-
Current I am ... liếc qua thấy cái đầu dòng nản chả buồn đọc ... nghe cứ như google translate
-
Nặng lời chi dữ ông Tuong?
Chuyện "nà" thế "lày" choảng nhau với đám Vong Bản Tài Vong Quốc, may mà chưa "xúc phạm" đến Trần Đại Ca! Bị mods vu khống, chửi bới gì đó, chửi lại: mods banned mẹ nó mấy nick cũ. Thì lập nicks mới. Và sẽ lập nicks mới.
Có vậy thôi mà ông cũng hổng chịu hiểu!
Thế nào? Tôi nghe bảo là kinh tế Mỹ te tua lắm. Tôi định qua đó đầu tư bất động sản. Gặp ông uống cà phê được không?
[QUOTE=TuongLaiVietNam;117412]Thì ra là U Ma Pháp Dương, khi thì lovevn, khi thì someone else. Phải nói quyền năng biến hóa của Pháp Dương đã đạt đến thượng thừa nên tôi hổng nhận ra. Giờ này mà Pháp Dương còn chưa bế quang luyện công à ?
Hình Stanford tôi có nhiều nhưng không post ở đây. Pháp Dương thích thì lập topic khác rồi tôi qua đó post.[/QUOTE]
-
Híc híc híc ông Tương này, quên nữa. Ông nhận không ra thì nhờ đồng chí Vạch Tử aka peak aka mount aka mountain nhận hộ ông ơi :mad:
[QUOTE=TuongLaiVietNam;117412]Thì ra là U Ma Pháp Dương, khi thì lovevn, khi thì someone else. Phải nói quyền năng biến hóa của Pháp Dương đã đạt đến thượng thừa nên tôi hổng nhận ra. Giờ này mà Pháp Dương còn chưa bế quang luyện công à ?
Hình Stanford tôi có nhiều nhưng không post ở đây. Pháp Dương thích thì lập topic khác rồi tôi qua đó post.[/QUOTE]
-
[QUOTE=Dr_Tran;117373]
..............
[B]Trường đại học VN làm trò cười cho toàn thế giới, khi dùng chữ Socialist Republic of Vietnam, thiếu chữ "[SIZE=5]the[/SIZE]", khi đứng 1 mình phía trên cao.[/B]
[CENTER][IMG]http://imgs.vietnamnet.vn/Images/2012/01/09/09/20120109092430_thu%20uy%20quyen%20BTEC%20HND.jpg[/IMG][/CENTER]
[/QUOTE]
Việt Cộng viết "REPULIC" (thiếu chữ [B][COLOR="#0000FF"]"B"[/COLOR][/B]) thay vì "REPUBLIC".
-
[QUOTE=lovevn-1.75;117431]Híc híc híc ông Tương này, quên nữa. Ông nhận không ra thì nhờ đồng chí Vạch Tử aka peak aka mount aka mountain nhận hộ ông ơi :mad:[/QUOTE]
Bạn chỉ là hạng nhãi nhép, ranh con kiểu thằng MacVanThang mà thôi, không đáng để tôi để mắt tới đâu. Hạng như Gánh Hàng Hoa aka Đỗ Quỳnh Dao, hdat, MiniMe aka Dr_Evil thì tôi mới dùng đến chút trí óc khi viết.
-
- thêm vào : chữ viết sai ==>> Your [B]N[/B]ame and signature , không được viết hoa bên trong ==>> Your name and signature
- chữ " thank you" bên trên thừa thãi , trong lá thư không được viết hai lần cám ơn ==>> chỉ cần một " Respectfully yours " ( kính thư ) là đủ.
- Tóm lại sai hơn 5 chỗ .
-
Nếu tui mà xét đơn khi gặp kiểu "đơn từ" như thế này là tui liệng vào thùng rác.
Có ai từng xem đơn bảo lảnh du lịch, du học từ VN chưa hã? Mọi chứng từ cuã VN đều phải dịch ra English từ các chiên ra từ chợ trời , những bản dịch này tui thấy y chang như bản "Letter of Authorization". Có nghiã là ẻm thư ký nào đó trong văn phòng này chôm ngay bản dịch từ chợ trời...rồi cứ thế điền vào chổ trống cho hợp nghiã.
Giống như mấy cái băng rôn ta thuờng thấy trong VL này quảng cáo cuã tư nhân và chính phủ. Có lần tui du lịch Đà Lạt, ngay nhà lồng chợ treo biển quáng cáo bếp gas Tiger, có lẽ họ nghỉ "Bếp Tiger == Tiger Cook" nhưng khi thằng viết biển nó viết thành "Tiger Cock".