Anh Hùng Bắc Cương- Hồi 1 : Phật tính, Ma tính
[IMG]http://i43.tinypic.com/mrv43n.jpg[/IMG]
[IMG]http://i40.tinypic.com/5kpvk8.jpg[/IMG]
Anh Hùng Bắc Cương
Hồi 1
Phật tính, Ma tính -
Nhật-Hồ lăo nhân hướng Minh-Thiên chắp tay:
- Đại sư! Năm nay lăo phu đúng một trăm tuổi. Không biết đại sư niên kỷ đă bao nhiêu?
Minh-Thiên đáp lễ:
- So về tuổi tác, khi tiên sinh thành danh, cùng với Đông-Nhật lăo nhân lập lên nhà Hán, lúc ấy tiểu tăng chưa ra đời. Năm nay tiểu tăng sáu mươi tuổi.
Minh-Thiên lại vái liền hai vái:
- Tiểu tăng nghĩ niên kỷ, đức độ đă kém, đâu dám so với tiên sinh? Nhưng v́ có lệnh của B́nh-Nam vương, tiểu tăng đành cam thất lễ.
Nhật-Hồ lăo nhân vui vẻ:
- Lăo phu vắng bóng trên giang hồ hơn hai chục năm nay, bây giờ mới xử dụng lại vơ công, không biết có chịu nổi mười chiêu của cao tăng đắc đạo không. Nhưng v́ thể diện đất nước, lăo phu đâu dám sợ nguy hiểm. Hôm nay, lăo phu là chủ, đại sư là khách, lăo phu xin nhường đại sư ra chiêu trước.
Tự-Mai nói nhỏ với Tôn Đản:
- Lăo này thực đáng sợ. Cứ nghe lời nói cùng hành xử của lăo, rơ ra đại tôn sư vơ nghệ, đạo cao đức trọng. Có ai dám ngờ lăo là một đại ma đầu, giết người không gớm tay. Kể cả Trung-quốc, Đại-Việt, số người mà Hồng-thiết giáo của lăo giết, thây chất ắt cao hơn mấy chục ngọn Hoàng-liên sơn.
Trần Kiệt gật đầu:
- Suốt cuộc đời lăo, lúc nào lăo cũng ngọt ngào, từ ái, khoan thai. Kể cả lúc lăo xử tử người ta, lăo cũng nhỏ nhẹ như vậy. Thành ra nhiều người lầm lẫn, chết v́ cái ngọt của lăo.
Quảng trường im lặng đến không một tiếng động. V́ vơ lâm đều muốn nghe, muốn kiến thức đại tôn sư của hai nước giao đấu.
Minh-Thiên biết, với thân phận của Nhật-Hồ, lăo không thể xuất chiêu trước. Ông chắp tay:
- Xin thất lễ.
Tay phải nắm thành quyền. Tay trái x̣e thành chưởng. Ông quay tṛn đẩy về trước một chưởng. Chưởng chưa phát ra hết, mà mọi người trên đài muốn nghẹt thở.
Nhật-Hồ lăo nhân khum tay như ưng vồ mồi, đẩy về trước một chưởng. Ầm một tiếng. Cả hai lảo đảo lui lại. Đại tôn sư của bang Hồng-hà Sử Canh. Bang Đông-hải Hùng Cơ. Phái Phật-thệ Chế Ma Thanh. Phái Vạn-tượng Phủ Văn. Phái Cửu-long Kim Sinh, v́ công lực kém, phải nhảy xuống đài, để tránh áp lực làm bị thương.
Nhật-Hồ cất tiếng khen:
- Kim-cương ban nhược chưởng của phái Thiếu-lâm quả danh bất hư truyền.
Qua một chiêu đầu Minh-Thiên cảm thấy công lực của Nhật-Hồ thực khủng khiếp. Trong nhu có cương, trong cương có nhu. Trong chính có tà. Trong tà có chính. Bảo rằng tinh diệu cũng thực tinh diệu. Bảo rằng dũng mănh cũng thực dũng mănh. Trong tâm ông kinh hăi:
- Trước đây Đông-Nhật lăo nhân Lưu Trí-Viễn, đơn chưởng qui tụ đệ tử lập ra nhà Hán, vang bóng một thời. Anh hùng Trung-Quốc không ai địch nổi. Thế mà lăo già này lại là sư phụ của Trí-Viễn, quả thực lăo không tầm thường.
Minh-Thiên tấn công liền bảy chiêu. Mỗi chiêu biến thành bẩy nữa hoá ra bốn mươi chín chiêu. Đây là một tuyệt kỹ đệ nhất của phái Thiếu-lâm, Minh-Thiên thắng khắp anh hùng thiên hạ nhờ chiêu này. Mỗi chiêu đánh ra, chưởng phong cực kỳ trầm trọng.
Nhật-Hồ lăo nhân từng giao đấu với đủ hạng người Hoa, Việt. Tuy chưa biết chiêu chưởng này. Nhưng lăo chỉ đỡ chiêu đầu đă hiểu được nguyên lư. Lập tức lăo không đỡ nữa, mà phát ra bẩy chiêu cực kỳ thô kệch. Cứ mỗi chiêu lăo phát ra, chạm vào chưởng phong của Minh-Thiên, lại bật lên tiếng ầm. Minh-Thiên phải lui một bước.
Khi hết bẩy chiêu, Nhật-Hồ quay tṛn người, chưởng phong hai tay lăo hóa ra thành đồng vách sắt. Minh-Thiên ngơ ngác, v́ trên đời ông chưa từng thấy thứ vơ công này bao giờ. Nhật-Hồ vừa quay tṛn, vừa tiến lại, bất đắc dĩ ông phải đẩy một chiêu Kim-cương ban nhược chưởng vào người lăo. Nhưng chưởng vừa ra, lập tức ḱnh phong của ông, hợp với ḱnh phong của lăo hoá thành lớp chân khí mới đẩy ngược lại ông. Kinh hoàng ông vội thu chân khí lại, lăo đă sát người ông. Ông phi thân lên cao, tránh thế tấn công kỳ quái. Ở trên cao, ông đá gió một cái, người rơi xuống giữa đài.
Dưới dài, Thanh-Mai hỏi Đỗ Lệ-Thanh:
- Đỗ phu nhân, vơ công này phải chăng nằm trong Hồng-thiết kinh?
Đỗ Lệ-Thanh gật đầu:
- Thưa cô nương đúng thế. Chiêu vừa rồi gọi là Cuồng phong đại tuyết. Nguyên bên xứ Tây-vực, hàng năm tuyết rơi đến năm tháng. Khi tuyết rơi, gặp gió, thường biến thành lốc tuyết. Nếu Minh-Thiên đánh thẳng vào đó, sẽ bị khí hàn lănh nhập cơ thể, chân tay tê liệt mà mất mạng. Chiêu này gồm năm biến. Nhật-Hồ mới xử dụng có bốn biến.
Trên đài Minh-Thiên đă phản công. Kim-cương ban nhược chưởng lấy yếu chỉ trong kinh Kim-cương thuộc Vô-nhân tướng thiền công. Nguyên Thiền-công nhà Phật có ba lọai gồm Vô-nhân tướng, Vô-ngă tướng, Vô-chúng sinh tướng. Cả ba hợp lại thành Vô-ngă tướng.
Khi xưa đức Thích-ca Mâu-ni, khi ngồi dưới gốc cây Bồ-đề t́m lẽ giải thoát, có không biết muôn vàn ma vương, quỷ dữ mà ngài mắc nợ với chúng từ bao kiếp trước kéo đến đ̣i nợ. Ngài đă t́m ra phép Thiền, để giải những nghiệp dĩ đó, rồi đi tới vô thượng chính đẳng chính giác tức đắc đạo. Sau ngài truyền cho đệ tử là Ma-ha Ca-Diếp. Từ Ma-ha Ca-diếp, truyền đến đời thứ tám là ngài Tăng-Giả Nan-Đà.
Ngài Tăng-giả Nan-Đà đến Lĩnh-Nam hoằng dương đạo pháp, truyền cho công chúa Trần Năng, Phật-Nguyệt và Trần Thị Phương-Chi trong khi bốn bà đang dự trận hồ Động-Đ́nh. Từ sau trận đánh Hằng-sơn, Phật-Nguyệt với Trần Thị Phương-Chi bỏ đi tu rồi tuyệt tích. C̣n Trần Năng, khi Bắc-b́nh vương Đào Kỳ với vương phi Phương-Dung tuẫn quốc, bà cùng Hùng Bảo bỏ vào Cửu-chân kháng chiến. Lúc thế nước tuyệt vọng. Bà đem khắc hết Vô-ngă tướng thiền công vào trong động Xuân-đài, về sau Bố-cái Đại-vương học được. Nay Khai-Quốc vương với Tự-Mai vô t́nh t́m ra, luyện nhưng chưa thành tựu.
Thiền-công Vô-ngă tướng c̣n chép trong bộ Lĩnh-Nam vũ kinh, mà Mỹ-Linh đă luyện thành.
Hai loại thiền công này vẫn tồn tại. Trong khi tại Tây-trúc đă tuyệt tích. Kể từ Phật Thích-ca, đến đời thứ hai mươi tám bên Tây-trúc, ngài Bồ-đề Đạt-ma cỡi thuyền đến Lĩnh-Nam truyền đạo. Ngài Bồ-đề Đạt-Ma lại chỉ học được loại thiền công Vô-nhân tướng. Sau khi ở Lĩnh-Nam ít lâu, ngài sang Trung-nguyên, lập ra phái Thiếu-lâm. Cho nên yếu chỉ thiền công mà Minh-Thiên dùng tức Vô-nhân tướng công. Về sau tổ thứ ba của phái Thiếu-lâm tên Tăng-Sán, đă nhân luyện thiền, rút yếu chỉ trong kinh Kim-cương, chế ra ba mươi sáu chiêu Kim-cương ban nhược chưởng.
Cứ b́nh tâm mà xét, bất cứ cao thủ của phái nào, dù cao đến đâu, cũng không thể đấu với Nhật-Hồ lăo nhân. Bởi v́ lăo thành một thiên tài vơ học. Hơn nữa lăo đă có một trăm năm công lực. Vơ công của lăo vốn rút từ Hồng-thiết kinh, một kinh của tà ma bên Tây-thiên. Với công lực đó, từ mấy chục năm nay, không ai đỡ nổi của lăo mười chiêu. Trước đây, chỉ có Vạn-Hạnh thiền sư đấu ngang tay được với lăo mà thôi. Nay thêm Minh-Thiên chịu được mấy chục chiêu, đă tạo một kỳ tích. V́ Thiền-công của ông thuộc Phật gia, có thừa tính chất hoá giải bất cứ ma nghiệp, ma công nào. Cho nên mỗi chiêu Nhật-Hồ đánh ra, đều bị Kim-cương chưởng hoá giải hết.
Những cao thủ nh́n cuộc đấu, đều nhận thấy công lực, chiêu số của Nhật-Hồ tinh diệu, hùng mạnh hơn Minh-Thiên nhiều. Mỗi chiêu lăo đánh ra như núi lở, như thành nghiêng, nhưng chạm vào chưởng Minh-Thiên, lại biến mất.
Đấu được hơn trăm hiệp, th́nh ĺnh Nhật-Hồ lăo nhân đánh ra một chiêu rất hung hiểm. Đám cao thủ phái Tản-viên la lớn:
- Ác ngưu nan độ.
B́nh một tiếng. Minh-Thiên bật lui liền ba bước, mặt đỏ gay. Trong khi Nhật-Hồ lăo nhân thản nhiên như không. Thấy thành công, lăo tỉnh ngộ, phát chiêu nữa đến vù một cái. Minh-Thiên nghiến răng đỡ. Ầm một tiếng, ông bật lui liền ba bước, người lảo đảo.
Đám đệ tử phái Mê-linh lại kêu lên:
- Thiết ḱnh phi chưởng.
Nguyên Nhật-Hồ lăo nhân có rất nhiều giáo chúng thuộc đủ mọi môn phái qui phục. Trong khi đàm luận, lăo học được một số chiêu thức vơ công Đại-Việt. Bây giờ vô t́nh lăo đem xử dụng lại thắng thế.
Lăo nghĩ thầm:
- Chưởng của ḿnh do hai vị thánh Mă-Mặc, Lệ-Anh chế ra không thể thắng nổi Kim-cương ban-nhược chưởng của bọn tà ma Phật từ Tây-trúc truyền qua. Trong khi chưởng của Lĩnh-Nam, lại thắng dễ dàng là tại sao? À phải rồi, tất cả vơ công cổ của Lĩnh-Nam đều do ḷng tin vào thần quyền nhảm nhí tức một loại tà ma. Ta xử dụng mà đắc thế chẳng qua lấy tà chọi tà.
Nhật-Hồ lăo nhân theo Hồng-thiết giáo từ nhỏ. Lăo tin tưởng tuyệt đối vào tôn giáo của ḿnh. Mà quan niệm của Hồng-thiết giáo, tất cả tôn giáo khác đều thuộc tà ma ngoại đạo, phải giết hết. Ai càng giết nhiều giáo chúng ngoài Hồng-thiết giáo, khi chết về với thế giới Mă-Mặc, Lệ-Anh sẽ càng mau trở thành thần, thành thánh. Lăo u mê như vậy, nên lăo giết người lại coi như một nhiệm vụ.
Hôm nay, lăo thấy vơ công Hồng-thiết của ḿnh rơ ràng cực kỳ cao thâm. Cực kỳ tinh diệu, lại không thắng nổi Kim-cương ban-nhược chưởng. Trong khi lăo chỉ dùng mấy chiêu tạp nhạp của Đại-Việt lại thắng Minh-Thiên dễ dàng. Lăo quy vào Hồng-thiết là vơ công Thánh không thể thắng vơ công nhà Phật, một thứ vơ công tà ma. Phải dùng vơ công Lĩnh-Nam, cũng một thứ tà ma mới thành công. Tức dĩ độc, trị độc.
Lăo tiếp tục phát những chiêu thức lẻ tẻ của các phái, bằng công lực cực kỳ cao thâm. Đến chiêu thứ mười, Minh-Thiên bay tung xuống đài. Ông oẹ một tiếng, miệng phun ra máu. Ông nghiến răng, ngồi dậy, điều tức, mửa ra một búng máu nữa. Là cao tăng đắc đạo, thắng bại đối với ông không quan trọng. Ông khoan thai lên đài chắp tay:
- Lăo nhân! Bần tăng chịu thua lăo nhân.
Nói rồi ông định bước xuống đài. Bỗng thấp thoáng, một người từ dưới đài nhảy lên, chính là Thiếu-Mai. Nàng móc trong bọc một b́nh thuốc, đổ ra bốn viên, hai tay dâng lên cho Minh-Thiên:
- Đại sư! Tiểu nữ xin cúng dàng bốn viên thuốc này. Đại sư dùng ngay đi, e không bị nội thương nặng.
Minh-Thiên cầm lấy mấy viên thuốc bỏ vào miệng. Ông chắp tay tạ Thiếu-Mai:
- Đa tạ tiểu cô nương.
Ông xuống đài, tư thái nhẹ nhàng, tựa như không thiết tha đến sự thua được vừa rồi. Qua cuộc đấu, rơ ràng ông chiến đấu v́ Tống, có hại cho Đại-Việt. Nhưng tư thái đạo mạo, thanh thản của một cao tăng đắc đạo đă khuất phục quần hùng.
Sư thái Tịnh-Tuệ hướng vào Triệu Thành:
- Triệu thí chủ. Khi thí chủ nhận cho hai bên Tống, Việt đấu ba trận. Nếu bên Việt thắng hai, sứ đoàn phải quỳ gối làm lễ đủ tám lễ trước bàn thờ anh hùng đất Việt. Sau nữa không được bàn đến việc niên hiệu, quốc danh nữa. Nay Đại-Việt thắng, xin các vị giữ lời hứa cho.
Mặt Triệu Thành xám như tro. Y vẫy tay gọi thủ hạ lên đài. Trần Tự-An, Đoàn Huy thắp hương trao cho sứ đoàn. Triệu Thành cùng cả bọn quỳ gối lễ đủ tám lễ. Lễ xong y nói:
- Khi xưa ngài Đào Kỳ được vua Quang-Vũ nhà Hán phong tước Hán-trung vương. Nay tại hạ được phong B́nh-Nam vương, thuộc hàng con cháu. Hán-trung vương làm đại công thần nhà Hán. Tại hạ lễ trước bàn thờ ngài để tỏ ḷng hiếu kính bậc tiền bối. Hy vọng sau này đất Giao-chỉ sẽ c̣n nhiều anh hùng v́ Trung-quốc ra sức, để tiếp nối sự nghiệp của Hán-trung vương.
Sư thái Tịnh-Huyền nói:
- Bần ni nhân danh vơ lâm Đại-Việt kính mời các vị ở lại thụ lộc, uống chén rượu nhạt. Không biết các vị có nhận cho không?
Triệu Thành lắc đầu. Y nói với Nhật-Hồ:
- Tiên sinh! Văn bối xin phép tiên sinh được nói mấy câu với Nam-b́nh vương Lư Công-Uẩn.
Nhật-Hồ lăo nhân gật đầu:
- Dĩ nhiên được. Triệu đại hiệp không thể nhân đanh B́nh-Nam vương ra lệnh cho vơ lâm Đại-Việt. Nhưng vẫn có thể nhân danh sứ thần triều Tống, nói với Đại-Việt hoàng đế.
Triệu Thành vận khí vào đơn điền nói lớn:
- Nam-B́nh vương gia. Khi vua Thái-tông bản triều c̣n tại thế, người hằng băn khoăn về đất Giao-chỉ này, nơi rồng nằm hổ phục. Niên hiệu Thiên-phúc thứ nh́ (981), thiên triều nghe lời sàm tấu của bọn biên thần, sai Hầu Nhân-Bảo, Tôn Toàn-Hưng, Quách Quân-Biện mang quân sang đánh Giao-chỉ. V́ vậy mới xẩy ra trận Bạch-đằng, Chi-lăng. Sau người cho điều tra, biết rằng bị sàm tấu, đă ra lệnh chém bọn chúng, rồi sắc phong cho Lê Hoàn làm Giao-chỉ quận vương. Suốt bao năm, Lê Hoàn trấn phương Nam, làm cho dân chúng ấm no, giặc cướp không c̣n. Hàng năm sai sứ sang triều kiến, lễ số không thiếu. V́ vậy tiên hoàng không ngớt lời khen y, gia phong chức tước.
Ngừng lại một lúc, y tiếp:
- Công đức của Lê Hoàn khiến tiên hoàng dự định cải Giao-chỉ thành nước An-Nam. Đến đời Chân-tông niên hiệu Cảnh-đức thứ nh́ (1005) giữa lúc triều đ́nh định sai sứ sang sách phong, th́ Lê-Hoàn chết. Sau đó các con tranh nhau. Cuối cùng Ngoạ-triều lên nối ngôi, tàn ác quá đáng, nên Thiên-triều không thể phong cho làm vua một nước.
Y hắng rặng một tiếng, rồi tiếp:
- Long-Đĩnh chết. Bấy giờ vương gia đang làm Tả-thân vệ điện tiền chỉ huy sứ, tự lên kế ngôi thay Long-Đĩnh. Thiên-triều nhiều lần sai sứ sang dục vương gia t́m con cháu nhà Lê tái lập chính thống. Nhưng vương gia đều thượng biểu rằng con cháu nhà Lê không c̣n ai. Thiên triều cũng tin vậy, phong cho vương gia tước Nam-B́nh vương, tạm quyền trị nước. Thế mà vương gia tiếm xưng đế hiệu Thuận-Thiên, quốc hiệu Đại-Việt. Như vậy thực quá lắm.
Y chỉ vào Hồng-Sơn đại phu:
- Năm trước đây, Thiên-Thánh hoàng-đế cử tiểu vương đi sứ, mục đích t́m con cháu nhà Lê. Hay đâu trời không phụ ḷng người, tiểu vương t́m được Nam-Quốc vương Lê Long-Mang, chính là nhân vật kỳ vĩ, vơ công vô địch thiên hạ, ơn đức trải khắp Hoa-Việt. Tiểu vương về tâu lại, ắt hẳn Thiên-triều sẽ phong cho Nam-Quốc vương làm hoàng đế, quốc hiệu vẫn c̣n tên Đại-Việt. Niên hiệu tùy Nam-Quốc vương chọn.
Y ngừng lại nghỉ để thở mấy hơi rồi tiếp:
- Vậy tiểu vương nghĩ Nam-B́nh vương nên trả ngôi chính thống cho họ Lê. Vạn nhất vương không trả, cái ǵ sẽ xẩy ra? Vơ lâm Giao-chỉ sẽ nổi dậy chống vương. Phái Sài-sơn dĩ nhiên chống vương. Phái Đông-a đă hai đời thân Lê. Đương kim Thiên-trường ngũ kiệt vốn bạn cũ của Hồng-Sơn đại phu, ắt phái Đông-a thành đạo quân chính kéo về Thăng-long. Chiêm-thành, Chân-lap, Lăo-qua sẽ đem quân vào. Đại quân Thiên-triều ở hai lộ Quảng hơn trăm vạn vượt biên tiến sang. Như vậy liệu vương gia có giữ nổi không? Việc đó tùy vương gia xử trí.
Triệu Thành để ư, thấy Hồng-Sơn đại phu có vẻ rửng rưng với lời nói của y. Y chửi thầm:
- Thằng Lê Long-Mang này kiến thức không tầm thường, lại thêm con vợ đẹp như tiên của nó luôn công kích Thiên-triều. Có khi y đổi ư kiến cũng nên. Đă vậy ta bốc lăo già hiếu danh Nhật-Hồ lên cho bọn Nam-man đánh nhau chơi, có như thế ta mới tiến quân sang được.
Nghĩ vậy y cúi đầu trước bàn thờ lễ tám lễ rồi tiếp:
- Thưa các vị anh hùng con cháu Bắc-b́nh vương. Qua ba trận đấu vừa rồi, tiểu vương thấy vơ công Giao-chỉ thịnh hơn bao giờ hết. Giao-chỉ xứng đáng thành Đại-Việt. Người cai trị Đại-Việt không phải quận vương, mà phải thành hoàng đế. Đại-Việt hoàng đế chỉ có thể là Nam-Quốc vương. Nếu v́ lư do nào đó, các vị không tin tưởng vào Nam-Quốc vương, phải cử lấy một vị đại tôn sư vơ lâm lên thay. Thiên-triều cũng sẽ phong làm Đại-Việt hoàng đế, và tránh khỏi chiến tranh. Thôi, tiểu vương xin lui. Sau hai ngày nữa, tiểu vương sẽ đến Cổ-loa xem duyệt binh, chờ kết quả quyết định của Nam-B́nh vương cùng các vị tôn sư vơ lâm.
Nói rồi y định xuống đài, thấp thoáng bóng xanh, Thanh-Mai nhảy lên, đứng cạnh y. Y giật ḿnh lùi lại, miệng lắp bắp:
- Trần cô nương. Từ Thiên-trường cách biệt, cô nương vẫn mạnh chứ?
Miệng nói, mà tim y đập rộn ràng. Dưới ánh nắng hè, da mặt Thanh-Mai hồng hào, tươi đẹp như một bông hoa lan mới nở, đang khoe sắc. Quần hùng thấy thế khinh thân của nàng vừa mau, vừa nhẹ, tỏ ra nội công thâm hậu vô cùng. Khi nh́n rơ thấy vẻ đẹp sắc sảo của nàng, giới trẻ bật lên những tiếng suưt xoa. Thanh-Mai chắp tay thi lễ:
- Tiểu nữ Trần Thanh-Mai, đệ tử phái Sài-sơn, xin kính cẩn ra mắt Triệu vương gia.
Triệu Thành kinh ngạc:
- Trần cô nương! Rơ ràng cô nương thuộc phái Đông-a, hơn nữa là ái nữ của vị chưởng môn danh trấn thiên hạ, cớ sao lại xưng làm đệ tử phái Sài-sơn?
Thanh-Mai cười rất tươi:
- Dĩ nhiên, gia nghiêm làm chưởng môn phái Đông-a. Nhưng tiểu nữ được Hồng-Sơn đại phu ưu ái thu làm đệ tử. Không những thu làm đệ tử, mà được coi như ái đồ của người. Vương gia có biết tại sao không? Trong mười đại đệ tử của người, tiểu nữ vốn nhỏ tuổi nhất, v́ vậy cũng được sư phụ cưng chiều.
Triệu Thành thấy Thanh-Mai lên đài, y biết thế nào cô gái xinh đep cũng gây sự với ḿnh chứ không sai.
Anh Hùng Bắc Cương- Hồi 2 : Thượng Giới Hồng-xà
Anh Hùng Bắc Cương
Hồi 2 :
Thượng Giới Hồng-xà
Y đến trước Triệu Thành quỳ gối:
- Vương gia! Tiểu tướng làm không tṛn nhiệm vụ, hỏng đại kế của triều đ́nh. Tiểu tướng xin chịu tội với vương gia.
Triệu Thành nguyền rủa thầm Nguyên-Hạnh, nhưng y vẫn hướng vào Thuận-Thiên hoàng-đế:
- Nam-B́nh vương. Hồ nguyên-soái là đại công thần của thiên triều. Vương gia không thể bắt tội được. Vương gia đừng quên rằng vương gia nhận chức tước phong của thiên triều. Vương gia thành đồng liêu với Hồ nguyên soái.
Thanh-Mai biết Thuận-Thiên hoàng-đế khó có thể đối đáp trong vụ này. Nàng chỉ vào Nguyên-Hạnh:
- B́nh-Nam vương công nhận Hồ Dương-Bá, được phong Đô nguyên-soái, đại công-thần thiên triều. Như vậy vương gia công nhận thiên triều chuẩn bị đánh Đại-Việt.
Nàng chắp tay hướng vào quần hùng:
- Thưa các vị anh hùng. B́nh-Nam vương nhà Đại-Tống hiện giữ trọng trách việc binh bị đă công nhận rằng nhà Tống chuẩn bị đánh chiếm Đại-Việt. Vấn đề đă rơ ràng. Các vị nghĩ xem, chúng ta nên đánh hay hàng?
Hàng mấy vạn người cùng rút kiếm ra hô lớn:
- Đánh! Diệt bọn chó Ngô.
Đợi cho tiếng nguyền rủa bớt, nàng tiếp:
- Thuận-Thiên hoàng-đế dĩ nhiên không bắt tội Dương-Bá v́ việc y giam công-chúa B́nh-Dương, thế tử Thiệu-Thái. Bởi khi Dương-Bá làm việc đó v́ bảo vệ cơ mật cuộc họp ở Hồng-hương cốc, v́ Tống, v́ thi hành nhiệm vụ. Vậy xin Triệu vương gia cho biết việc y giam Đỗ Lệ-Thanh thuộc truyện riêng của y hay cũng của triều Tống?
Triệu Thành lắc đầu:
- Dĩ nhiên đó thuộc truyện riêng của Hồ
nguyên soái.
Đại-sư Sùng-Đức, viện trưởng viện giới luật chùa Sơn-tĩnh bước lên đài, hướng vào Nguyên-Hạnh:
- A-di-đà Phật. Phương trượng! Người làm nhục bản tự quá đáng. Chiếu giới luật, mong phương trượng thụ h́nh, để giải bớt nghiệp quả.
Hồ Dương-Bá lộ mặt thực ra:
- Hồ mỗ nguyên làm đại thần Tống triều. Mỗ chỉ mượn quư tự để ẩn thân. Mỗ không hề làm cao tăng. Đă không cao tăng, th́ tam qui, ngũ giới hay thất bát, hay vạn giới đối với mỗ chẳng là cái đéo ǵ cả. Mỗ có quyền lấy vợ, có con. Mỗ nói cho đại sư biết, trong thời gian ở Sơn-tĩnh, mỗi tháng mỗ ăn thịt một con chó. Đêm nào mỗ cũng hành lạc với trinh nữ. Mỗi tháng mỗ hút kinh nguyệt của hai thiếu nữ để luyện Hồng-thiết công. Mỗi ngày mỗ uống nước tiểu của thiếu nữ để điều khí. Đại sư đừng đem giới luật ra dọa mỗ nữa.
Sùng-Văn quát lên một tiếng. Ông phát chưởng tấn công Dương-Bá. Dương-Bá lùi một bước, trả lại một chưởng. So vai vế, Sùng-Văn ngang vai với sư phụ Nguyên-Hạnh, ông lớn tuổi hơn, nhập môn trước. V́ vậy công lực cao thâm hơn Nguyên-Hạnh nhiều. Chưởng phong của ông hùng hậu vô cùng.
B́nh, b́nh, b́nh, Hồ Dương-Bá bật lui liền ba bước. Y trả lại một chưởng rất thô kệch. Chưởng của y có mùi tanh hôi không thể tưởng tượng được. Đỗ Lệ-Thanh kêu lên:
- Chu-sa nhật hồ độc chưởng.
Sùng-Văn tránh, không giám đỡ vào chưởng của y. Ông lùi bước, rồi trả lại một chưởng. Bây giờ Nguyên-Hạnh mới phản công được mấy chiêu. Mỗi chưởng của y đánh ra, có mùi tanh hôi khủng khiếp.
Quần hùng quan sát cuộc đấu đều nghĩ thầm:
- Tên Hồ Dương-Bá này quả xứng thiên tài vơ học. Y dâm đăng như vậy, mà công lực đến dường này, có thua ǵ Đại-Việt ngũ long?
Chính Nhật-Hồ lăo nhân đứng cạnh cũng phải kinh ngạc. Lăo chửi thầm:
- Tên Nguyên-Hạnh này học vơ công của bang Nhật-hồ Trung-quốc. Y lại bái Bố-Đại hoà thượng làm thầy. Y khéo léo phối hợp được nội công hai phái, thành một thứ nội công mới. V́ vậy tuổi y c̣n nhỏ, mà đâu có thua ǵ bọn trưởng lăo của ḿnh. Nếu y thất bại, ḿnh phải cứu y, thu dụng y làm đệ tử, lợi biết bao?
Cuộc đấu vẫn bất phân thắng bại. Công lực Sùng-Văn cao thâm, nhưng không giám đối chưởng với Nguyên-Hạnh. Ngược lại Nguyên-Hạnh t́m đủ cách để hai chưởng chạm vào nhau, khiến Sùng-Văn bị trúng độc. Nguyên-Hạnh đánh liền mười chưởng, Sùng-Văn đều tránh được. Đến chưởng thứ mười một hai chưởng giao nhau. Bộp một tiếng. Hai chưởng dính liền. Thế là trở thành cuộc đấu nội lực.
Khoảng nhai dập miếng trầu, Nguyên-Hạnh cảm thấy nguy cơ gần kề. V́ Sùng-Văn dồn chân khí sang người hắn cuồn cuộn. Hắn nghiến răng chịu đựng được một lát, châm tay bủn rủn, mắt hoa đầu váng.
Nhật-Hồ đứng cạnh, y nghĩ thầm:
- Tên Nguyên-Hạnh quên mất rằng trong máu y đầy chất độc. Y chỉ cần phun một búng vào mặt Sùng-Văn, Sùng-Văn chịu sao thấu?
Nghĩ vậy y nhắc:
- Dùng máu cứu mạng, nguy cơ ǵ cũng qua.
Nguyên-Hạnh tỉnh ngộ, hắn nghiến răng cắn môi, máu chảy ra đầy miệng. Th́nh ĺnh hắn phun vào mặt Sùng-Văn. Hai người đứng quá gần nhau. Vả Sùng-Văn không bao giờ ngờ một người như Nguyên-Hạnh lại phun nước miếng vào mặt ông. Tẹt một tiếng, mặt Sùng-Văn đầy nước bọt, máu.
Sùng-Văn cảm thấy ngứa ngáy khó chịu, rồi bắp thịt co giật, chân khí muốn tuyệt. Ông vội thu tay, nhảy lùi lại. Nguyên-Hạnh được thoát chết. Y đứng thẳng, hít một hơi chân khí, điều hoà nội tức, rồi nói:
- Sùng-Văn, người trúng Nhật-hồ độc thủ của ta rồi. Ta không đấu với người nữa.
Hai bóng vàng thấp thoáng, Sùng-Đức, Sùng-Minh đại sư lên đài đỡ Sùng-Văn. Sùng-Đức chỉ mặt Nguyên-Hạnh:
- Người... người thực mặt dầy. Người dùng...
Nguyên-Hạnh thản nhiên:
- Theo luật lệ Sơn-tĩnh, khi một người thắng viện trưởng giới luật viện coi như sạch tội. Ta đă thắng Sùng-Văn. Vậy bọn Sơn-tĩnh các người không thể gây rắc rối với ta nữa.
Sùng-Văn run lẩy bẩy, tỏ vẻ đau đớn vô cùng. Nguyên-Hạnh hướng vào Minh-Không đại sư:
- Đại sư! Nếu đại sư muốn tại hạ trao thuốc giải Chu-sa độc chưởng cứu đại sư Sùng-Văn, xin đại sư tha cho tại hạ rời khỏi nơi đây. Tại hạ xin nói trước thuốc giải Chu-sa độc chưởng Trung-quốc khác hẳn với Chu-sa Nhật-hồ độc chưởng Đại-Việt. V́ vậy thuốc giải của Hồng-thiết giáo Đại-Việt vô dụng.
Minh-Không đưa mắt nh́n Sùng-Văn đang đau đớn. Ngài chưa quyết định, Đỗ Lệ-Thanh lên đài cười nhạt:
- Dương-Bá! Một đời mi sảo quyệt chưa đủ sao mà mi c̣n dối người. Nếu mi biết chế thuốc giải Chu-sa độc chưởng, mi đâu có giam ta mười năm? Mi không có thuốc giải, mà lại nói có. Mi định lừa Minh-Không đại sư, nhưng ta đă chết đâu?
Dương-Bá bị vợ lột mặt nạ. Y giận quá, th́nh ĺnh phát chiêu hướng Đỗ Lệ-Thanh. Binh một tiếng, bà bị bay tung lên cao, rơi xuống đài. Quần hùng la hoảng lên. Thanh-Mai lại bên bà bắt mạch. Bà lắc đầu, miệng phun máu có ṿi, nói với Tự-An:
- Đại hiệp! Tiểu tỳ muốn nh́n thấy y đền tội.
Tự-An giận run lên. Trước đây ông đă hứa với Đỗ Lệ-Thanh rằng ông sẽ đứng chủ tŕ công đạo, trừng phạt Nguyên-Hạnh. Nay ông chưa ra tay, y lại giết vợ. Ông nói với Triệu Thành:
- Triệu vương gia! Trần mỗ không phải vua quan Đại-Việt, nên dù Nguyên-Hạnh có làm tam công, thượng thư Tống triều, mỗ cũng phải giết y. Mà dù ngay y có phải Ngọc-Hoàng đại đế, Diêm-La, mỗ cũng không tha.
Ông vận khí, định trong một hai chiêu đập chết y, th́ Thanh-Mai đă tấn công Dương-Bá. Dương-Bá cười thầm:
- Vơ công con nhỏ này ḿnh đă biết rồi. Y thị từng bị bọn Tung-sơn tam kiệt bắt sống, dẫn đi khắp trấn Thanh-hóa. Không biết y thị có điên không, mà giám ra tay tấn công ḿnh?
Y phát chiêu đánh trả. B́nh một tiếng, y cảm thấy trời đất đảo lộn, lồng ngực muốn nổ tung ra. Tai kêu o o kéo đài vô tận. Y kinh hăi:
- Rơ ràng chưởng của con nhỏ vừa rồi không có ḱnh lực. Tại sao chạm vào chưởng ḿnh lại mạnh như vậy?
Y lùi lại đánh ra một chiêu Chu-sa độc chưởng. Thanh-Mai thấy mùi tanh hôi, nàng cười thầm:
- Đối với ai mi dùng độc chưởng được, chứ đối với ta e vô dụng.
Nàng nhàn tản trả lại một chiêu rất b́nh thường. B́nh, Nguyên-Hạnh cảm thấy tay ê ê. Y phát chiêu khác.
Nhật-Hồ đứng cạnh, thấy Thanh-Mai đối chưởng với Nguyên-Hạnh, ông kinh hăi nghĩ thầm:
- Chu-sa độc chưởng khi phát ra, ai chạm vào, chỉ mấy khắc sau đau đớn vô cùng, rồi mất hết ḱnh lực. Nay sao con nhỏ này trúng đến bốn chưởng mà vẫn vô sự. Ngược lại dường như Dương-Bá tỏ vẻ đau đớn th́ phải.
Nguyên cách đây ít lâu, trong dịp viếng Thiên-trường, Đỗ Lệ-Thanh đề nghị Tự-An nghiên cứu ra một thứ vơ công khắc chế Chu-sa Nhật-hồ độc chưởng. Đỗ đă giúp Tự-An một phần. Tự-An phối hợp thiền công, cùng nội công Đông-a, học thuyết kinh-ạc của y học, hoàn thành. Thiền-công vận ra ba kinh âm hoá giải độc chất cùng ḱnh lực đối thủ. C̣n nội công Đông-a phát ra ba kinh dương tấn công. Sau đó ông dạy cho các sư đệ cùng đệ tử, Bảo-Hoà, Mỹ-Linh.
Hôm nay Thanh-Mai đem ra áp dụng đấu với Nguyên-Hạnh, nên y tấn công, nàng đỡ, mà y cảm thấy đau đớn. V́ khi nàng đỡ, trong cái thủ có cái công.
Thuận-Thiên hoàng-đế cùng Khai-Quốc vương ngồi trên đài, thấy mỗi chiêu Thanh-Mai đánh ra mạnh muốn nghiêng trời lệch đất, cả hai đều kinh ngạc đến ngẩn người ra:
- Mới hôm nào, trong Long-hoa cung, công lực nàng tuy có cao, nhưng đâu có thể đến tŕnh độ này?
Cả hai người không hiểu là phải. Nguyên Thanh-Mai được phụ thân dạy, công lực đă tới tŕnh độ hiếm có. Tuy vậy hồi gặp Tung-sơn tam kiệt, nàng vẫn không phải đối thủ của chúng. Trên đường đi, nàng được Huệ-Sinh dạy cho cách khai thông, hoà hợp thủy hỏa, nàng tiến tới chỗ không thua ǵ các sư thúc. Khi đến Vạn-thảo sơn trang, được Hồng-sơn đại phu dạy học thuyết kinh lạc, nàng tự đả thông kinh mạch, nên công lực tiến tới chỗ sâu vô cùng. Khi trở về Thiên-trường lại được thân phụ dạy cho cách đả thông hết kỳ kinh bát mạch. Đến đây nàng trở thành đại cao thủ.
Tại Long-hoa đường, nàng trị bệnh cho Đoàn Huy, vô t́nh hút hết nội lực của một đại cao thủ bậc nhất Đại-lư. Đến đây công lực của nàng cao thâm khôn lường. Rồi Thiệu-Thái, Huệ-Sinh vận công trị bệnh, cũng truyền công lực cho nàng. Thành ra trong người nàng nội tức muốn nổ tung ra.
Nguyên-Hạnh càng đấu càng kinh sợ, v́ y cảm thấy vơ công của Thanh-Mai khắc chế với y. Y lùi lại đánh ra một chưởng hết sức vũ dũng. Thanh-Mai hít một hơi nói lớn:
- Đỗ phu nhân! Hăy nh́n cháu trả thù cho phu nhân đây.
Nàng đánh ngay vào giữa chưởng Nguyên-Hạnh. B́nh một tiếng, người y bay bổng lên cao, rồi rơi xuống đài. Y nghiến răng, cố gắng ḅ dậy, nhưng rồi lại ngă xuống. Y hộc lên một tiếng, miệng phun máu có ṿi.
Đỗ Lệ-Thanh cố gắng đến gần Thanh-Mai lạy bốn lạy:
- Đa tạ vương phi chu toàn cho tiểu tỳ.
Không ai hiểu tại sao Đỗ Lệ-Thanh lại gọi Thanh-Mai bằng vương phi. Chỉ duy bọn Thuận-Thiên cửu hùng biết rơ nguyên ủy. Thanh-Mai kinh ngạc, v́ rơ ràng Đỗ Lệ-Thanh trúng chưởng của Nguyên-Hạnh đến không ngồi dậy được, mà sao nay bà có thể hành lễ dễ dàng. Chợt nàng hiểu ra:
- Dù sao Đỗ phu nhân cũng từng là đệ tử Hồng-thiết giáo. Mà Hồng-thiết giáo toàn một bọn dối trá đă quen. Nhân thấy Nguyên-Hạnh tấn công. Bà có thể đỡ được, mà không đỡ, đành vận công chịu đ̣n, gây căm phẫn cho bố con ḿnh, đễ ḿnh ra tay trừ Nguyên-Hạnh.
Hạnh-Chân, Hạnh-Như thấy Nguyên-Hạnh bị trúng đ̣n. Hai đứa chạy lại vực y lên, miệng gọi:
- Gia gia! Gia gia có sao không?
Th́nh ĺnh Nguyên-Hạnh vọt dậy. Y chuyển động một cái, hai tay kẹp Hạnh-Chân, Hạnh-Như vào hai nách. Y nhảy lùi lại quát lớn:
- Minh-Không! Nếu người không mở đường cho ra rời khỏi nơi đây. Ta kẹp nách một cái, hai đứa trẻ này chết liền.
Nguyên Hồ Dương-Bá vốn đại xảo quyệt. Y nghĩ muốn thoát thân, thực muôn vàn khó khăn. V́ vậy y nghiến răng chịu một chưởng của Thanh-Mai rồi bắt hai con như tín vật, hầu làm mộc cứu mạng.
Đỗ Lệ-Thanh thét lên:
- Dương-Bá, mi nhẫn tâm hại hai con mi ư?
Hồ Dương-Bá lạnh lùng, không lên tiếng.
Minh-Không đại sư nói với Trần Tự-An:
- Trần đại hiệp. Xin đại hiệp v́ hai sinh mạng trẻ thơ, tha cho Hồ thí chủ rời khỏi nơi này.
Hồ Dương-Bá thản nhiên cặp hai đứa con vào nách, nhảy xuống đài, chạy thẳng một mạch.
Đỗ Lệ-Thanh đến trước Triệu Thành. Bà thủng thẳng nói:
- Vương gia, tiểu tỳ cùng Hồ Dương-Bá vốn người của Khu-mật viện sai sang Đại-Việt hành sự. Nhưng bây giờ v́ hoàn cảnh, tiểu tỳ không c̣n của Tống nữa. Khi tiểu tỳ bị giam, đă hứa rằng nếu ai cứu thoát tiểu tỳ khỏi ṿng lao lư, nguyện trọn đời làm nô bộc để đền ơn. Tiểu tỳ được Thân thế tử cứu thoát khỏi nhà tù, v́ vậy tiểu tỳ xin từ giă vương gia ở đây.
Bà cúi lạy Triệu Thành bốn lạy, rồi xuống đài.
Triệu Thành bị Thanh-Mai cùng quần hùng lôi bộ mặt gian xảo, giả trá ra. Tuy biết không c̣n hy vọng ǵ nữa, y vẫn nói cứng:
- Nam-B́nh vương gia. Tôi xin nhắc lại với vương gia rằng thiên triều đă nhất quyết hưng diệt, kế tuyệt. Một, lập lại nhà Lê. Hai, để một vị đại tôn sư vơ lâm lên ngôi, mới có quốc danh Đại-Việt, mới có hoàng-đế với niên hiệu. Bằng không mảnh đất này vẫn mang tên Giao-chỉ, và người đứng đầu vẫn tước Giao-chỉ quận vương. Quân thiên triều sẽ tiến sang.
Nói rồi y hô bộ hạ, cùng lên ngựa, rời quảng trường.
Lập tức cả quảng trường ồn lên những tiếng bàn tán. Huệ-Phương hướng vào quần hùng:
- Thưa các vị vơ lâm anh hùng. Các vị thấy rơ ràng rằng bọn Triệu Thành sang đây không với mục đích t́m con cháu nhà Lê, mà với ư đồ chuẩn bị xâm lăng Đại-Việt. Đất nước chúng ta, phải do người Việt tự cai trị. Dù Đinh, dù Lê, dù Lư cũng vậy. Ai đem lại hạnh phúc cho dân, người đó chính thống, minh quân, anh hùng. Người nào gây cho dân đói khổ, người đó thành giặc nước, hôn quân, trộm cướp.
Dương Ẩn hỏi Huệ-Phương:
- Nam-Quốc vương-phi. Nhưng lời vương-phi nói đó dường như ám chỉ đến một số người. Số người tốt thuộc họ Lư. Số người xấu, thuộc họ Lê. Vương-phi từ cô gái b́nh thường, một thoáng trở thành vợ một đại vơ lâm cao thủ, hơn nữa Nam-Quốc vương của triều Lê đă từng có chiến công đánh Tống, b́nh Chiêm. Đáng lẽ vương-phi phải hết tâm bênh vực danh dự cho nhà chồng, cùng chồng đ̣i lại ngôi báu, bị cường thần tiếm vị. Đây vương-phi chống lại chí phục hưng của chồng đă là điều không tha thứ. Vương-phi c̣n bêu xấu tiên-vương bản triều. Đạo lư ở chỗ nào?
Huệ-Phương vẫn cười tươi:
- Lê tiền bối! Tiền bối dạy như vậy e sai.
Dương Ẩn quát lớn:
- Này Nam-Quốc vương-phi. Ta gọi người bằng vương-phi. Th́ ít ra người cũng không thể quên rằng ta ngồi trên ghế tôn sư phái Sài-sơn, sư thúc của Nam-Quốc vương. Vương-phi không thể gọi ta bằng tiền bối, mà phải gọi bằng sư thúc.
Huệ-Phương định đem việc Dương Ẩn bắt giam Vũ Thiếu-Nhung làm cây thuốc cho Nhật-Hồ ra, để lột mặt nạ y. Nhưng tiếng Hồng-Sơn đại phu dùng Lăng-không truyền ngữ nói như rót vào tai:
- Huệ-Phương! Em đừng lột mặt nạ y vội. Cứ để cho y đóng kịch. Khi nào tối cần thiết, ta hăy đem ra.
Huệ-Phương nghe chồng nói, nàng đánh trống lảng:
- Lê tiền bối! Tôi biết chút ít về tướng mệnh. Tôi thấy tướng mệnh của tiền bối giống như con mèo ngủ, ŕnh vồ chuột. Tôi tin rằng tiền bối đă làm điều ǵ không xứng đáng với vai sư thúc của phu quân tôi. V́ thế tôi mới không gọi tiền bối bằng sư thúc.
Nghe Huệ-Phương nói, Dương Ẩn kinh hồn động phách:
- Ta làm trưởng lăo Hồng-thiết giáo, chỉ đệ tử thân tín cùng các vị trưởng lăo biết. Con nhỏ này làm sao rơ được. Có lẽ nó đoán ṃ mà thôi.
Nghĩ vậy y nói:
- Nếu phu nhân cùng bất cứ đệ tử bản phái nào chứng minh được ta có hành vi trái với vơ đạo phái Sài-sơn. Ta xin tự xử bằng cách rời môn phái.
Huệ-Phương chửi thầm:
- Mi tự trói ḿnh, đừng trách ai nhé.
Nàng chắp tay:
- Nếu như vậy tiện nữ xin sư thúc đại xá cho. C̣n việc sư thúc bảo tiểu nữ phải hết sức cùng chồng lo đ̣i lại ngôi báu. Điều này tiện nữ nào dám trễ nải. Có điều đ̣i lại ngôi vua bằng danh chính ngôn thuận nhất định chúng ta phải làm. Chứ đ̣i lại ngôi vua do bọn Tống áp lực, gây nội chiến, rồi đi đến mất nước, thà đừng đ̣i.
Dương Ẩn đứng dậy, chỉ tay vào mặt Huệ-Phương:
- Huệ-Phương! Người không phải chính thất của Hồng-Sơn đại phu. Người không có tư cách ǵ đại diện cho họ Lê. Người lại chẳng phải đệ tử bản phái, nên càng không có quyền nhân danh phái Sài-sơn. Lời người nói hoàn toàn vô giá trị. Ở đây chỉ ḿnh ta mới có quyền đại diện bản phái. Ḿnh Hồng-Sơn đại phu có quyền đại diện họ Lê.
Huệ-Phương thấy Dương Ẩn nổi nóng, mất b́nh tĩnh, nàng càng trêu già: