Bổ túc về phần văn phạm tiếng Việt
5. Nhưng đặc biệt nhất trong văn phạm Việt Nam là cách sắp đặt câu văn, đoạn văn. Chính cách sắp đặt này làm cho tiếng Việt có thể uyển chuyển biến hóa mà đạt được tất cả những ư muốn nói, hoặc là đạt được các ư tưởng muốn phô bày như một câu của tiếng Pháp, tiếng Anh mà không cần phải thay đổi sâu xa đến cả các danh từ, động từ, h́nh dung từ… Ngoài ra, nhờ sự sắp đặt các tiếng trong câu văn, những ư tưởng cần nhấn mạnh có thể nổi bật lên rơ rệt.
Luật sắp đặt ngôi thứ trong tiếng Việt thật là giản dị, dễ dàng. H́nh dung từ bao giờ cũng ở sau danh từ mà nó thêm nghĩa cho trạng từ thường dùng sau động từ. Trong một câu nhiêu khê, nhiều nghĩa, lối sắp đặt bao giờ cũng theo một luật bất dịch: tiếng chủ động đứng trước, rồi đến động từ, rồi đến trạng từ hay tiếng phụ, và sau tiếng phụ ấy là các h́nh dung từ theo lần lượt, từ những tiếng có nghĩa kém rơ rệt nhất đến những nghĩa rơ rệt nhất, mà người ta muốn nhấn mạnh vào.
Những tiếng “qui, lequel” để thay một danh từ và tạo thành một câu mới không cần có trong tiếng Việt và chỉ cần đặt câu đó tiếp theo câu trước là người ta hiểu rơ ngay. Các bạn có thể ngó vào mấy câu sau này để hiểu phép ấy:
“Tôi hiểu lầm một người bạn già tốt với tôi.
Tôi mua trúng mấy trái cam sành rất ngọt.
Tôi đi chợ mua 25 trái xoài…”
Các bạn có thể phân tách bất cứ một bài báo hay một đoạn trong cuốn sách nào là nhận ngay được những lề luật ấy.
Tiếng Việt v́ mẹo luật và lối xếp đặt quy định hẳn nhiệm vụ cho mỗi chữ tuỳ theo vị trí của nó, nên không cần có tự loại (nghĩa là không thể định tự loại cho một tiếng, trừ phi tiếng ấy rất thông dụng). Nói một cách khác, th́ một tiếng (trừ phi là một tiếng rất thông dụng, có thể có tự loại rơ rệt, như tiếng “và” tiếng nối), c̣n th́ hầu hết các tiếng của Việt Nam đều có nhiều tự loại khác nhau tuỳ theo vị trí của nó.
Lấy vài tỉ dụ th́ rơ rệt ngay:
- Anh lười không thuộc bài.
- Lười là một tính xấu.
- Tṛ kia lười lắm.
- Tró Bê học lười lắm.
Trong câu đầu và câu 2, anh lười và lười là danh từ. Trong câu 3, lười là h́nh dung từ hay phụ từ. Trong câu 4, lười là trạng từ.
Một tỉ dụ khác: chữ chó. Các bạn có thể hiểu chữ chó là danh từ? Không, nó có thể có những tự loại khác: nó là h́nh dung từ trong câu “thằng Ba chó lắm”; nó là trạng từ trong câu “thằng Ba đối xử với anh em chó lắm…”
[URL="http://www.dunglac.org/index.php?m=module3&v=chapter&ib=300&ict=3285"]http://www.dunglac.org/index.php?m=module3&v=chapter&ib=300&ict=3285[/URL]
Có người đã phân tích Truyện KIều
[QUOTE=Nguyễn Kiến-Hưng;25171]Các bài thơ ở đây chứng tỏ văn chương Việt Nam chỉ có chữ Quốc Ngữ mới có thể diễn tả được. V́ văn phạm tiếng Việt khác với văn phạm của chữ Nho. Nếu bảo chữ Nho là chữ của người Việt th́ ông Sơn Hà có thể đưa ra một bài thơ tương tự bằng chữ Nho không?
Nếu vây th́ ông Sơn Hà cũng đồng ỳ với tôi là văn phạm Việt khác với văn phạm của các nước khác. Đây chính là mẫu số chung. Rốt cục chúng ta có chỗ đồng thuận. Như thí dụ trên "Sao không bảo nó đến" th́ chữ Nho viết vậy không được, chỉ có chữ Quốc Ngữ mới viết được phải không?[/QUOTE]
Thưa quý vị,
A. cách đây khoảng tên mười năm, có một độc giả của THê Kỷ21 - nghe đâu là học giả - tôi quyên mất tên, đã đếm hơn ba nghìn câu Kiều rồi làm thống kê, bao nhiêu chữ này chữ nọ .v.v. và kết luận tai sao truyện Kiều hay. Chuyện này khiến cho nhiều độc giả lắc đầu khi tưởng tượng ra một ví dụ là khi xưa thời thượng cổ khi bốn ông vua Nghiêu, Thuấn, Kiệt, Trụ, các nhà khoa học có trình độ văn minh như bây giờ, đem đốt xác mấy ông đó xem tại sau hai ông Nguyên, Thuấn lại là minh quân, và hai ông KIệt Trụ là hôn quân. Liệu mấy khoa học gia có tìn ra đáp số hay rfồt cục chỉ gồm mấy chất kiềm, sắt, đồng kẽm,v,v.
B. Thưa quí vi, khi Việt nam chưa có Hàm Lâm Viện thì chưa nên bàn cãi về văn phạm, vì chẳng ai chịu ai. Đến như các nhà ngôn ngữ học,biên khảo gia lão thành như Nguyễn Hiến Lê, Hoàng Xuân Hãn cũng không hề quả quyết một điều gì.
T́nh cờ vào đây xem và đọc câu hỏi .
"chữ" giải thích theo tiếng Nho người ta gọi là kư âm tự, văn phạm của chữ gọi là kư âm pháp . Kư là viết, âm là tiếng .
C̣n tiếng Việt định nghĩa là kư hiệu để ghi lại tiếng nói .
Thí du như:
Ḿnh kêu a th́ viết chữ a, mà nếu nói buồn th́ viết xuống buồn, đó là "chữ" .