Page 7 of 12 FirstFirst ... 34567891011 ... LastLast
Results 61 to 70 of 112

Thread: Phục hưng chử quốc ngữ thời VNCH

  1. #61
    Member
    Join Date
    09-06-2011
    Posts
    447
    Quote Originally Posted by SilverBullet View Post
    C̣n về mặt "ngôn ngữ" như đang thấy, nó không có vai tṛ "quyết định" lắm. Nh́n chung quanh, Nhật và Đại Hàn vẫn c̣n xài cách viết "vẽ bùa" và nhiều cái khác của Tàu phát minh ra, và họ đâu cần nói đến chuyện "thoát Trung" (kiểu ruồi bu dái ngựa như Vẹm đang làm) đâu???!!!
    Tôi hiểu ư của anh SB.Anh nh́n vấn đề không chỉ qua sự việc,mà là bằng cái tâm (ư nghĩa tinh thần).Theo tôi,cái tâm mới là quan trọng.

    Rơ ràng,các nước dùng mẫu tự tượng h́nh gần giống tàu như Đại Hàn,Nhật....đâu cần " thoát Trung",là v́ cái tâm của các dân tộc này không bao giờ" nhâp Trung" cả.Vỉ thế,ta không thể nh́n chữ viết giống với chữ Tàu rồi kết luận là họ" dính Trung"...nh́n thế là thiển cận.

    Cac ông/bà ở trong nước cư la toáng lên chữ" thoát Trung",mà không chịu nh́n cho ra là VN sẽ chẳng bao giờ thoát trung được.Chỉ khi nào cái chế độ làm tay sai cho tàu là csHaNoi chết,th́ hoạ chăng ta mới bàn đến" thoát trung".
    Last edited by Ba Trợn; 17-09-2014 at 04:58 PM.

  2. #62
    Member
    Join Date
    17-06-2011
    Posts
    1,526

    Sinh ngữ so với tử ngữ

    Quote Originally Posted by Mau_Than_68 View Post
    Sinh ngữ là ngôn ngữ sinh động của một dân tôc. Nó biến hoá theo gịng sống theo sinh mệnh của 1 giống ṇi .Sinh ngữ dược dùng bắc nhịp cầu giữa quá khứ, với hiện tại và rồi tương lai. Trong khi đó tử ngữ là thứ ngôn ngữ không c̣n được dùng 1 cách thông dụng trong 1 quốc gia nào đó .

    Không phải biến thái nào của sinh ngữ cũng đều là tốt đẹp .
    Ngôn ngữ của 1 dân tộc tiệm tiến từng thời kỳ . Tiếng Việt từ thời Trưng Vương chống Mă viện cũng khác xa với thời B́nh Ngô.

    Những chữ nghĩa đă chết đi rồi được coi là tử ngữ, những chữ được dùng cũng sẽ được phát triển để làm phong phú hơn cho cái phương tiện trao đổi tin tức và truyền đạt tư tưởng .

    Một dân tộc với 1 ngôn ngữ hoàn toàn biến mất th́ dân tộc đó hoàn tất việc bị diệt vong .

    Trong khi sinh ngữ th́ biến hoá do các khuynh hướng xă hội, thơ văn và nghệ thuật cùng với âm nhạc . Mhưng trên hết là chính trị . Chính trị đă dùng ngôn ngữ và thơ văn như 1 vũ khí và công cụ để quảng bá, tuyên truyền, thu hút, đi đôi với lừa đảo và cưỡng chế con người .

    Dù với mục đích cao đẹp hay tối tăm hắc ám, ngôn ngữ vẫn theo 1 nguyên lư bất di bất dịch về văn pham và cú pháp .

    Nếu lược qua các bài viết về "Vǎn kiện Đảng Toàn tập" ta thấy bọn đầu năo VC dùng cú pháp và văn phạm khá cổ điển, và người đọc không thấy sự bần cố trong các văn kiện đó .

    Hăy đọc qua 1 đoạn tuyên truyền hiện nay của trang Xây Dựng Đảng :
    "Gần thế kỷ đă trôi qua, nền báo chí cách mạng Việt Nam không ngừng phát triển và ngày càng lớn mạnh. Báo chí vẫn là “người” đi tiên phong, chủ động, tích cực tuyên truyền đường lối, chủ trương của Đảng, sự điều hành của Chính phủ về phát triển kinh tế, đảm bảo an sinh xă hội, tăng cường an ninh quốc pḥng, đối ngoại; củng cố và nâng cao niềm tin của nhân dân đối với Đảng, Nhà nước trong sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc; đấu tranh kiên quyết chống các tư tưởng thù địch, phản động, đi ngược lại lợi ích quốc gia, dân tộc và nhân dân lao động. Báo chí luôn sống trong ḷng nhân dân, khách quan và trung thực chia sẻ với nhân dân về niềm hy vọng và sự lo lắng của họ, t́nh yêu và ḷng căm thù của họ, niềm vui và nỗi buồn của họ đối với Đảng và chế độ! Báo chí kịp thời phản ánh, đánh giá các hiện tượng và sự kiện của đời sống theo lập trường của giai cấp công nhân, đại diện và bảo vệ cho quyền lợi của nhân dân, trực tiếp tham gia vào cuộc đấu tranh của nhân dân v́ sự công bằng, dân chủ và tiến bộ xă hội. Báo chí đă, đang góp phần kiến tạo bầu không khí dân chủ trong xă hội, ngày càng thể hiện tốt hơn vai tṛ vừa hướng dẫn dư luận xă hội, tham gia có hiệu quả phản biện xă hội vừa góp phần quan trọng vào sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc.

    Tuy ư nghĩa của nó chỉ là bịp bợm, mị dân, và dối gạt đồng chí với nhau, nhưng nó tương đối gọn gàng và rơ nghĩa để đạt mục đích củng cố chế độ . Một chế độ mà mọi phương tiện thông tin là nhằm mục đích duy tŕ quyền lực của đảng .

    Trong khi 1 chế độ dân chủ và nhân bản th́ mọi phương tiện thông tin là dùng để phục vụ con người và an sinh xă hội . Ngôn ngữ phải rơ ràng, rành mạch, dựa trên các tiêu chuẩn văn phạm và cách hành văn truyền thống .

    Bọn vc th́ tinh ranh hơn, trong nội bộ đảng với nhau, it ra chúng cũng phải tôn trọng các quy tắc căn bản về ngôn ngữ . Nhưng đối dân chúng bên ngoài th́ vietgian cs đă đảo lộn và làm mọi thứ nhố nhăng để gọi là "cách mạng văn hoá" đi đôi với cái "cải cách ruộng đất" .

    Do đó khi hô hào phục hưng lại quốc ngữ thời VNCH người ta không chỉ nhằm trên cách hành văn, hay cách dùng ngữ vựng và cú pháp, mà là muốn vực dậy cái van hoá tốt đẹp xây dựng từ hàng ngàn năm trong lịch sử giống ṇi .

    Nếu để theo kịp với thời đại hiphop, với brake dancing, và tự hào với cái kinh tế định hướng của "ta" th́ làm sao nghe được tiếng thét "Sát Thát" của tiền nhân ? Làm sao thấu hiểu được "B́nh Ngô Đại Cáo" của Nguyễn Trăi và rung cảm với " Hịch Tướng Sĩ" của Trần Hưng Đạo ? Cơ đồ của Đại Việt nằm trong ḷng người Việt .

    Nếu không có những áng văn tuyệt tác trên, và xa hơn nữa nếu không có tinh thần của " Nam Quốc Sơn Hà Nam đế cư" th́ ngày chúng ta gơ phím bằng chữ Hán, và chắc chẳng có bồi bút nào bưng bô cho "văn kiện đảng ".

    Phục hưng chử quốc ngữ thời VNCH không phải là phục hưng lại cái chế độ dân chủ non nớt đó, mà XIN NHẤN MẠNH LÀ PHỤC HƯNG CÁI GIÁ TRỊ DÂN TỘC mà c̣n lưu lại toàn vẹn cho đến ngày VNCH xụp đổ .

    VNCH không nảy sinh ra cái hệ thống văn hoá và ngôn ngữ Việt lúc ấy . Thưa các bạn .

    VNCH chỉ có được cái may mắn là thừa hưởng cái di sản van hoá hàng ngàn năm từ đất Mê Linh mang vào Gia Định thành mà phát triển . May thay trong giải đất miền Nam tự do, các giá trị van hoá đó được phát triển nhanh chóng hơn và được củng cố trước các thử thách của chiến tranh tàn phá .

    Ngay trong ḷng vẹm, đă có những thao thức những TƯ DUY như " Nh́n lại sự tốt đẹp của nền giáo dục thời VNCH" . Xin đừng dị ứng với chữ VNCH và đồng hoá nó với Cội Nguồn Dân Tộc . VNCH không phải là tất cả, mà cũng không phải là sản phẩm của dân tộc, mà là phương tiện của dân tộc trong lúc lạc đàn tan gánh do từ hiep định Geneve .

    Miền Nam không có CCRD mà vẫn có người cày có ruộng, không có long trời lở đất mà vẫn là ươc mơ của nhiều triệu dân miền Bắc . Ngay chính ngày hôm nay, dân miền Bắc vẫn ùa vào Nam, và dân Bắc theo đoàn quân sinh bắc tử nam, có mấy ai chịu quay về lại cố hương ? Dù có muộn màng họ vẫn mơ tưởng vào Nam để hưởng cái di sản văn hoá c̣n rơi rớt lại từ thời VNCH .

    Vậy th́ "phục hưng chữ QN thời VNCH có ǵ là xấu mà phải bài xích ?
    Last edited by Mau_Than_68; 17-09-2014 at 04:08 PM.

