Đồng thị thiên nhai luân lạc khách
[QUOTE=Le Thi;223098]Bác Quốc không nên nói lời từ biệt , bác sĩ nói với tôi là những người xử dụng máy điện tính sẽ kéo dài tuổi thọ ...
Cách đây ba tuần , tôi được xe cứu thương chở vào bịnh viện cứu cấp , vừa tĩnh dậy , trên giường bịnh đă vào VL căi tới căi lui ,
nhờ vậy mà quên mất cơn đau ...
Sự đau đớn thể xác ở người lớn tuổi là điều tự nhiên , ta mặc kệ nó đi , chỉ cốt sao cho thần trí c̣n sáng suốt , yêu đời
yêu mọi người cho đến phút cuối cùng .
Bác Quốc hăy ở lại VL để tranh luận bất cứ đề tài ǵ , tranh luận thật hăng say để thấy ḿnh chưa già ...[/QUOTE]
Cám ơn hai bà chi LeThi, Tigon, anh NH Kiệt cùng chia sẻ tâm trạng cuả Bạch cư Dị và Kỹ Nữ bến Tầm Dương. Tâm trạng "cùng một lứa bên trời lận đận" Người xưa bị biếm trích, chúng ta bây giờ còn khổ hơn: Cảnh bị lưu đầy biệt xứ.KHổ biết bao nhiêu. Càng về già càng nên lạc quan yêu đơì như chị Le thi góp ý đấy. chỉ "chấp" những đều vui, còn thì "xả"hết.
Để góp thêm cho ý trên, tôi xin trích mt đoạn của TỲ Bà Hành để chúng ta cùng thưởng thức:
[SIZE=5][COLOR="#B22222"]Tỳ Bà Hành[/COLOR][/SIZE]
(Trích một đoạn)
[COLOR="#0000CD"]Ngă văn tỳ bà dĩ thán tức
Hựu văn thử ngữ trùng tức tức
Đồng thị thiên nhai luân lạc nhân
Tương phùng hà tất tằng tương thức
"Ngă tằng khứ niên từ đế kinh
Trích cư ngọa bệnh Tầm Dương thành
Tầm dương địa tịch vô âm nhạc
Chung tuế bất văn ty trúc thanh
Trú cận Bồn giang địa đê thấp
Hoàng lô khổ trúc nhiễu trạch sinh
Kỳ gian đán mộ văn hà vật
Đỗ quyên đề huyết viên ai minh
Xuân giang hoa triêu thu nguyệt dạ
Văng văng thủ tửu hoàn độc khuynh
Khởi vô sơn ca dữ thôn địch
Ẩu á trào triết nan vi thính
Kim dạ văn quân Tỳ bà ngữ
Như thính tiên nhạc nhĩ tạm minh
Mạc từ cánh tọa đàn nhất khúc
Vị quân phiên tác tỳ bà hành"
Cảm ngă thử ngôn lương cửu lập
Khước tọa xúc huyền huyền chuyển cấp
Thê thê bất tự hướng tiền thanh
Măn tọa trùng văn giai yểm khấp
Tọa trung khấp hạ thùy tối đa ?
Giang châu tư mă thanh sam thấp !
Bạch Cư Dị
***
Bản Dịch – (Trích một đoạn)
Nghe đàn ta đă chạnh buồn
Lại rầu nghe nỗi nỉ non mấy lời
Cùng một lứa bên trời lận đận
Gặp gỡ nhau lọ sẵn quen nhau
Từ xa Kinh khuyết bấy lâu
Tầm dương đất trích gối sầu hôm mai
Chốn cùng tịch lấy ai vui thích
Tai chẳng nghe đàn địch cả năm
Sông Bồn gần chốn cát lầm
Lau vàng, trúc vơ, âm thầm quanh hiên
Tiếng chi đó nghe liền sớm tối
Cuốc kêu sầu, vượn hót véo von
Hoa xuân nở, nguyệt thu tṛn
Lần lần tay chuốc chén son ngập ngừng
Há chẳng có ca rừng, địch nội ?
Giọng líu lo, buồn nỗi khó nghe
Tỳ bà nghe dạo canh khuya
Dường như tiên nhạc gần kề bên tai
Hăy ngồi lại gẩy chơi khúc nữa
Sẽ v́ nàng soạn sửa bài ca "
Đứng lâu dường cảm lời ta
Lại ngồi lựa phím đàn đà kíp dây
Nghe năo ruột khác tay đàn trước
Khắp tiệc hoa sướt mướt lệ rơi
Lệ ai chan chứa hơn người ?
Giang Châu tư mă đượm mùi áo xanh
Tản Đà.
***[/[/COLOR]