Những lời nói về CNCS và chế độc CS
[B]Der höchste Grad der Gleichheit, der Kommunismus, ist, weil er die Unterdrückung aller natürlichen Neigungen voraussetzt, der höchste Grad der Knechtschaft.
[I](Cao đỉnh của b́nh đẳng là CNCS, v́ nó đè bẹp và bắt tất cả các huynh hướng khác làm nô lệ cho nó)[/I][/B]
[RIGHT]Heinrich von Treitschke - sử gia Đức - mất năm 1896
[I]lời cảnh báo khi Lenin c̣n "cởi truồng"[/I][/RIGHT]
Der Sieg der proletarischen Revolution in der ganzen Welt ist sicher. Die Gründung der internationalen Räterepublik wird kommen.
[I](Cách mạng vô sản chắc chắn sẽ chiến thắng trên toàn thế giới. Sau đó cộng hoà xô viết quốc tế sẽ được thành lập)[/I]
[RIGHT]Wladimir Iljitsch Lenin [I](ngạo ngôn)[/I][/RIGHT]
[B]Am Ende unserer Generation darf es keinen Kommunismus mehr geben.
[I](Thế hệ chúng ta phải là thế hệ cuối cùng nh́n thấy CNCS)[/I][/B]
[RIGHT]Franz Josef Strauß - cố Thủ tướng bang Bayern - Đức
mất 03/10/1988 một năm trước khi bức tường Berlin sụp đổ[/RIGHT]
[B]Das darf man nicht so kommunistisch sehen.
[I](Không thể tưởng tượng được CNCS (xấu xa) đến như vậy)[/I][/B]
[RIGHT] Heinz-Harald Frentzen - cựu đua xe F1 - Đức[/RIGHT]
Das elektromagnetische Prinzip von Siemens und die Verbrennungsmotoren von Otto und Diesel haben die Welt mehr verändert als die Theorien von Marx und Lenin.
[I](Nguyên tắc điện từ của Siemens và nguyên tắc động cơ đốt cháy của Otto và Diesel mang lại lợi ích cho thế giới c̣n hơn cả chủ nghĩa Marx - Lenin)[/I]
[RIGHT]Eberhard von Kuenheim - chuyên gia hàng đầu về quản lư - Đức[/RIGHT]
Den Wettlauf zweier bedeutender Deutscher nähmlich Karl Marx aus Trier und Ludwig Erhard aus Fürth, den hat Erhard klar gewonnen.
[I](Trong cuộc đua giữa hai người Đức nổi tiếng : Karl Marx đối thủ từ Trier và Ludwig Erhard đối thủ từ Fürth, th́ Ludwig Erhard bỏ xa ḱnh địch của ḿnh)[/I]
Ludwig Erhard - cựu Thủ tướng Tây Đức - cha đẻ của bước nhảy vọt kinh tế Đức những năm 60.
[RIGHT]Theo Waigel - chính trị gia đảng CSU - Đức[/RIGHT]
[B]Der beste Boden für die Saat des Kommunismus ist Not und Hoffnungslosigkeit.
[I](Mảnh đất thích hợp nhất để gieo mầm CNCS là nghèo đói và tuyệt vọng)[/I][/B]
[RIGHT]Konrad Adenauer - Thủ tướng đầu tiên Tây Đức sau chiến tranh
Tham gia đặt cơ sở cho sự thành lập Liên hiệp Âu châu[/RIGHT]
Der Kommunismus findet Zulauf nur dort, wo er nicht herrscht.
[I](CS chỉ biết cướp chính quyền mà không biết điều hành chính quyền)[/I]
[RIGHT]Henry Kissinger - cựu ngoại trưởng Mỹ[/RIGHT]
Der Kommunismus ist eine Neidgenossenschaft.
[I](CS là một xă hội ghen tị lẫn nhau)[/I]
[RIGHT]Jeannine Luczak - Nhà nghiên cứu văn học - Thuỵ sĩ[/RIGHT]
[B]Der lange und harte Weg vom Kommunismus zum Kommunismus.
[I](Con đường dài nhất và gian khổ nhất là con đường từ CNCS đến ... CNCS)[/I][/B]
[RIGHT]Vô danh[/RIGHT]
Der sichtbar werdende Zerfall der kommunistischen Ideologie ist mehr als ein Betriebsunfall oder eine vorübergehende Schwächephase; vielmehr markiert er eine historische Zäsur.
[I](Giá trị của sự sụp đổ CNCS chỉ đáng được coi như một tai nạn lao động hay một giai đoạn yếu kém đă được vượt qua, chứ chẳng phải là một bước ngoặt lịch sử)[/I]
[RIGHT]Lothar Späth - chính trị gia đảng CDU - Đức[/RIGHT]
Die Amerikaner meinen, ohne die USA wären wir heute eine sozialistische Sowjetrepublik. Und die Amerikaner wären ohne die Europäer heute noch Indianer!
[I](Người Mỹ nghĩ rằng không có họ, châu Âu chúng ta sẽ là CHXHCN Xô viết. Họ quên rằng không có chúng ta, họ vẫn c̣n là dân da đỏ)[/I]
[RIGHT]Harald Schmidt - biên tập viên đài truyền h́nh Đức[/RIGHT]
Die Auseinandersetzung mit Karpow war politisch geprägt. Er stand für das kommunistische System, wurde von dessen Repräsentanten gehätschelt. Ich war der Oppositionelle.
[I](Cuộc đấu của tôi với Karpow mang tính chính trị. Anh ta đại diện cho chế độ CS. C̣n tôi là đối lập)[/I]
[RIGHT]Garri Kasparow - đoạt giải vô địch cờ quốc tế khi thắng Karpow đang là đương kim vô địch
- nay là nhà đối lập với chính quyền Nga[/RIGHT]
[B]Die Tragik des 20. Jahrhunderts liegt darin, dass es nicht möglich war, die Theorien von Karl Marx zuerst an Mäusen auszuprobieren.
[I](Thảm hoạ của thế kỷ 20 là chủ nghĩa Marx không được thử trên chuột trước đó)[/I][/B]
[RIGHT]Stanislaw Lem - nhà văn khoa học viễn tưởng - Ba lan[/RIGHT]
Hören Sie, ich bin von Haus aus Kommunist, das heißt, ich bin von Haus aus arm.
(quí vị, tôi đến từ nhà của những người CS, hay nói cách khác tôi đến từ ngôi nhà của những người nghèo)
[RIGHT]Hans Meyer - huấn luyện viên bóng đá - Đức[/RIGHT]
Những lời nói về CNCS và chế độc CS (tiếp)
Eine Sache, welche vielen gehört, wird schlechter verwaltet als eine Sache, die einem einzelnen gehört.
[I](Cái ǵ thuộc về tập thể th́ sẽ được quản lư tồi tệ hơn là khi nó thuộc về cá nhân.)[/I]
[RIGHT]Aristoteles - triết gia Hy Lạp - mất năm 322 trước công nguyên[/RIGHT]
----> đă được cảnh báo trước mà [B]hơn 2.000 năm sau[/B] c̣n vẫn có kẻ bai bải rằng tập thể lănh đạo tốt hơn ;)
Ich glaube nicht an die Perestroika. Die Reform des Kommunismus entspricht dem Versuch, fliegen zu lernen, indem man von einem Wolkenkratzer springt.
[I](Tôi không tin vào chính sách đổi mới của Gorbatchev. Nó chẳng khác nào người ta học bay bằng cách nhảy từ trên toà nhà chọc Trời xuống)[/I]
[RIGHT]Wladimir Konstantinowitsch Bukowski - một nhà đối lập Nga[/RIGHT]
----> khẩu hiệu "đổi mới hay là chết" thực ra là "đổi mới cũng chết"
Ich sehe nicht ein, weshalb es nötig sein sollte, stillzuhalten und zuzusehen, wie ein Land durch die Verantwortungslosigkeit seines Volkes kommunistisch wird.
[I](chẳng có cớ ǵ khiến tôi phải động chân tay khi một dân tộc vô trách nhiệm để cho đất nước của họ trở thành CS)[/I]
[RIGHT]Henry Kissinger - cựu ngoại trưởng Mỹ[/RIGHT]
---- > nếu không nói về Việt Nam, th́ về ai đây
Kapitalismus ist die Ausbeutung des Menschen durch den Menschen. Im Kommunismus ist es genau umgekehrt.
[I](CNTB là người bóc lột người, CNCS là ngược lại)[/I]
[RIGHT]Vô danh - Ba Lan[/RIGHT]
---- > chẳng những cũng là người bóc lột người mà c̣n dă man hơn khi người lao động ở thiên đường XHCN của giai cấp công nhân mà không có công đoàn bảo vệ họ như ở TB
Marxismus ist in Polen kein Thema mehr, man diskutiert kaum mehr darüber, er ist eine tote Sache.
[I](Chủ nghĩa Marx không c̣n là đề tài ở Ba Lan. Chẳng c̣n ai muốn nói đến nó nữa. Nó đă chết rồi)[/I]
[RIGHT]Leszek Kołakowski - triết gia và nhà văn Ba Lan[/RIGHT]
---- > một sự hiển nhiên ở Ba Lan mà cái xác chết đó vẫn c̣n được chiêm ngưỡng và ca ngợi tối ngày bên VN
Um die Welt zu ändern, sie neu zu gestalten, müssen zuvor die Menschen sich selbst umstellen.
[I](Trước khi muốn thay đổi thế giới phải tự thay đổi ḿnh đă)[/I]
[RIGHT]Fjodor Michailowitsch Dostojewskij - nhà văn Nga mất năm 1881[/RIGHT]
---- > dân trí chưa chịu thay đổi th́ làm sao có thể thay đổi xă hội, điều mà [B]hơn trăm năm trước[/B] người khác đă biết
Đă vậy câu nói đó lại c̣n bị chôm chỉa và bẻ quặt đi thành : muốn có CNXH phải có con người XHCN rồi đặt vào tuyển tập, kinh điển ... như là một tư tưởng mới và tự khen là giỏi.
Wenn ich sagen würde, was meine Meinung ist, dann hätte ich das Gefühl, die kommunistische Partei zu beleidigen.
[I](nếu tôi nói thực những ǵ tôi nghĩ, chắc rằng tôi sẽ xúc phạm đến ĐCS Pháp)[/I]
[RIGHT]Georges Pompidou - Tổng thống Pháp - 1969 đến 1974 [/RIGHT]
---- > sự thực mất ḷng, nhưng ĐCS Pháp không đáng để được kính trọng, nếu không muốn nói ngược lại
Wer die Kapitalisten vernichten will, der muss ihre Währung zerstören.
[I](ai muốn tiêu diệt CNTB th́ phải huỷ bỏ đồng tiền của nó)[/I]
[RIGHT]Wladimir Iljitsch Lenin[/RIGHT]
---- > khó lắm thay, ai lại nỡ vất đi những tờ $
[B]Wo der Marxismus herrscht, kommen die Deklassierten, die Defekten, die Minderwertigen zur Herrschaft.
(Nơi nào chủ nghĩa Marx ngự trị, th́ nơi đó những kẻ hạ đẳng, những kẻ hư hỏng, những kẻ thiển trí nắm chính quyền)[/B]
[RIGHT]Thomas Dehler - chính trị gia đảng FDP - Đức - mất năm 1967
đảng trưởng FDP hiện nay và cũng là phó Thủ tướng kiêm bộ trưởng kinh tế :
Philipp Rösler - người Đức gốc Việt[/RIGHT]
---- > câu nói hay nhất của tất cả các câu nói hay
... dân trí .. thấp.. v́ sao..??
[QUOTE=Gánh Hàng Hoa;82689]Theo Osho , một thiền sư , một triết gia , một thần học nổi tiếng , th́ cội nguồn của trí thông minh là khả năng đặt câu hỏi , và khả năng biết đi t́m câu trả lời đúng nhất cho câu hỏi của ḿnh .
Đây cũng là căn bản phát triển của con người từ lúc sinh ra cho đến ngày chết đi . Con người khi mới sinh ra chỉ hoàn toàn hành động theo bản năng , đói khát th́ đ̣i ăn uống , mệt th́ lăn ra ngủ , sợ hăi th́ khóc lóc .v..v.. Đứa trẻ lớn lên th́ óc cũng phát triển theo , nó bắt đầu t́m hiểu thế giới xung quanh , và khi có ngôn ngữ th́ nó bắt đầu hỏi . Ai từng làm cha mẹ đều biết con trẻ có khoảng thời gian cái ǵ cũng hỏi tại sao ? Một ngày nó hỏi câu tại sao đến cả 100 lần , rồi qua câu trả lời của cha mẹ , đứa trẻ nhận được câu trả lời và từ đó trí thông minh bắt đầu phát triển .
Khi nó lớn lên nó tiếp tục đặt câu hỏi , trí thông minh càng cao , th́ câu hỏi càng trừu tượng và phức tạp . Nay đă lớn khôn , nó không cần cha me trả lời nữa , mà tự biết đi t́m câu trả lời cho ḿnh và quan trọng nhất là biết phân biệt câu trả lời nào là đúng , câu trả lời nào là sai . Khi gặp câu trả lời sai , nó biết phản đối không nghe theo , và nếu bị ép buộc th́ nó biết và sẵn sàng phản kháng . Đây là bước đầu cho sự trưởng thành và là nền tảng cho tự do, độc lập thực sự .
Một chế độ độc tài , có chính sách ngu dân để trị th́ không bao giờ khuyến khích người dân đặt câu hỏi , và càng không muốn người dân có khả năng phân biệt được câu trả lời nào là đúng hay sai . Chúng chỉ muốn người dân như những đứa bé , hoàn toàn tin vào đảng như tin vào cha mẹ , nói ǵ nghe nấy , đặt đâu ngồi đấy , bảo làm ǵ làm nấy , không được có ư kiến ư c̣ ǵ cả . Chúng muốn người dân cứ ngồi yên vị , không suy tư t́m hiểu ǵ , đảng cho cái ǵ th́ tung hô cám ơn đảng cái đó , không cho th́ thôi , không được đ̣i hỏi cũng không được phản đối . Phản đối th́ chúng đánh chúng phạt cho sợ hăi mà phải thôi .
Một dân tộc có dân trí thấp là một dân tộc chưa trưởng thành , chưa trưởng thành th́ sẽ phải chịu nghe lệnh của người khác , chịu sự sai khiến của người khác . Nói tóm lại đó là một dân tộc nô lệ .
V́ vậy điều đầu tiên trong việc nâng cao dân trí là dạy cho người dân biết đặt câu hỏi , biết có thắc mắc và dám hỏi ngược lại . Từ chỗ biết đặt câu hỏi , biết nghi ngờ những giáo điều đang được tuyên truyền , sẽ đi đến chỗ biết đi t́m câu trả lời , biết đi t́m sự thật , để rồi biết phản đối và phản kháng khi biết ra ḿnh đang bị lừa gạt như thế nào .[/QUOTE]
... mấy ngày nay, bên DCVOnline cũng có bài về "dân trí hèn hay không hèn.".! Nếu chúng ta bảo rằng; dân trí của dân ta vẫn "c̣n thấp...". tại sao ??
Trong nước, nhà cầm quyền đă cho mở; phải nói rằng .. hàng trăm(100) trường Đại học và đă mở từ thời "mở cửa..!", chương tŕnh Giáo dục ra sao để có thể nâng tầm dân trí lên cao.. rồi hàng trăm ngàn(100.000) du sinh, tu nghiệp sinh bôn ba ra ngoại quốc để học "cái hay, cái tốt..", để làm sao nâng tầm quốc gia lên sánh vai cùng các cường quốc !! Thế nhưng vẫn "lạch đạch.. lè tè cao không hơn ngọn cỏ...Đó là việc của trong nước.
Ngoài nước, dân Việt bôn ba, nào tỵ nạn, nào di dân.. đủ các loại, chúng ta từng loại, chúng ta đă nghĩ ǵ ?? làm ǵ cho quê hương, bản quán, hay chỉ nhằm vào cuộc sống ấm no phè phỡn,c̣n chuyện quê hương th́ thôi mặc cho con tạo xoay vần !!!
Đời sống càng văn minh, khoa học phát triển, người Việt tỵ nạn có đủ cả các phương tiện để trau dồi sự hiểu biết, qua truyền thanh, truyền h́nh.. lại cả internet.. surfing vi vút... chat chit tâm t́nh... chưa kể (gửi hôn theo sóng...). Nhờ những phương tiện này, chúng ta tiếp xúc được tới tất cả những ǵ mà chúng ta muốn, và những tiếp xúc qua thực cảnh, hay qua màn h́nh đều cho chúng ta những kinh nghiệm sống c̣n, những ư niệm sinh tồn hay vươn lên "đỉnh cao tâm thức".
Người Việt Tỵ nạn, nhờ internet hiểu biết được hoàn cảnh của xă hội, của thế giới.. và của những ǵ muốn biết, hiểu được lư do thầm kín, sâu sắc của sự có mặt trên đất nước bạn, biết đến đồng bào vượt khó khăn ra sao, chắc hẳn đă có nhiều người tỵ nạn đă không cầm được nước mắt trước những cảnh ngộ vượt biển, vượt rừng, đến cải tạo.. c̣n như đồng bào trong nước, cũng vậy, đồng bào đă trải qua bao nhiêu cuộc cải cách "long trời lở đất" của cải cách ruộng đất, của chế độ hợp tác xă với lúa "thần kỳ".. rồi khai hoang lập ấp, đưa giai cấp có chút của cải hay như hay "phạm quy tắc của cầm quyền" lên đến các vùng thâm sơn cùng cốc, tiếp đến cuộc giải phóng Mậu thân mà nhà cầm quyền bưng bít. .. công cuộc thống nhất, để có mỹ từ cao đẹp này, biết bao nhiêu xương máu đổ ra từ Bắc vô đến Nam, suốt dọc Trường sơn đến U minh.. đến Cà mâu. để hoàn tất công cuộc bằng cào bằng học tập cải tạo cho bọn nguỵ quân nguỵ quyền miền Nam, rừng thiêng nước độc, rồi Kinh tế mới, rồi trăm hoa đua nở..phá nát gia đ́nh, nh́n xuyên suốt chỉ toàn những cảnh đau ḷng và giờ đây chúng ta hăy dành ra vài phút để mà suy ngẫm.
.... c̣n đối với các cán bộ tuyên vận, các công an mạng, các ông bà đă có đủ sở học qua các lớp chính trị tuyên vận, các lớp tập huấn của Cách mạng vô sản, nào lập trường Bôn xê vích, nào Tríết Mac-Lê, nào tư tưởng Hồ chí Minh, giờ đây, trước màn h́nh, đối diện với những gịng chữ của các mạng lưới của thế giới, từ tin tức dến tranh luận.. đến các tài liệu, đầy dẫy.. phơi bày sự thật.. đúng hay sai do sự suy ngẫm của cái khối óc tư duy của từng con người, và khi đọc những cái này.. có phải rằng đôi lúc lương tri của một con người lại "bừng bừng" đánh thức khối óc u mê "duy lư một chiều.
Vẫn biết rằng là; ăn cơm chúa, múa tối ngày.. thế nhưng các ông bà cũng là những con người khi sanh ra đâu có tính nết như hiện đang làm, đang cư xử với đồng bào, với quê hương có phải không // nhân chi sơ, tính bản thiện .. trăm năm bia miệng vẫn c̣n.. ./. nmq