  3. #63
    Member
    Join Date
    30-09-2010
    Posts
    3,083
    Nếu chỉ phục hưng cái ngôn ngữ VNCH th́ sẽ chẳng làm cho con người khác hơn hay khá hơn, v́ ngôn ngữ chỉ là thứ bên ngoài, mà phải là phục hưng cái văn hoá dân tộc, hay ít nhất là văn hoá thời VNCH.

    Đă vẫn có những con người miền Nam VN giỏi thứ ngôn ngữ VNCH nhưng họ vẫn là những kẻ tiếp tay cho giặc, điều này không thể phủ nhận, vậy th́ nếu chỉ phục hưng cái tiếng Việt thời VNCH th́ có đáng không?
    Hoặc có những kẻ đă chạy ra nước ngoài và giỏi thứ tiếng Việt thời VNCH, như Nguyễn ngọc Ngạn chẳng hạn, mà nay đang là thứ đầy tớ cho đồng tiền muối mặt, vậy th́ có đáng không?

    Do đó, hô hào phực hưng một thứ ngôn ngữ không hề quan trọng, mà phải là cái văn hoá và tinh thần VNCH th́ mới giá trị.

    Đó chính là lư do tôi đào bới những h́nh ảnh của bà Nhu mà nói về 1 thứ văn hoá tiên tiến đi trước thời đại để so sánh và đánh giá hầu phục hưng lại cái tinh thần và văn hoá VNCH, (rơ ràng những ǵ bà Nhu cổ vũ không là văn hoá Việt trước đây mà là văn hoá thời VNCH, ai nói VNCH không có văn hoá riêng th́ hoàn toàn sai), chứ không chỉ có cái ngôn ngữ, v́ tự ngôn ngữ nó phát triển mà luôn luôn theo chiều hướng chân thiện mỹ chứ không bao giờ ngược lại, ngôn ngữ VC đang bị đào thải bởi ngôn ngữ VNCH là 1 bằng chứng, không ai có khả năng ngăn cản mà cũng chẳng phải ai bảo ai, nên kêu gọi phục hưng ngôn ngữ VNCH th́ chỉ là dân đầu đất

    Tiếng VN là 1 thứ ngôn ngữ trẻ phải thay đổi, thêm bớt và sửa chữa mỗi ngày, không chỉ từ ngữ mà cả văn phạm câu cú, chứ đừng nói là thứ tiếng Việt thời VNCH đă là nhất, cần phải hiểu rơ như vậy

    Đừng ai nói với tôi "Đi khám bác sĩ" là cách nói thời VNCH là đúng, kể cả câu cú lẫn từ ngữ
    Last edited by pheng; 17-09-2014 at 07:57 PM.

  4. #64
    Member Lehuy's Avatar
    Join Date
    24-03-2011
    Posts
    2,560
    Ha! Ha! Sáng nay thấy 2 bài thật dài với lư luận không đâu và đâu.

    Trước nhất để trả lời anh Lết về chuyện phiên âm, phiên dịch tên họ người Tàu. Tôi đă nêu vấn đề phiên dịch của Việt Nam như sau:

    Cho những nước xài chữ viết Latinh việc phiên âm tên họ người Tàu không c̣n đặt thành vấn đề môt khi tụi Tàu ấn định cách phiên âm chính thức Pinyin. Từ đó mọi người đều hiểu. Trừ người Việt Nam ḿnh đă tạo ra một t́nh trạng khá riêng biệt (không giống ai) bằng cách chọn cách phiên dịch.

    Lấy trường hợp những người như tôi, vừa đọc sách báo Tây vừa sách báo Việt ngữ. Ngoài tên những người quá quen thuộc như chủ tịch, thủ tướng Tàu, tôi đă phải tạo ra một cái lexique để hiểu báo Việt đề cập đến người nào đây. Theo tôi, mọi người Việt trong nước cũng đang gặp t́nh trạng này khi đọc qua báo Tây.

    Từ một vấn đề thật giản dị đó, anh đă viết lung tung.

    Thứ 2 là anh 3T. Tôi đă phá lên cười khi thấy anh viết “nói leo” = “nói hớt”. Cho một T/V không phải 3T tôi không thấy hài, nhưng riêng anh th́ cho phép tôi cười thêm một lần nữa Ha! Ha!.

  5. #65
    Member
    Join Date
    20-09-2011
    Posts
    1,523

    Thoát Trung (tiện) của VC & "thần dân" Vẹm


    "Thoát Trung" của BÔ - LĂO- TRƯỢNG trong xă hội chó ngáp của Vẹm nè !
    Lehuy - 1 vẹm con muốn thoát trung tiện - nên xem cho biết... Và xin cho biết ư kiến nếu có thể.


    ***



  6. #66
    Member
    Join Date
    09-06-2011
    Posts
    447
    Quote Originally Posted by Lehuy View Post

    Thứ 2 là anh 3T. Tôi đă phá lên cười khi thấy anh viết “nói leo” = “nói hớt”. Cho một T/V không phải 3T tôi không thấy hài, nhưng riêng anh th́ cho phép tôi cười thêm một lần nữa Ha! Ha!.
    Không sao ! ông cứ tự nhiên cười.Bởi v́ nụ cuời cũng khá đa dạng,có những nụ cười có duyên,và có những nụ cười ngu xuẩn để khoả lấp cái dốt nát của ḿnh.

    Thôi được ! có lẽ đây là lần cuối tôi trao đổi với ông.

    Ông đă sai khi dùng " trạng thái" của từ" nói hớt" để phủ nhận sự tương đồng(trong chừng mực nào đó) với động từ" nói leo".

    Bây giờ tôi cũng thử lấy trạng thái của 2 chữ " nói leo" và "nói hớt" để giúp ông khai thông cái NGỚ NGẨN của ông.

    Cho dù trạng thái của nói leo là chậm (tôi giả dụ để dể so sánh),nói hớt là nhanh (tranh nói,cướp lời,nói chớp nhoáng theo lối nh́n của ông),th́ tính chất của 2 động từ này đều như nhau,đều mang ư nghĩa là "nói xen vào cuộc tṛ chuyện của 2 người nào đó".V́ làm sao "hớt" được khi tṛ chuyện giữa hai người kia đă chấm dứt,mà nó chỉ hớt trong khi người ta đang tṛ chuyện.Vậy "nói leo" và "nói hớt" không phải là cùng mang tính chất "nhảy xen vào" cuộc tṛ chuyện giữa 2 người khác hay sao ? TÍNH CHẤT mới là chủ yếu;c̣n trạng thái không ngoài nhằm bổ sung cho tính chất.

    V́ thế,cho rằng " nói leo" và "nói hớt" đều Pareil là CHÍNH SÁC ! :D

    Vậy th́ ông cứ tiếp tục "tư duy" cái DỐT của ông đi nhé ! (nh́n tŕnh độ việt ngữ của ông với CHÍNH SÁC th́ tui cũng thông cảm là v́ sao ông hiểu vấn đề khó khăn đến thế) :D

    Cũng như đối với ông pheng (xin lỗi đă nhắc đến ông),là sau trả lời này,th́ tôi sẽ ngưng những tranh căi vô bổ,phí thời gian như thế với ông (LH).

    C̣n chuyện ông vẫn để cái đầu ông xơ cứng trước sự dạy dỗ của anh SB dành cho ông về "ḷng tự trọng".Tôi nghĩ là ông sẽ nhận được phản ứng cùa SB.Nếu người biết tự trọng,khi bị người ta sửa lưng để giúp ḿnh thấy sai để tránh khỏi bị lại,nhưng đáng tiếc là ḷng tự trọng của ông đă bị chó gặm mất rồi,nên ông thêm lần nữa dùng chữ LẾT đầy xách mé và mất dạy để "nhấn ch́m" SB.

    Thú thật là tôi khá" bất ngờ" về con người của ông,khi ông hội đủ tố chất" dai,diễu,dở".Hay nói thẳng ra,trí thức chẳng qua chỉ là lớp vỏ bọc che đậy cái bản chất VÔ VĂN HOÁ trong ông.Giờ đây,hể mỗi lần đọc những sáo ngữ" thưa anh..." mà ông dùng để đối thoại với người khác,th́ tôi cũng thấy rất khôi hài.:D

    Bye ông
    Last edited by Ba Trợn; 17-09-2014 at 10:13 PM.

  7. #67
    Member Nguyễn Mạnh Quốc's Avatar
    Join Date
    25-03-2011
    Posts
    4,374

    Phục hưng Quốc ngữ ; cho thế hệ nào .. trẻ hay già ??

    Chữ Quốc ngữ có mặt trên đất Việt từ khoảng 1890+.. do nhóm giáo sĩ Âu châu qua, truyền Giáo lư. Trước đây dân ta cũng có chữ viết theo tượng h́nh ; chữ nho rồi sau đến chữ Nôm..
    Quốc ngữ dễ học, dễ viết.. dễ đọc, đă chuyển tải chính xác từ ư nghĩ, suy tư xuống giấy trắng mực đen rồi người đọc , đọc những gịng chữ đă đọc lên được những ǵ người viết, viết ra một cách dễ dàng các ngôn từ đă hiển thị bằng nét bút ghi.
    Ngôn từ là lời nói, c̣n ngữ vựng là con chữ.. cách dùng câu, chữ được gọi là hành văn hay văn phong, hành văn có cách cao sang tài tữ c̣n được gọi là văn chương bác học ( Dương quảng Hàm/ VNTVHT/VHSVN) hay văn chương b́nh dân.. và các thể điệu văn thơ như thất ngôn, hay lục bát.. hay văn xuôi văn vần biền ngẫu ..

    Ngày nay Văn hoá CS muốn xoá bỏ văn hoá dân tộc và thay bằng Văn hoá Xă hội bầy đàn, xoá bỏ giai cấp, xoá bỏ tôn giáo, để đi đến một xă hội bị trị nằm dưới quyền cai trị độc tôn của CSVN. Điển h́nh là những Từ ngữ )con chữ, ngữ vựng.. đă bị thay đổi hay (lật ngược). không tuân thủ phân biệt các chữ đặc cách như ph=f..ch/tr..s=x..v..v.câu văn ( văn phơng& cú pháp) không cần văn hoá lễ phép, thô lỗ, trịch thượng.. thiếu lịch sự ngoại giao.. không ngoài ư muốn của Đảng CSVN là để tỏ ra đây là nền Văn hoá mới của dân tộc VN, dưới sự lănh đạo của CSVN.
    CSVN đă dùng phương cách ru ngủ, ép buộc nhân dân và con em bằng những tệ nạn xă hội.. c̣n như những ai c̣n chút liêm sỉ biết đứng lên bày tỏ ư nguyện th́ chúng thẳng tay đàn áp.. thế nhưng thời gian cũng đă đến lúc..

    Bây giờ cũng từ người trong nước nhận ra được cái Văn hoá Đảng trị đă có " mùi tanh hôi ".. mà nêu lên thắc mắc, và người Việt tỵ nạn, những người cố gắng ǵn giữ cái nét đẹp của Văn hoá truyền thống hay cũng có thể gọi là văn hoá của Truyền bá Quốc ngữ, nên đưa ra những phương pháp, cung cách sửa chữa sao cho phù hợp với hoàn cảnh của hiện tại và làm giàu cho Văn hoá Việt chứ không phải làm "bần cùng hoá" dân trí Việt ta.

    Riêng đối với người Việt hải ngoại.. hăy nh́n đến đàn trẻ, bằng cách dạy thêm cho chúng về Văn hoá Việt.. biết thêm một Sinh ngữ là quư lắm hơn nữa.. tuần qua.. mấy bà dắt mấy cháu gái da trắng mắt xanh( hai gịng máu) đi chợ Dundas.. chúng nó đọc chữ Quốc ngữ và nói tiếng Việt làm nhiều nguời " trố măt" nh́n..
    nmq đă gó ra những ǵ mà Q biết.. đôi khi làm quí Bạn không hài ḷng, xin vui ḷng miễn thứ. Cảm ơn . nmq

  8. #68
    Member
    Join Date
    20-09-2011
    Posts
    1,523

    Hàng rào "Hanyu Pinyin", lông Tàu ... và "Dê cỏn" LeHuy !

    Quote Originally Posted by Lehuy View Post
    Ha! Ha! Sáng nay thấy 2 bài thật dài với lư luận không đâu và đâu.

    Trước nhất để trả lời anh Lết về chuyện phiên âm, phiên dịch tên họ người Tàu. Tôi đă nêu vấn đề phiên dịch của Việt Nam như sau:

    Cho những nước xài chữ viết Latinh việc phiên âm tên họ người Tàu không c̣n đặt thành vấn đề môt khi tụi Tàu ấn định cách phiên âm chính thức Pinyin. Từ đó mọi người đều hiểu. Trừ người Việt Nam ḿnh đă tạo ra một t́nh trạng khá riêng biệt (không giống ai) bằng cách chọn cách phiên dịch.

    Lấy trường hợp những người như tôi, vừa đọc sách báo Tây vừa sách báo Việt ngữ. Ngoài tên những người quá quen thuộc như chủ tịch, thủ tướng Tàu, tôi đă phải tạo ra một cái lexique để hiểu báo Việt đề cập đến người nào đây. Theo tôi, mọi người Việt trong nước cũng đang gặp t́nh trạng này khi đọc qua báo Tây.

    Từ một vấn đề thật giản dị đó, anh đă viết lung tung.

    Thứ 2 là anh 3T. Tôi đă phá lên cười khi thấy anh viết “nói leo” = “nói hớt”. Cho một T/V không phải 3T tôi không thấy hài, nhưng riêng anh th́ cho phép tôi cười thêm một lần nữa Ha! Ha!.
    Tôi không có mong đợi là Lehuy , một kẻ học tiếng Việt kiểu Cu (thiếu cu) học Cụ (không cu) thẩm thấu tiếng Việt & "văn phong" của tôi "hết" nỗi đâu. Tôi viết cho người quan tâm đến chữ Việt và có đủ tŕnh độ tối thiểu về tiếng Việt xem & "thưởng thức" như có thể .

    C̣n về tiếng Tây (hoặc Tây Ninh), tiếng U (hoặc tiếng U minh như y tá Dũng khi qua Tây), tiếng Mỹ (hoặc Mỹ Tho) ... của Lehuy hoặc của bất cứ ai khác. Tôi (và có lẽ mọi người trong chủ đề này luôn) không quan tâm lắm đâu !

    Nói cách khác, người ta đang bàn luận tiếng Việt & tiếng Vẹm ở đây "Dê cỏn húc hàng rào ấp chiến lược" ới ời !!!

    C̣n phần của Dê cỏn Lehuy, th́ dậu thưa của Tôn Nữ Jackies ... mà phải "h́ hục húc" & c̣n bị "trật tới trật lui" nữa => Bây giờ lại "húc ẩu, húc càng" cái hàng rào "Pinyin" nữa => Dê cỏn coi chừng bị dính "lông tàu" đó.

    Đúng là loại mang dép râu đi lạc vào "rừng nhu bể thánh" của "ngôn ngữ"... Hết ư kiến để mà nói !!!

    Ai (đă) đặt vấn đề (tên) "Lư Khắc Cường" ra ? Chỉ là Lehuy tự đặt ra & hỏi !

    Bây giờ th́ "ḷi nguyên con dê" ... Th́ ra "mục đích " của Dê cỏn Lehuy chỉ là muốn "khoe hàng". Đại khái là : Bà con VL ơi! Dê cỏn Lehuy tui, có gặp & có thử húc hàng rào "Pinyin" rồi. Không có chông & kẻm gai như hàng rào ACL, không có gai nhọn như "hàng rào xương rồng" của các "Tôn -Nữ",... mà chỉ có "lông tàu" không hè. Êm ái & phê lắm!!! hahaha ...

    Quote Originally Posted by Lehuy
    Cho những nước xài chữ viết Latinh việc phiên âm tên họ người Tàu không c̣n đặt thành vấn đề môt khi tụi Tàu ấn định cách phiên âm chính thức Pinyin. Từ đó mọi người đều hiểu. Trừ người Việt Nam ḿnh đă tạo ra một t́nh trạng khá riêng biệt (không giống ai) bằng cách chọn cách phiên dịch.
    Hăy tự xem & nghiền ngẫm lại - như quote ở trên => Chỉ bao nhiêu đó thôi Lehuy đă làm nhục TIÊN SƯ CHA của Lehuy rồi (tiếng Việt loại "Cu" & lập luận "đút chân vào miệng ngậm" )!

    Đúng là dân nổ sảng - Lehuy này chắc phải sinh ra hoặc cư ngụ gần các kho đạn "nớn" quá !!!

    Hint nè: Sử dụng Hanyu Pinyin có cần am hiểu tiếng Hoa không? Kế đến tiếng Hoa ( loại nào)? Cách thức chuyển sang các ngoại ngữ (dùng mẫu tự La Tin) khác cũng chưa có thống nhất, chứ chẳng phải chỉ có VN là có "vấn đề" => Lehuy viết : "... MỌI NGƯỜI ĐỀU HIỂU" => Mọi người là AI ? Ngay chính cho người Hoa, họ có thể biết 李克强 là ai . Nhưng chưa chắc là họ biết Li Keqiang là ai ... th́ nói chi đến người ngoại quốc/ khác Tàu !!!
    Nên nhớ là Lehuy đang tham gia thảo luận ở diễn đàn Vietland, là 1 diễn đàn tiếng Việt cho người Việt . Chứ không phải là diễn dàn cho Mỹ, Pháp, Anh, Tàu ... => Cứ thử hỏi, trước mặt , ở VL bao nhiêu thành viên biết Li Keqiang là ai? C̣n ở VN th́ khỏi phải nói? Bao nhiêu người biết & "để tâm" là tại sao từ 李克强 thành Li Keqiang và Lư khắc Cường. Nhưng Lư Khắc Cường chắc chắn là nhiều người Việt "biết là ai" hơn.


    Kế đến Tàu sử dụng hệ thống "Hanyu Pinyin" là cho nhu cầu "La tin hóa" chữ Tàu (romanization) ... Và động lực & nguyên nhân là do sự "đ̣i hỏi & cần thiết" cho máy điện toán LÀ CHÍNH.
    Nói rơ ràng hơn, là "Pinyin" là chuyện của tiếng Tàu & kỹ thuật ... Và trước mắt là mọi người đang bàn luận về NGÔN NGỮ VIỆT NAM & chữ Vẹm ở đây!!!

    Gơ, gơ, gơ ... cái đầu "dê cỏn" (= thằng cu ngố, ngớ ngẩn) Lehuy vài cái coi óc dê c̣n ở đó hay chạy xuống đít rồi.

    Phải đi thăm lăng bác của Lehuy rồi !!!
    Last edited by SilverBullet; 18-09-2014 at 12:47 AM.

  9. #69
    Member
    Join Date
    17-06-2011
    Posts
    1,526

    Tại sao phải bài xích việc phục hưng Quốc Ngữ thời VNCH ?


    Thưa các bạn, tôi xin phép trích bài viết nói về nền 1 giáo dục đă xử dụng chữ quốc ngữ VNCH

    Nh́n lại nền Giáo dục VNCH : Sự tiếc nuối vô bờ bến

    Phạm Xuân Quang
    08.08.2014 @ 04:35

    Tôi sinh năm 1971, lớn lên trong chế độ XHCN ở Việt Nam, hầu như không biết ǵ về nền giáo dục toàn diện của chính thể VNCH. Tuy vậy, tôi cũng từng được nghe ba tôi ( cựu giáo sư trước năm 1975 ở Miền Nam, nay đă qua đời) kể lại đôi điều về nền giáo dục ưu tú mà ông đă được thụ hưởng. Nay đọc bài viết của thầy Huỳnh Long An tôi càng thêm khâm phục hệ thống giáo dục của chính thể VNCH. Là một người đă từng ngồi trên mái trường XHCN, tôi cũng không có ư phụ bạc nền giáo dục của chính thể này.Tuy nhiên với tinh thần khách quan và tôn trọng sự thật, trong một chừng mực nào đó với sự hiểu biết có giới hạn của bản thân, tôi nhận thấy rằng nếu xét về khía cạnh thực dụng và hiệu quả giáo dục th́ nền giáo dục của VNCH hơn hẳn nền giáo dục của XHCN tại Việt Nam hiện nay – nơi tôi đă sinh ra và lớn lên. Một cách công bằng mà nói, nền giáo dục của VNCH đă sản sinh ra được nhiều con người toàn diện, có danh dự, nhân nghĩa và nhân ái, biết tôn trọng sự thật và giữ lời hứa, xem vật chất chỉ là phương tiện chứ không phải là cứu cánh, biết nh́n nhận sự vật, hiện tượng theo lối khách quan đa chiều chứ không bảo thủ và suy diễn theo lối một chiều rồi trở thành độc đoán….Bằng chứng là những người bạn của ba tôi trước năm 1975 mà tôi đă từng có dịp gặp gỡ, học hỏi và ngưỡng mộ, những người thầy, người anh được thụ hưởng nền giáo dục VNCH mà tôi đă từng sống với họ ở Việt Nam, nhiều nhất là ở Huế. Càng sống, càng trưởng thành và có sự hiểu biết chín chắn, tôi không ngờ rằng những con người đă từng thụ hưởng nền giáo dục ưu tú đó lại tuyệt vời đến mức vượt quá sự tưởng tượng của bản thân ! Sau năm 1975, trong số họ cũng có rất nhiều người ở lại Việt Nam, gắng gượng để sống và làm việc trong chế độ XHCN lạc hậu, kham khổ, tù túng và nghèo đói…nhưng kỳ lạ thay, theo thời cuộc mà cốt cách của họ vẫn nghiễm nhiên rất mực.

    Để chống chọi với cuộc sống nghiệt ngă tại quê nhà sau năm 1975 trong những năm tháng cùng khổ, họ đă ứng dụng được những điều ḿnh học được dưới mái trường VNCH một cách phi thường và khó tin. Là những trí thức thật thụ, để mưu sinh họ phải làm những công việc chỉ dành riêng cho những người thất học
    ( xin lỗi, tôi không có ư xem thường người thất học mà chỉ nói lên sự thật ) như : Đạp xe thồ, chở nước đá thuê, khuâng vác, sửa chữa xe đạp, thợ mộc, làm vườn…Bản thân ba tôi là một giáo sư TDTT, Tam Đẳng Nhu Đạo Quốc Tế, nói được 2 ngoại ngữ Anh và Pháp khá thông thạo, đă từng làm thông ngôn ( thông dịch viên) tiếng Pháp chuyên về bơi lội tại Vũng Tàu năm 1960, giáo sư trường Kiểu Mẫu Huế 1966, xuất thân trong một gia đ́nh quan lại quyền quí…ngoài công việc đi dạy hàng ngày, ông c̣n phải làm thêm bằng cách đi chở nước đá thuê, làm vườn, đốt củi… không thể tượng tượng nổi ! Vậy mà họ – những con người tuyệt vời nhưng thất thời đó vẫn sống một cách bền bỉ và chịu đựng, hoàn thành sứ mạng của đời ḿnh cho đến hơi thở cuối cùng, không một lời than trách !

    Trong cảnh khốn khó nhưng họ sống với nhau rất t́nh nghĩa, có trước có sau, không có bất cứ một người nào v́ miếng cơm manh áo mà trở mặt phản bội anh em, sống với nhau cho đến khi đầu bạc răng long gần đất xa trời, thậm chí có nhiều người đă qua đời nhưng vẫn được người khác đối xử như khi đang c̣n sống, thương yêu và đùm bọc vợ con côi cút của người bạn đă quá cố, lui tới cúng bái với một tinh thần rất trong sáng, nhiệt t́nh và cao thượng ! Đó là những bài học quí giá và hiếm hoi mà tôi đă có trong đời ḿnh về những con người đă từng hưởng thụ nền giáo dục ưu tú của VNCH !

    Hôm nay đây nh́n lại đất nước Việt Nam XHCN với đủ thứ trường học với tên gọi rất kêu như : Trường thực nghiệm, trường quốc tế, trường chuyên nghiệp, trường điểm, trường khoa học xă hội và nhân văn… ḷng tôi cảm thấy xót xa cho bản thân và nhiều người khác, đặc biệt là thế hệ trẻ 8x, 9x… Tại sao một nền giáo dục tự cho là ưu việt đó lại sản sinh ra quá nhiều con người khốn nạn, vô cảm, ích kỷ, tham lam, nham hiểm và xảo quyệt, ti tiện và toan tính với đồng loại, trở mặt như thay áo, vô trách nhiệm, tán tận lương tâm, lấy đồng tiền làm cứu cánh, tôn thờ vật chất đến mức cực đoan, lừa thầy phản bạn và đạo đức giả…tuy không phải tất cả ai cũng giống như vậy !

    Trong xă hội Việt Nam ngày nay, nếu muốn kiểm chứng những lời nói của tôi có đúng sự thật hay không, quí vị có thể dễ dàng thực hiện điều đó như thể lấy đồ trong túi áo của ḿnh, tôi không cần phải nói nhiều mà quí vị vẫn biết ! Đau ḷng quá, một dân tộc đă có hơn bốn ngàn năm văn hiến, trải qua bao nhiêu thăng trầm của lịch sử, biết bao biến cố trọng đại với vô vàn bài học xượng máu mà sao hôm nay đầu óc lại mê muội, tối tăm đến như vậy, có lẽ nào ? Làm nghề dịch thuật và ca hát, tôi là một người rất lạc quan yêu đời, gắn bó với đồng loại. Tuy nhiên tôi nhận thấy rằng với thế hệ của ḿnh ( 43 tuổi), nếu phải tiếp tục sống trong một cái xă hội thối nát, bất công và vô nhân đạo như xă hội Việt Nam ngày nay, tôi không c̣n nhiều cơ hội cải thiện cuộc đời ḿnh, chỉ thương và lo lắng cho những thế hệ mai sau mà trong đó ḿnh cũng có chút ít quyền lợi – được con cháu thờ cúng đường hoàng tử tế sau khi chết.

    Khi nh́n cuộc sống hiện tại của giới trẻ ngày nay tại quê nhà, với một nền giáo dục què quặt và bại hoại của XHCN, thử hỏi quí vị sẽ trông chờ được điều ǵ tốt đẹp trong tương lai ? Trên đây là những lời nói phát xuất từ đáy ḷng tôi, những lời nói chân thành và thân ái, không vị kỷ hay thù hằn bất cứ một người nào, cho dù họ là ai, ở đâu trên khắp đất nước Việt Nam này !

    Tôi yêu đất nước và dân tộc của ḿnh ! Tôi có quyền khát vọng và tranh đấu cho đất nước và dân tộc của ḿnh, góp phần bé nhỏ của bản thân để làm cho đất nước trở thành một quốc gia tự do, cường thịnh và hạnh phúc, nếu có thể làm như vậy và phải chết cho lư tưởng đó tôi chẳng có ǵ để hối tiếc ! Xin cám ơn tất cả quí vị !

    Xin trân trọng cám ơn thầy Huỳnh Long An và Niệm Khúc Cuối ( Nick Name của người đăng bài viết này). Kính chúc quí vị an lạc và hạnh phúc !

    Vâng thưa các bạn, phải chăng người viết bài nói trên là kẻ phản động ? là kẻ không chạy kịp theo xu thế thời đại .

    Ôi cái xu thế thời đại những chữ nghĩa rất ư chuyên chính đươc lập đi lập lại trong văn kiện đảng .
    Bốn chữ làm mê hoặc ḷng người, tưởng chừng như lỡ chuyến tầu điện ở ga Hàng Cỏ để đi vào tương lai nếu như ḿnh không 4 chữ ấy vào tâm khảm.

    Thế nhưng cái tương lai cao nhất trong ḷng người bần cố đất Bắc (sau 2 lần chậm chân 54, và 75), giờ đây vẫn ước mơ được đap' chuyến tầu hoả Thống Nhất vào đến ga B́nh Triệu, nhẩy xe xich lô máy, hoặc xe ôm về địa người thân.. Ôi cái diễn tiến này bao giờ mới dứt . ?




    Last edited by Mau_Than_68; 17-09-2014 at 11:07 PM.

  10. #70
    Member
    Join Date
    13-06-2011
    Posts
    4,171
    Theo tôi ,Dr Tr có ư loại từ ngữ VC trong phố rùm của him là một idea hay.

    Để tránh lọai dân lạm dụng mặc áo VNCH mà viết đầy từ VC .

    Để cho đoàn thanh niên CS Vn muốn vào forum Trần quậy phải tốn công sức bỏ thời gian đi học lại cái văn hoá VNCH mà xài từ VNCH đúng theo tiêu chuẩn trước 1975.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 52
    Last Post: 03-05-2017, 11:22 PM
  2. Replies: 4
    Last Post: 02-12-2012, 02:20 PM
  3. Replies: 8
    Last Post: 13-11-2012, 04:22 PM
  4. Replies: 2
    Last Post: 19-01-2012, 08:43 PM
  5. Replies: 1
    Last Post: 15-07-2011, 08:08 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •