu nguy Tổ quốc, v́ nghe rất ‘Stalin-nít’. Nhưng Iliescu và những người Cộng sản thâm niên có mặt trong chính quyền mới th́ lại nghĩ nó gợi lên tinh thần ái quốc.

    Khoảng 5 giờ chiều, họ họp nhau lại để quyết định số phận của Ceausescu.

    Đó là một cuộc họp nặng nề, nóng nảy và cay cú. Họ chần chừ đă hai ngày qua. Giờ đây, phe quân đội muốn xử tử Ceausescu ngay lập tức, v́ như thế sẽ lập tức chấm dứt mọi giao tranh, Ceausescu chết th́ sẽ không c̣n điểm chung nào nữa, không ai c̣n lư do nào để chiến đấu nữa.

    Iliescu lúc đầu lưỡng lự, ông không muốn tay ḿnh vấy máu. Nhưng khi Bộ trưởng Quốc pḥng mới Militaru mỉa mai nặng lời rằng: “Vâng! Đúng rồi! Đó sẽ là một khởi đầu tệ hại cho triều đại của ông chứ ǵ?!”, th́ Iliescu giận dữ đáp lại: “Ư anh là ǵ, triều đại của tôi à? Làm ǵ có triều đại nào ở đây!”

    Một vài người cho rằng việc vội vă dựng lên phiên ṭa dă chiến, không có chứng cớ hẳn hoi, sẽ khiến quốc tế chỉ trích. Nhưng các tướng lĩnh quân đội đă quyết tâm, không nhân nhượng. Brucan ủng hộ họ, nói rằng đất nước Rumani cần được bảo đảm rằng chế độ độc tài Ceausescu đă chết, đă chấm dứt, và không có cách nào hay hơn là ‘cho quần chúng thấy xác chết của Chủ tịch’.

    Iliescu cuối cùng bị thuyết phục. Ông nói: “Đúng ra là nên có một phiên xét xử đúng quy tŕnh và trưng ra được mọi chứng cớ cần thiết. Nhưng t́nh h́nh không cho phép. Vậy hăy tiến hành xét xử vào ngày mai!”

    Bản án được quyết định bởi một số ít người sau cuộc họp vừa kể và cũng chẳng có ǵ được lưu lại trên văn bản. Chỉ biết rằng Iliescu, Brucan, Militaru, Voican-Voiculescu và Stanculescu tất cả đều quyết định dùng đội xử bắn ngay sau phiên xét xử. [18] [Xem chi tiết vụ xét xử trong “Phần 2: Xử Ceausescu” - ND]

    Phản ứng

    Dường như không có bất cứ lời phản đối nào, ngoại trừ nhà thơ Anna Blandiana bày tỏ thái độ bất đồng. Trong những giờ đầu tiên đầy phấn khích của cách mạng, bà được bổ nhiệm vào một vị trí trong Mặt trận để chứng tỏ đó là ‘chính quyền của hiền tài’. Nhưng bà không hề được thông báo về quyết định tử h́nh Ceausescu, và bà kinh hăi trước quyết định này. Bà từ chức ngay sau vụ xử bắn. Đó là vết rạn nứt đầu tiên trong một chuỗi những rạn nứt công khai diễn ra sau đó trong hàng ngũ chính quyền mới.

    Một trong những tiếng nói ít ỏi từ nước ngoài phản đối cuộc hành h́nh là của Eduard Shevardnadze, ngoại trưởng Liên Xô. Ông nói ông hiểu t́nh h́nh khó khăn như thế nào, ‘nhưng việc kia làm cho người ta thấy đắng cả miệng!’

    Nhiều người Rumani tin rằng chính Liên Xô đă kích động và tham gia vào cuộc đảo chính lật đổ nhà độc tài. Chứng cớ, với họ, là sự có mặt của chính khách hậu trường Silviu Brucan ở Moscow. Nhưng đó không thể xem là chứng cớ. Brucan thường xuyên đến Moscow để gặp gỡ các mối quan hệ và nhờ người Nga can thiệp, nhưng họ đều từ chối. Chính ông cũng phủ nhận một âm mưu như vậy. Ông nói: “T́nh h́nh ở Rumani đơn giản là không thể làm được ǵ. Chúng tôi chỉ biết than phiền với nhau và mong ông ấy chết cho xong. Cả nước cũng mong ông ấy chết cho xong. Nhưng chúng tôi đă không thể làm ǵ hết.” [19]

    Gorbachev đă ra lệnh rằng Liên Xô sẽ không can thiệp trực tiếp vào Rumani, và thực tế cho thấy lệnh của ông đă được tuân thủ. Một trong những cố vấn đối ngoại chủ chốt của Gorbachev, ông Valentin Falin, cho biết: “Chúng tôi biết sẽ có chuyện xảy ra ở đó. Chúng tôi biết sẽ có nạn nhân… đó là điều gần như tất yếu sẽ xảy ra v́ chế độ tại đây không chỉ thối nát mà c̣n không khoan nhượng! Nhưng ngay cả như thế chúng tôi cũng không thể dự đoán được vụ đổ máu như đă diễn ra. Rumani không c̣n đường thoát nào khác. V́ vậy chúng tôi chỉ biết… quan sát mà thôi.” [20]

    Nghịch lư siêu cường

    Đoạn kết ở Bucharest đă diễn ra với nhiều nghịch lư. Vào lúc các cuộc đụng độ lên cao điểm, người Mỹ lo ngại rằng bạo động có thể lan rộng trên bán đảo Balkans.

    Lawrence Eagleburger, Phụ tá Ngoại trưởng Mỹ, nói với Ngoại trưởng James Baker rằng ông lo ngại người Rumani sẽ chĩa súng bắn vào sắc dân Hungary sinh sống tại đây, và không biết liệu Liên Xô có can thiệp để ngăn ngừa việc này không. Mỹ chủ trương chống Học thuyết Brezhnev [cho phép Liên Xô can thiệp quân sự để bảo vệ CNXH tại Đông Âu] nhưng trong trường hợp này th́ không nên chống!.

    Ngày 24 tháng 12, Ngoại trưởng Mỹ Baker chính thức đề nghị rằng: “Liên Xô có lợi ích và khả năng để can thiệp, ngăn chặn đổ máu.” Ông nói Mỹ sẽ không can thiệp “nếu Khối Warsaw cảm thấy cần thiết phải can thiệp” vào Rumani. Thời điểm này là gần 10 năm kể từ ngày Liên Xô xua quân xâm lăng Afghanistan, và lời đề nghị vừa kể của một Ngoại trưởng Mỹ quả thực là một đề nghị rất bất thường.

    Ngoại trưởng Mỹ yêu cầu Đại sứ Mỹ tại Moscow, Jack Matlock, đánh tiếng với lănh đạo Xô Viết, nhưng các vị này chỉ cười đáp lại. Ngoại trưởng Liên Xô Shevardnadze nói ư tưởng này không phải là nham hiểm, “mà là cực kỳ ngu xuẩn”. Ông “dứt khoát chống lại” bất cứ sự can thiệp nào từ bên ngoài. Cách mạng Rumani là “việc riêng của họ”. Bất cứ can thiệp nào của Liên Xô cũng sẽ “biến Ceausescu thành ông thánh tử đạo”. Đó là chưa kể mọi giao tranh đều chấm dứt sau khi ông bị hành quyết.

    Cuối ngày 24 tháng 12, Đại sứ Matlock đă có một cuộc họp không vui với một quan chức của Shevardnadze, Ivan Aboimov, khi ông này lập đi lập lại rằng Liên Xô sẽ không can thiệp. Ông cũng chỉ ra rằng người Mỹ, mới vài tuần trước đó, đă đưa quân vào Panama để lật đổ nhà độc tài thất sủng Manuel Noriega, người đă đối xử hung bạo với dân chúng và tham gia đường dây buôn ma túy, nhập lậu heroin vào Mỹ. Aboinov nói: “Chúng tôi muốn để dành kiểu can thiệp đó cho các vị! Các vị nhắc đến Học thuyết Brezhnev phải không? Thế th́ chúng tôi xin tặng các vị Học thuyết Brezhnev làm quà!” [21]

    GHI CHÚ CỦA TÁC GIẢ

    1. Theo Scinteia, Bucharest, 22 tháng 11, 1989

    2. Về Mục sư Laszlo Tokes, xem Tokes With God, for the People (NXB Crossways Books, New York, 1992); Petru Dugulescy, Ei mi-au, programat moartea (NXB Ecclesia, Timisoara, 1991); Marius Mioc, The Anticommunist Romanian Revolution of 1989 (NXB Editura Marineasa, Timisoara, 2002) và Siani-Davies, The Romanian Revolution of December 1989

    3. Laszlo Tokes, tr. 148-57

    4. Văn bản ghi chép một phần cuộc họp được xuất bản trên tờ Romania Libera, 1 tháng 2, 1990. Văn bản ghi chép đầy đủ có thể t́m thấy tại Văn khố Lịch sử Trung ương Quốc gia (National Central Historical Archive), Bucharest, 70/89.2.33

    5. Nhân vật thuật lại với tác giả, tại Bucharest, tháng 10, 2007

    6. Trích từ các cuộc tṛ chuyện giữa tác giả và người tham gia gồm Gheorghe Peletrescym Andrei Oisteanu, Bucharest, tháng 12, 1989. Theo lời thuật của Pael Campeanu, Marius Mioc, và Phóng viên Romulus Cristea của tờ Romania Libera. Xem thêm: Simpson, The Darkness Crumbles, tr. 302-10. Ruxandra Cesereany, December 1989, Deconstructia unei revolutii (Polirom, Iasi, 2004) tr. 98-103

    7. Pavel Campeanu, ‘The Revolt of the Romanians’, New York Review of Books, 1 tháng 2, 1990

    8. Victor Stanculescu, ‘Nu Va Die Mila, au 2 miliarde lei in cont’ Jurnalul National, Bucharest, 22 tháng 11, 1990

    9. Nhân vật thuật lại với tác giả, tại Bucharest, tháng 10, 2007.

    10. Xem Stanculescu ‘Nu Va Fie Mila’ và Siani-Davies, Romanian Revolution, Tr. 193.

    11. Trả lời phỏng vấn trên tờ Romania Libera, 14 tháng 1, 1990

    12. Trích từ Siani-Davies, Romanian Revolution, tr. 213

    13. Dinescu tại cuộc họp báo ở đài phát thanh, 26 tháng 12, 1989, và trong tập tài liệu Cold War, LHCMA box 13, và Caramitru trích trong Pryce-Jones, tr. 284

    14. Phỏng vấn của Đài Châu Âu Tự do, 31 tháng 12, 1989, và Ion Iliescu, Revolutia Traita (Redactia, Bucharest, 1995), tr. 96

    15. Trích trong Siani-Davies, Romanian Revolution, tr. 237

    16. Phỏng vấn Lalutan trên Romania Libera, 14 tháng 1, 1990

    17. Romania Libera, 14 tháng 1, 1990

    18. Brucan trả lời phỏng vấn của tác giả; Stanculescu, ‘Nu Va Fie Mila’; Militaru, trả lời phỏng vấn của BBC với John Simpson, 12 tháng 1, 1990

    19. Brucan trích từ Sinai-Davies, Romanian Revolution, tr. 286, và từ S. Brucan The Wasted Generation: Memoirs of the Romanian Journey from Capitalism to Socialism and Back (Westview, New York, 1993), tr. 293-6

    20. GF, Falin báo cáo về Rumani

    21. APRF Diplomaticecheski vestnik 1995-91, Moscow, tr. 74-9, doc 149


    ———

    * Giáo hội có giám mục cai quản giáo hạt, mục sư cai quản giáo xứ, mục sư được kết hôn.[ND]

    ** Theo Kinh thánh Cựu ước & Tân ước, Lời Chúa cho Mọi người, Nhóm Phiên dịch các Giờ Kinh Phụng vụ, NXB Tôn giáo, Hà Nội, 2006, tr. 1458.[ND]

    ***Laszlo Tokes về sau trở thành giám mục và một trong những vị lănh đạo Giáo hội Cải cách Hungary tại Rumani [Sebestyen]


    Bản tiếng Việt 2013 © Phan Trinh & pro&contra

    (c̣n tiếp)

  4. #4
    Member
    Join Date
    31-03-2011
    Location
    http://letungchau.blogspot.com/
    Posts
    140
    Làm thế nào để giết một đồng chí?

    Phần 2: Xử Ceausescu


    - Victor Sybestyen - Phan Trinh dịch, Tháng 3, 2013

    Targoviste, Rumani, thứ hai 25 tháng 12, 1989

    11 giờ 45 sáng. Hai chiếc trực thăng quân sự đáp xuống trại lính tại thị trấn Targoviste, cách thủ đô Bucharest 120 km về phía bắc. Đây là một thị trấn ảm đạm, chuyên sản xuất thép, xây dựng theo thiết kế thô kệch được các nhà độc tài cộng sản từ Stalin trở đi ưa chuộng.

    Từ chiếc trực thăng lớn, xuất hiện sáu tướng lĩnh quân đội mặc quân phục mới cáu, trĩu nặng giây tua vàng và huy chương. Theo sau là ba sĩ quan cấp dưới thuộc Bộ Tham mưu Quân đội Rumani, và một nhóm bốn nhân viên dân sự khác.

    Một người, có vẻ cao cấp nhất, bắt đầu lớn tiếng ra lệnh ngay khi phái đoàn đáp xuống, sau chuyến bay dài 30 phút từ thủ đô. Đó là ông tướng đầu bạc, 53 tuổi, Victor Stanculescu, đại diện của chính phủ lâm thời Mặt trận Cứu nguy Tổ quốc. Vào lúc này, chính phủ mới vẫn chưa kiểm soát được toàn cơi Rumani.

    Sáng hôm đó, tướng đầu bạc được lệnh thi hành một nhiệm vụ khẩn cấp, cần một ít tế nhị nhưng thật nhiều thô bạo, đó là tổ chức cuộc xét xử Nicolae Ceausescu, nhà độc tài đă cai trị Rumani gần một phần tư thế kỷ, và vợ ông ta, bà Elena.

    Mới ba ngày trước, ông bà đă phải bỏ chạy khỏi thủ đô, trong khi quần chúng phấn khích đón mừng cách mạng. Chỉ vài giờ sau, họ đă bị bắt và giam giữ tại trại lính ở Targoviste trong khi số phận của họ được quyết định tại Bucharest.

    Lực lượng trung thành với Ceausescu, mật vụ Securitate, vẫn đang chiến đấu để đưa ông trở lại vị trí Chủ tịch. Chính quyền cách mạng, lúc đó chưa được củng cố, cuối cùng đă quyết định phải nhanh chóng đưa Ceausescu ra xét xử để chứng minh cho dân chúng cả nước Rumani biết ai đang thực sự nắm quyền.

    Ông tướng đổi chiều

    Stanculescu được chọn để thi hành nhiệm vụ dọn dẹp này. Cao ráo, lịch lăm, ông được biết đến như một người khéo léo, tinh khôn. Trong chế độ cũ, tới tận ngày 22 tháng 12, ông giữ chức Thứ trưởng Bộ Quốc pḥng, cũng là một người bạn lâu năm của gia đ́nh Ceausescu, một thực khách thường xuyên tại Cung Chủ tịch, và là một trong những nịnh thần chủ chốt trong triều đ́nh Ceausescu. [Ngày 22 tháng 12, Stanculescu lên làm Bộ trưởng Quốc pḥng, thay Tướng Milea vừa chết. Ông là người khuyên Ceausescu thoát thân bằng trực thăng.]

    Ông rất nhanh nhạy thấy được gió đă đổi chiều, và là một trong những sĩ quan quân đội cao cấp đầu tiên về phe cách mạng. Ngoài khả năng thức thời nhạy bén, ông c̣n có tài tổ chức công việc kỹ lưỡng. Ông mang theo từ Bucharest các thẩm phán, công tố viên và luật sư biện hộ cần thiết cho phiên xét xử. Stanculescu cũng tận t́nh quan tâm đến những chi tiết khác: Trên chiếc trực thăng thứ hai vừa đáp là toán lính dù từ một đơn vị tinh nhuệ, được chọn cẩn thận vào sáng hôm đó để làm đội xử bắn. Và trước cả khi thủ tục pháp lư diễn ra, ông tướng cũng đă cẩn thận chọn xong địa điểm xử bắn – một điểm dọc theo bức tường nh́n ra khoảng sân rộng của trại lính. [1]

    Pḥng xử và luật sư

    ‘Pḥng xử án’ được chuẩn bị vội vă trong một hội trường tồi tàn với tường màu gỉ sắt. Năm chiếc bàn mặt nhựa được xếp lại với nhau làm bàn cho thẩm phán. Chỗ dành cho bị cáo là hai chiếc bàn và ghế được đặt trong góc pḥng. Một khung cảnh nhếch nhác, thiếu hẳn vẻ trịnh trọng thường thấy trong những sự kiện quan trọng như thế này, nhưng theo cách nh́n của Tướng Stanculescu như thế cũng đă đủ.

    Quá giữa trưa một chút, khi phái đoàn từ Bucharest bước vào pḥng xử, hai bị cáo đă ngồi sẵn ở đó, có hai lính canh đứng kèm hai bên.

    Mới ba ngày trước, Nicolae và Elena Ceausescu c̣n là cặp vợ chồng được khiếp sợ nhất và căm ghét nhất nước. Họ có quyền sinh sát với hơn 23 triệu dân Rumani. Họ điều hành một đất nước công an trị tàn bạo nhất Châu Âu. Truyền h́nh và báo chí trong nước hàng ngày đều phải ca tụng họ như những á thần thực sự.

    Nhưng giờ th́ họ hiện nguyên h́nh là một cặp vợ chồng già, cáu kỉnh, lẫn lộn, mệt đừ, sợ hăi, hay ŕ rầm căi vặt. Họ mặc đúng bộ quần áo đă mặc lúc bỏ trốn khỏi thủ đô. Ông th́ áo khoác dài bằng dạ màu đen, bên trong là bộ vét xám đă nhàu, nh́n ông như già hơn tuổi 71 của ḿnh. Bà Elena, lớn hơn ông một tuổi, mặc áo khoác nâu vàng cổ lông thú, thêm chiếc khăn lụa xanh choàng đầu, che một phần tóc bạc.

    Sáng hôm đó ở Bucharest, luật sư có tiếng Nicu Teodorescu đang ăn điểm tâm ngày Giáng sinh với gia đ́nh th́ nhận được cú điện thoại của trợ lư tân Chủ tịch Ion Iliescu, ông được Mặt trận Cứu nguy Tổ quốc yêu cầu trở thành luật sư bào chữa cho Ceausescu. Ông trả lời rằng đây sẽ là “một thử thách rất thú vị”. Sau khi suy nghĩ một lúc, ông đồng ư.

    Lần đầu tiên ông gặp vợ chồng bị cáo là trong ‘pḥng xử’ ở Targoviste, và chỉ có 10 phút để tư vấn cho hai thân chủ. Cuộc gặp không được như ư. Với quá ít thời gian để chuẩn bị nội dung bào chữa, ông cố gắng giải thích cho hai thân chủ rằng cơ hội tốt nhất để tránh bản án tử h́nh là lấy cớ mất trí. Đề nghị này bị bác bỏ lập tức. Teodorescu kể lại: “Khi tôi đề nghị như vậy th́ họ, nhất là bà Elena, nói rằng như thế là dựng đứng câu chuyện quá đáng, làm họ thấy bị sỉ nhục nặng nề… Sau đó, ông bà từ chối luôn sự giúp đỡ của tôi.’ [2]

    Phiên ṭa

    Khoảng 1 giờ chiều, ‘phiên ṭa’ bắt đầu. Có năm thẩm phán quân sự, đều là các vị tướng mang quân phục, và hai công tố viên quân sự. Phiên ṭa được xem là công khai v́ có một sĩ quan thuộc cấp quay phim sự kiện này, nhưng anh được lệnh chỉ ghi h́nh các bị cáo mà thôi, không được quay cảnh nào có thẩm phán, công tố viên hay luật sự biện hộ.

    Phiên xử kéo dài 55 phút. Nhà độc tài bị lật đổ đă trả lời với vẻ hằn học trong hầu hết buổi xét xử. Thỉnh thoảng, ông cầm chiếc mũ dạ đen đặt trên bàn trước mặt đưa lên, rồi ném mạnh xuống như để nhấn mạnh điểm nào đó. Bà ít biểu cảm hơn, hay nh́n chằm chằm vào khoảng không trước mặt. Thỉnh thoảng hai người cầm tay nhau và th́ thầm, họ luôn gọi nhau là “ḿnh ơi”.

    Không có chứng cớ bằng văn bản nào được trưng ra chống lại họ, cũng không có nhân chứng nào được mời. Ngay từ đầu, Ceausescu đă bác bỏ quyền xét xử của phiên ṭa. Ông lặp đi lặp lại rằng: ”Tôi chỉ công nhận Quốc hội mở rộng và đại diện của giai cấp công nhân. Tôi sẽ không kư bất cứ ǵ, không nói bất cứ ǵ! Tôi từ chối trả lời câu hỏi của những kẻ đă xúi giục cuộc đảo chính này. Tôi không phải là bị cáo. Tôi là Chủ tịch Nước Cộng ḥa. Tôi là Tổng Tư lệnh của các người! Mặt trận ‘Phản bội’ Tổ quốc ở Bucharest… đă tiếm đoạt quyền hành!”

    Các công tố viên đọc lời buộc tội. Ceausescu làm mặt nghiêm suốt thời gian cáo buộc:

    CÔNG TỐ VIÊN: Đây là những tội ác chúng tôi cáo buộc ông bà, và yêu cầu ṭa án xử tử h́nh cả hai người:

    Tội diệt chủng.
    Tội tổ chức hoạt động vũ trang chống lại nhân dân và nhà nước.
    Tội phá hoại tài sản và dinh thự công cộng.
    Tội phá hoại nền kinh tế quốc gia.
    Tội t́m cách bỏ nước ra đi với số tiền hơn 1 tỉ đô-la Mỹ, trong các tài khoản ở ngân hàng nước ngoài.
    Các bị cáo có nghe không? Mời đứng dậy.

    CEAUSESCU: (vẫn ngồi) Tất cả những điều đó đều dối trá. Tôi không công nhận ṭa án này!

    CÔNG TỐ VIÊN: Ông có biết ḿnh đă bị loại khỏi chức vụ… Chủ tịch nước hay không? Các bị cáo có biết ḿnh đang bị xét xử với tư cách là hai công dân b́nh thường không?

    CEAUSESCU: Tôi sẽ không trả lời những kẻ đă tiến hành cuộc đảo chính này, với sự hậu thuẫn của các tổ chức nước ngoài. Nhân dân sẽ chống lại bọn phản bội!

    CÔNG TỐ VIÊN: Tại sao ông làm những việc vừa kể, đưa nhân dân Rumani đến t́nh trạng ô nhục như hiện nay… Ông đại diện đất nước mà sao ông lại làm cho đất nước đói khổ?

    CEAUSESCU: Tôi từ chối trả lời câu hỏi. Tôi không công nhận các người! Tất cả những lời buộc tội đều dối trá… Tôi nói cho các người nghe, chưa bao giờ trong lịch sử Rumani đất nước lại tiến bộ như vậy. Chúng tôi đă xây trường học, đảm bảo có bác sĩ, đảm bảo có mọi thứ cần thiết cho cuộc sống có nhân phẩm!

    CÔNG TỐ VIÊN: Hăy nói cho chúng tôi nghe về số tiền ông chuyển qua các ngân hàng Thụy Sĩ?

    CEAUSESCU: Tôi không trả lời câu hỏi của một băng đảng dám đứng ra đảo chính!

    Elena kiềm chế hơn, phần nhiều im lặng, chỉ trừ khi công tố viên hỏi: “Người dân Rumani chúng tôi th́ không có thịt mà ăn. Vậy mà con gái bà lại dùng cân bằng vàng để cân thịt mua từ nước ngoài về, thế là sao?” Bà bức xúc la to: “Các anh dám ăn nói như thế à?” Có một lúc, Ceausescu lên tiếng: “Làm cho xong vụ này đi” và nh́n vào đồng hồ. [3]

    Tuyên án

    Toà ngừng họp chỉ trong 5 phút để nghị án. Ceausescu không chịu đứng dậy lúc các thẩm phán trở lại pḥng xử.

    Khi tuyên đọc bản án tử h́nh và tịch thu toàn bộ tài sản của hai vợ chồng bị cáo, không ai, kể cả chủ tọa phiên ṭa lẫn công tố viên, nh́n thẳng vào họ. Họ im lặng, có vẻ như muốn kháng án.

    Chiếu theo luật pháp Rumani, bản án tử h́nh chỉ được thi hành sau 10 ngày được ban hành, dù bị cáo có kháng án hay không. Nhưng luật sư biện hộ Teodorescu đă không nêu lên điều này trong phiên ṭa. Rất có thể là Ceausescu, dù đă kết án tử h́nh vô số người, không hề biết đến chi tiết này trong luật pháp. Nhưng dù sao th́ đó không phải là một ngày đẹp trời để nói chuyện pháp lư.*

    Công lư đă được thực thi một cách sơ sài, cẩu thả và thô vụng. Trong pḥng xử, tay của Ceausescu bị trói sau lưng bằng dây. Ceausescu vẫn giữ được vẻ trịch thượng và khá b́nh tĩnh trong vài phút cuối cùng. Ông nói: “Kẻ gây ra cuộc đảo chính có thể bắn bất cứ ai họ muốn. Kẻ phản bội sẽ phải trả lời cho hành vi của ḿnh. Rumani sẽ sống và sẽ biết về sự phản bội của các người. Thà là chiến đấu trong vinh quang c̣n hơn sống như nô lệ!” Elena th́ khóc và la hét, đay nghiến đến cùng. Gần như hoảng loạn, bà thét lên: “Không được trói chúng tôi! Thật xấu hổ, nhục nhă! Tôi nuôi các anh như mẹ. Sao các anh lại làm thế?!”

    Pháp trường, “Đ. mẹ mày!”

    Họ được áp tải đi khoảng 40 mét dọc theo hành lang dẫn đến khoảng sân rộng trong trại lính. Lúc bị dẫn đi, người lính trói tay họ lúc năy nói: “Bây giờ, ông bà gặp rắc rối to rồi!” Elena gào vào mặt anh: “Địt mẹ mày!”[i]* C̣n Ceausescu th́ bắt đầu hát Quốc tế ca.

    Họ dường như không có ư niệm là cuộc hành h́nh sẽ diễn ra lập tức, cho đến khi họ ra tới khoảng sân. Lúc đó, ông bà thực sự hoảng hốt. Bà thét to với ông: “Im đi Nicu! H́nh như họ sắp giết ḿnh như giết chó. Không tin được!” Lời cuối cùng của bà là: “Nếu giết th́ hăy giết chúng tôi chung với nhau.”[4]

    Đội xử bắn đă sẵn sàng khi phiên xử diễn ra được một nửa. Tám lính dù, được chính Stanculescu tuyển chọn và được bay từ Bucharest đến, không biết nhiệm vụ của ḿnh là ǵ cho đến khi họ có mặt ở Targoviste. Ba trong số được chọn để thực hiện hành vi cuối cùng, đó là: Dorin Varlan, Octavian Gheorghiu, và Ionel Boeru. Trang bị súng tự động AK-47, họ đứng cạnh bồn hoa chờ cặp vợ chồng đi vào sân.

    Lệnh dành cho người xử bắn là không được bắn Ceausescu ở vùng trên ngực. V́ ông phải được nhận diện qua h́nh chụp sau khi chết. Không có lệnh tương tự dành cho bà Elena. Đội hành h́nh đưa vợ chồng Ceausescu đến đứng trước bức tường, ông bên phải, bà bên trái. Trông họ thật thảm hại.

    Gheorghiu sau này kể lại: “Bà nói họ muốn chết chung, nên chúng tôi đặt họ đứng cạnh nhau, rồi bước sáu bước lui và sau đó nổ súng. Không ai ra lệnh bắn, họ chỉ nói làm sao cho nhanh! Tôi bắn bảy viên đạn vào ngực ông và bắn hết số c̣n lại trong băng đạn vào đầu bà.” Ông th́ oằn người ra sau, sụp đầu gối xuống đất. Bà th́ đổ qua một bên. [5]

    Hỗn độn liền diễn ra. Gần như toàn bộ số binh lính tại căn cứ hôm đó đều chứng kiến cuộc hành h́nh. Ngay khi đội xử bắn làm xong nhiệm vụ th́ mọi người trong sân có súng bắt đầu bắn xối xả vào hai xác chết, cho đến khi chỉ huy căn cứ, Trung tá Mares, ra lệnh ngưng bắn. Nhiều năm sau đó, vẫn c̣n dấu vết của hàng trăm phát đạn trên bức tường trong sân và trên khung cửa sổ cách mặt đất khoảng ba mét.

    Danh ảo, Xác (chết) thực

    Hai xác chết được gói trong vải bạt, được chở về thủ đô bằng trực thăng, với sự canh gác của toán lính dù đă hành quyết họ.

    Sau đó, xác được đưa xuống sân bóng nơi tập luyện của đội bóng đá Steaua Bucharest, nằm ở ngoại ô phía tây nam thành phố. Trong một diễn biến rợn người, xác của họ bỗng bí mật dời đi nơi khác trong đêm. Các đội t́m kiếm phải lục lọi toàn bộ khu vực suốt đêm, trước khi t́m thấy xác vào sáng hôm sau đang nằm gần một mái che trong khu vực sân thi đấu. Điều ǵ xảy ra cho hai xác chết trong mấy giờ này đến nay vẫn c̣n là bí ẩn.

    Ngày hôm sau, họ được chôn tại nghĩa trang Ghencea gần đó. Khi chết, hai ông bà được đặt nằm cách nhau 50 mét, tách biệt bởi một lối đi, và được đặt tên mới. Người ta lấy hai thập giá gỗ trơn rồi vẽ vội bằng sơn tên giả của hai ông bà. Nhà độc tài một thời làm người dân khiếp sợ Ceausescu giờ mang tên Popa Dan, c̣n vợ ông th́ mang tên Enescu Vasile.

    ___________

    GHI CHÚ CỦA TÁC GIẢ

    1. Victor Stanculescu, trích bài báo ‘Nu Va Fie Mila, au 2 miliarde lei in count’ (‘Không cần thương xót, chúng có 2 triệu lei trong ngân hàng’), đăng trên Jurnalul National, Bucharest, 22 tháng 11, 1990

    2. John Sweeney, The Life and Evil Times of Nicolae Ceasusescu (NXB Hutchinson, London, 1991), tr. 157-8

    3. Văn bản phiên ṭa, đăng trên Romania Libera, Bucharest, 25 tháng 1, 1990

    4. Như trên

    5. Jurnalul National, Bucharest, 18 tháng 12, 2006


    -----------------

    Nguồn: Victor Sybestyen, Revolution 1989, The Fall of The Soviet Empire, Pantheon Books, New York, 2009

    -----------------

    Bản tiếng Việt © 2013 Phan Trinh &pro&contra

    -----------------

  5. #5
    Member
    Join Date
    21-10-2011
    Posts
    1,103
    Ngàn lần cảm ơn dịch giả Phan Trinh và bác Lê Tùng Châu đă giới thiệu tài liệu quư báu này !!!!!

    (Không có nút Cảm Ơn nên phải dùng cách này)
    Last edited by peak; 11-03-2013 at 07:48 PM.

  6. #6
    Member
    Join Date
    31-03-2011
    Location
    http://letungchau.blogspot.com/
    Posts
    140

    Vài Thông Tin về tác giả Victor Sebestyen


    Victor Sebestyen

    Cuốn "Revolution 1989 - The Fall of the Soviet Empire" của Victor Sebestyen được nhà sách danh tiếng Hachette ở Úc (xb tháng 10/2010, 480 trang, giá bán $35) giới thiệu như sau, xin tạm dịch:

    Victor Sebestyen sinh trưởng ở Budapest (Hungary). Ông hẳn c̣n là một đứa trẻ khi gia đ́nh ông rời Hungary đi tị nạn. Là một kư giả, ông đă cộng tác với nhiều báo Anh. Ông có những báo cáo khả tín và hiểu biết rộng răi từ Đông Âu khi Cộng sản sụp đổ vào năm 1989.
    Tại tờ London Evening Standard, ông là biên tập viên người ngoại quốc, biên tập truyền thông vụ và là Chủ Bút.
    Tác phẩm đầu tay của ông rất được độc giả đón nhận: TWELVE DAYS.



    Cuốn "Cách Mạng 1989: Đế Quốc Soviet Sụp Đổ" của Victor Sybestyen


    Dịch giả Phan Trinh chỉ dịch Chương 48 về Rumani
    Last edited by Lê Tùng Châu; 11-03-2013 at 04:18 PM.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 107
    Last Post: 16-03-2013, 05:04 AM
  2. Replies: 1
    Last Post: 24-04-2012, 01:51 AM
  3. Replies: 9
    Last Post: 10-01-2012, 03:45 AM
  4. Replies: 3
    Last Post: 01-09-2011, 09:49 PM
  5. Replies: 0
    Last Post: 16-07-2011, 04:24 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •