Lật Đổ Ở Bắc Hàn và Ảnh Hưởng Đến Trung cộng - Bài 1 - Los Angeles Times - Lê Tùng Châu dịch

....... Một nỗi lo sợ gia trọng của Trung Quốc là sự sụp đổ của chính phủ ở Bắc Hàn, dẫu là một đồng minh lâu đời của họ từ thời chiến tranh Triều Tiên, nay có thể dẫn đến việc thống nhất bán đảo Triều Tiên dưới một chính phủ Nam Hàn liên minh với Hoa Kỳ.

Từ tâm trạng lo lắng về sự bất ổn ở Bắc Hàn, Trung Quốc có thể nổi giận khi Kim loại bỏ Jang, ông Lankov nói.....
Nhiều khả năng bất ổn sau vụ lật đổ nhân vật quyền lực thứ nh́ ở Bắc Hàn

By Barbara Demick and Jung-yoon Choi, Los Angeles Times, December 9, 2013, 8:39 p.m.: http://www.latimes.com/world/la-fg-n...#axzz2nGbajKdo - Lê Tùng Châu dịch

Sau khi Jang Song Taek bị bắt một cách sỉ nhục công khai, đích nhắm kế tiếp của cuộc thanh trừng mở rộng này (bởi Kim Jong Un) sẽ là những vây cánh của Jang Song Taek vốn đă được bổ nhiệm từ trước vào các vị trí cao trong hệ thống quyền lực Bắc Hàn.


Jang Song Taek bị bắt qua một h́nh ảnh công chiếu từ truyền h́nh nhà nước Bắc Hàn, bị kéo mạnh ra khỏi ghế ngồi trong một phiên họp đặc biệt của Đảng Lao động cầm quyền. Cho đến gần đây, Jang được xem là quyền lực thứ hai của quốc gia. (Yonhap / AFP / Getty Images / 10 tháng 12 năm 2013)

BẮC KINH – Có lẽ cuộc lật đổ ngoạn mục bởi lănh tụ Kim Jong Un nhắm vào ông chú Jang Song Taek sẽ mang lại bất ổn chính trị cho Bắc Hàn hơn là đạt được mục đích thanh trừng hàng loạt vây cánh của Jang.
Tác động của sự việc có vẻ như được nhận rơ từ Bắc Kinh cho đến Havana.

Khởi từ lần kết hôn thuở xưa của Jang (nay đă 67 tuổi), đă đưa ông ta dự phần vào quyền lực gia đ́nh trị bên vợ và bám chặt vào chức vụ cấp cao trong hệ thống quyền hành của đất nước trong nhiều thập kỷ. Ông cũng đă cài cắm được nhiều người trong ḍng họ thân thuộc của chính ḿnh vào bộ máy hành chánh cũng như quân sự. Tay chân của Jang vận hành các công ty thuộc về giới quân nhân, kiểm soát việc buôn bán sinh lợi ở biên giới với Trung Quốc. Em rể của Jang, Jon Yong Jin, là đại sứ Bắc Hàn tại Cuba, sau khi làm đại sứ ở Iceland và Thụy Điển trước đây.
Người ta tin rằng Jon đă bị triệu hồi, cũng như là một trong những cháu trai của Jang, Jang Yong Chol, chỉ vài tuần trước đây thôi, c̣n là đại sứ tại Malaysia.

"Tôi không nghĩ sóng gió ở tầng cao đă kết thúc", Marcus Noland, phó chủ tịch điều hành của Viện Peterson ở Washington về Kinh tế thế giới, và là một chuyên gia hàng đầu về Bắc Hàn nói.

Mối oan cừu gia tộc đă diễn ra với vẻ tinh tế bất thường đầy kịch tính .
Buổi phát sóng của Truyền h́nh nhà nước Bắc Hàn hôm thứ Hai cứ đều đều bị gián đoạn khi chiếu h́nh ảnh Jang Song Taek bị kéo mạnh ra khỏi chỗ ngồi đang trong một phiên họp đặc biệt của Đảng Lao động cầm quyền, là một sự sỉ nhục công khai chưa từng có người đàn ông cho đến gần đây được xem là người quyền lực hàng nh́ ở quốc gia này.

Trước đó trong ngày, các tấn xă Trung ương Bắc Hàn đă trích dẫn "hành động giữa các phe phái chống nhà nước và phản cách mạng" là lư do sự sụp đổ của Jang. Cơ quan này cũng dựng chuyện ông là kẻ có cuộc sống phóng đăng và tham nhũng, bị ảnh hưởng bởi chủ nghĩa tư bản, sống lăng nhăng, chơi cờ bạc và ma túy.

Các quan sát viên chuyên về Bắc Hàn nói, cuộc thanh trừng đă làm lộ ra sự biến động khác thường trong triều đại c̣n non trẻ mới có 2 tuổi của Kim Jong Un, kẻ đă trở thành nguyên thủ quốc gia trẻ nhất thế giới của sau khi cha là Kim Jong Il qua đời vào năm 2011. Chỉ mới 30 tuổi, đă nắm trong tay cả một kho vũ khí hạt nhân thô, y đă khiến cộng đồng quốc tế bất an với các hành vi bốc đồng, cách bầu bạn lệch lac của ḿnh chẳng hạn như chơi với như cầu thủ bóng rổ đă nghỉ hưu Dennis Rodman, người là 2 lần trở lại B́nh Nhưỡng trong tháng này.

"Các sự việc gần đây dường như chỉ ra rằng chế độ Kim Jong Un đă không ổn định. Chẳng dễ chút nào cho 1 đứa trẻ như Kim thiết lập một quyền lực độc tôn chỉ trong hai năm, “Moon Hong- sik, một nhà nghiên cứu tại Viện An ninh Quốc gia chiến lược ở Hán Thành nói.

Kang Chol Hwan, một kẻ đào tị Bắc Hàn nổi tiếng, cho rằng cuộc thanh trừng là một động thái nguy hiểm có thể làm cho Kim Jong Un dễ bị lâm vào một cuộc đảo chính .
"Nếu Kim cầm ŕu quá bừa băi để củng cố nắm quyền lực của ḿnh, y có thể mở đường cho sự sụp đổ của chính ḿnh", ông viết trong một cột được đăng trên tờ Chosun Ilbo, một tờ báo Nam Hàn, hôm thứ Hai .
Theo Kang, Jang chỉ huy khoảng 200.000 binh sĩ Bắc Triều Tiên như ông ta từng báo cáo với Cục Quản lư Đảng Lao động khi c̣n đương chức.
Những hoạt động xông xáo của Jang đă mở rộng sang các công ty thương mại do quân đội kiểm soát vốn thu gom hầu hết ngoại tệ của Bắc Triều Tiên bằng cách giao dịch qua biên giới với Trung Quốc và các nơi khác nữa.
Đối thủ chính của Jang, Choe Ryong Hae, người hiện đă trở thành kẻ quyền lực hạng nh́ của Bắc Hàn, "đă thanh trừng nhiều tướng lănh quân đội thâm niên cố cựu được nể sợ, biến quân đội thành một cục bột" Kang viết.

Noland th́ cho rằng, tuy nhiên, bất chấp những rủi ro, Kim nhất thiết phải tự tin để ra tay như y đă làm. "Nếu đă có thể hất văng chú của ḿnh như thế, anh ta nên có sẵn một gọng ḱm quyền lực to hơn nhưng ǵ đối thủ có thể lường được".

Alexandre Mansourov của Viện Mỹ- Hàn tại trường Paul H. Nitze của Đại Học Johns Hopkins -Viện Nghiên cứu Quốc tế Cao cấp, tin rằng Kim đă chứng tỏ rằng ḿnh cũng tàn nhẫn chẳng kém cạnh cha ḿnh.
"Bằng cách loại trừ Jang, Kim Jong Un đă chứng minh rằng y nắm thế lực tối cao và chứng tỏ sự hiện diện đáng gờm chẳng ai dám động đến cũng chỉ bởi sự liều mạng sinh tử của chính y.

Y ư thức rơ y đang ngập trong bối cảnh tranh dành xâu xé mănh liệt ở Bắc Hàn", Mansourov đă viết hôm thứ Hai cho trang trực tuyến của “viện 38 Bắc”. "Rơ ràng, Kim Jong Un đă qua mặt Jang, trong khi lẽ ra Jang phải biết rất rơ phản ứng của các cố vấn của lănh tụ tối cao Kim khi Kim đang mới dần dà học việc củng cố và tăng trưởng quyền lực của ḿnh; v́ lẽ đó, Jang đă chăm chỉ gầy dựng để bảo đảm vị trí lâu dài của ḿnh, nhưng cuối cùng chẳng thu lượm được ǵ.

Một cách dày dạn trong nhận định, Debonair cho rằng, chí ít là theo kiểu tiền lệ không chính danh thường thấy của quyền lực cộng sản, đă từ lâu, người ta đều biết rằng, Jang có vai tṛ như là cầu nối chính giữa Bắc Hàn đến giới chóp bu Trung cộng đồng thời là một kẻ thiên hẳn về lập trường cải cách và chính sách nới rộng kinh tế kiểu Trung Quốc. Đại sứ Bắc Hàn ở Trung cộng, Ji Jae Ryong, được coi là một bảo trợ cho Jang.

Jang cũng được cho là thế lực hậu thuẫn, bảo vệ cho Kim Jong Nam, anh trai của số 1 Bắc Hàn hiện tại, người đă bị gạt sang một bên khi tranh ngôi kế vị và dường như hiện đang sống ở Macao dưới sự bảo hộ của Trung cộng.

Trong mắt của Kim, lập trường quá ngả về phía Trung cộng của Jang đă làm hại Jang. Từ B́nh Nhưỡng đă rộ lên những chỉ trích của quá phụ thuộc vào Trung cộng trong phe chống Trung Quốc gay gắt khiến Jang trở nên đích nhắm ngon lành cho một cuộc hạ bệ." Mansourov đă viết thế.

Lập luận tấn công Jang, KCNA cáo buộc rằng Jang tham nhũng trong các thương vụ biên giới và "ném hệ thống quản lư tài chính nhà nước vào một mớ rối rắm và phạm tội phản động như bán tháo rẻ bèo tài nguyên quư giá của đất nước"
Manh mối khởi đầu của cuộc khủng hoảng ở Bắc Hàn đă xuất lộ từ tuần trước khi t́nh báo Hàn Quốc báo cáo việc sẽ có vụ xử tội công khai 2 kẻ tâm phúc của Jang, là Ri Yong Ha và Jang Soo Kil vào tháng Mười Một.
Dựa theo một nguồn tin thân cận, tuần trước, kênh thời sự truyền h́nh YTN ở Seoul cho biết một trong những kẻ tâm phúc gần gũi nhất của Jang đă đào thoát sang Trung Quốc cách đây hai tháng và đă t́m đến chính phủ Nam Hàn để xin tỵ nạn. Theo báo cáo, đây là kẻ có trọng trách quản lư quỹ đen của Jang và ngay lập tức được cơ quan t́nh báo Nam Hàn bảo vệ.
Bộ Thống nhất của Seoul, đặc trách nội t́nh Bắc Hàn, th́ lại không xác nhận ǵ về vụ tị nạn này.

Có thông tin trái ngược nhau về số phận và nơi ở của Jang, với các tổ chức ly khai Bắc Hàn th́ báo cáo rằng có thể Jang đă bị hành quyết cuối tuần qua. Nhưng theo hầu hết các tường thuật th́ ông đă bị quản thúc vào giữa tháng mười và chỉ bị mang ra hồi chủ nhật tuần trước cốt để dàn dựng cho truyền h́nh Bắc Hàn quay cảnh một ông già bị kéo mạnh ra khỏi ghế ngồi.
Theo tờ JoongAng Ilbo của Nam Hàn th́ tuần trước, vợ của Jang - Kim Kyong Hui, tức em gái của cha Kim Jong Un, vẫn giữ liên lạc với Jang và cho rằng "một khi Kim Kyong Hui vẫn c̣n sống, không ai có thể, làm tổn hại Jang Song Taek ít nhất là về thể chất."

Sự khuynh loát quyền hành của Jang trong chính phủ từ lâu đă là nguồn gốc của sự bất ổn trong gia đ́nh cầm quyền này. Có nguồn tin cho rằng Kim Il Sung, ông nội Kim Jong Un, đă không chấp thuận hôn nhân của con gái. Kim Jong Il, con trai và là người kế nhiệm Kim Il Sung, cũng đă thận trọng cảnh giác về Jang với các anh em trong họ hàng bên trong và ngoài Bắc Hàn, dù thừa nhận rằng Jang là người có tinh thần cởi mở hơn và am hiểu về kinh tế.

Năm 2004, Jang đă bị loại trừ khỏi hàng ngũ lănh đạo một cách êm thấm. Nhưng sau khi Kim Jong Il qua cơn đột quỵ, ông ta đă phục hồi cho Jang, dường như v́ ông ta cần một người cố vấn để hộ giá con trai ông, Kim Jong Un – kẻ sắp kế thừa quyền lực, và phục vụ Kim Jong Un trong vai tṛ một kẻ canh giữ chín chắn. Giờ đây, trẻ Kim chỉ c̣n trơ lại một ḿnh mà gánh vác mà không có ai dẫn đường cả.

Lê Tùng Châu dịch

-------------------------------------

Nguyên ngữ bài trên Los Angeles Times:

More turmoil expected after North Korea's ouster of second-in-command

After the public humiliation of Jang Song Taek, the relatives he appointed to high positions are expected to be part of an extended purge by Kim Jong Un.

By Barbara Demick and Jung-yoon Choi
December 9, 2013, 8:39 p.m.


BEIJING — North Korean leader Kim Jong Un's spectacularly public ouster of his uncle, Jang Song Taek, could bring about more political turmoil as the purge extends to Jang's coterie of powerful relatives and supporters.
Reverberations are likely to be felt from Beijing to Havana.
The 67-year-old Jang, who married into the ruling family and has been a fixture in the country's hierarchy for decades, had installed his own blood relatives in the government and military. Jang's cronies ran the army-owned companies that control the lucrative trade at the Chinese border. His brother-in-law, Jon Yong Jin, was ambassador to Cuba, after serving previously in Iceland and Sweden.
Jon is believed to have been recalled, as has one of Jang's nephews, Jang Yong Chol, the ambassador to Malaysia until a few weeks ago.
"I don't think the churning at the top is over," said Marcus Noland, executive vice president of the Washington-based Peterson Institute for International Economics and a leading North Korea expert.
The family feud has been played out with unusual theatrical flair.
North Korean state television interrupted regular broadcasting Monday to show images of Jang Song Taek being yanked out of his seat at a special session of the ruling Workers' Party, an unprecedented public humiliation of a man who until recently was considered the nation's second-in-command.
Earlier in the day, the Korean Central News Agency had cited "anti-state and counterrevolutionary factional action" as the reason for Jang's fall. The agency also blasted him as leading a dissolute and corrupt life influenced by capitalism, womanizing, gambling and drug use.
North Korea watchers said the purge revealed the volatility inside the 2-year-old reign of Kim Jong Un, who became the world's youngest head of state when his father, Kim Jong Il, died in 2011. Just 30 now and in command of a crude nuclear arsenal, he has unnerved the international community with his impetuous behavior and eccentric friends, such as retired basketball player Dennis Rodman, who is due back in Pyongyang this month.
"The recent affairs seem to show that the Kim Jong Un regime has not stabilized yet. It's not easy for young Kim to establish a sole leadership in just two years," said Moon Hong-sik, a research fellow at the Institute for National Security Strategy in Seoul.
Kang Chol Hwan, a prominent North Korean defector, suggested that the purge was a risky move that could make Kim Jong Un vulnerable to a coup.
"If Kim wields his ax too indiscriminately to consolidate his grip on power, he could be paving the way for his own demise," he wrote in a column published Monday in Chosun Ilbo, a South Korean newspaper.
According to Kang, Jang commanded about 200,000 North Korean troops who reported to the Workers' Party Administration Department, which he headed. His connections extended into the army-controlled trading companies that procure most of North Korea's hard currency by trading across the border with China and elsewhere.
Jang's chief rival, Choe Ryong Hae, who has now become North Korea's second-in-command, "has purged many seasoned generals the troops respect, turning the military into a powder keg," Kang wrote.
Noland suggested, however, that despite such risks Kim must have been confident to act as he did. "If he is able to take out his uncle like that, it suggests he has a greater grip on power than people think," he said.
Alexandre Mansourov of the U.S.-Korea Institute at Johns Hopkins University's Paul H. Nitze School of Advanced International Studies believes that Kim has proved himself as ruthless as his father.
"By eliminating Jang, Kim Jong Un has proven that he reigns supreme and is a formidable presence to be discounted only at one's own peril. He knows his way around the dog-eat-dog world of North Korea," Mansourov wrote Monday for the institute's online publication 38 North. "Clearly, Kim Jong Un outwitted Jang, who must have known very well what could happen to the mentor of supreme leader when his apprentice outgrows him and therefore schemed tirelessly to secure his long-term position, but to no avail.''
Debonair and well-traveled, at least by the standards of the reclusive communist government, Jang was perceived for years as the main conduit to the Chinese leadership and an advocate for Chinese-style reform and economic opening. North Korea's ambassador to China, Ji Jae Ryong, is considered another Jang protege.
Jang was also believed to be in favor of protecting Kim Jong Nam, the current leader's older brother, who was shunted aside in the succession and is now thought to be living in Macao under Chinese protection.
Jang's "perceived close ties with China may have done a disservice to his standing in the eye of Kim, exposed him to criticism of being too subservient to China, and made him vulnerable to any anti-China backlash in Pyongyang," wrote Mansourov.

In the public accusations against Jang, KCNA accused him of corruption in the border trade and of "throwing the state financial management system into confusion and committing such acts of treachery as selling off precious resources of the country at cheap prices."
The first clues of the turmoil within North Korea came last week when South Korean intelligence reported the public execution in November of two of Jang's confidants, Ri Yong Ha and Jang Soo Kil.
Last week, TV news channel YTN in Seoul reported that one of Jang's closest confidants escaped to China two months ago and reached out to the South Korean government to seek asylum, citing a source familiar with the matter. According to the report, the confidant was in charge of managing Jang's slush fund and is being protected by the South Korean intelligence agency.

Seoul's Unification Ministry, which is in charge of North Korean affairs, said it had not confirmed the report about the asylum-seeker.

There is conflicting information about Jang's fate and whereabouts, with some defector organizations reporting that he may have been executed over the weekend. But most accounts say he was put under arrest in mid-November and brought out only last Sunday so that the dramatic scene could be staged for television of the old man being yanked out of his chair.

The South Korean newspaper JoongAng Ilbo reported last week that Jang's wife — Kim Kyong Hui, sister of the current leader's father — remained with him and speculated that as "long as Kim Kyong Hui survives, no one would, at least physically, hurt Jang Song Taek."

Jang's power within the government has long been a source of insecurity in the ruling family. Kim Il Sung, the patriarch, reportedly disapproved of his daughter's marriage. Kim Jong Il, the founder's son and successor, was wary of his brother-in-law's popularity inside North Korea and among foreign dignitaries, who considered Jang more open-minded and economically savvy.

In 2004, Jang was quietly purged from the leadership. But after Kim Jong Il suffered a stroke, he rehabilitated Jang, feeling he needed a mentor to groom his son, Kim Jong Un, to inherit power, and to serve as a constraining adult hand. Now the young Kim is left alone in charge, without a chaperon.

barbara.demick@latim es.com

Times staff writer Demick reported from Beijing and special correspondent Choi from Seoul.

Copyright © 2013, Los Angeles Times
Nguồn: http://www.latimes.com/world/la-fg-n...#axzz2nGbajKdo


--------------------------------------