Page 4 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 31 to 40 of 42

Thread: HĂY TRẢ LẠI " DẤU NẶNG " CHO CÂU TỤC NGỮ ẤY

  1. #31
    Member
    Join Date
    13-06-2011
    Posts
    4,171
    Quote Originally Posted by xitrum95 View Post
    ...




    Vẫn biết tư ngữ của CSVN nghe thiệt lạ và chói tai , nhưng nếu chửi CS cái ǵ th́ chúng ta cũng đừng làm giống như vậy . Nếu không th́ cùng cá mè 1 lứa, chửi nhau sao được . Từ ngữ của VNCH mà tác giả cổ vơ , quả thật nghe lọt lỗ tai hơn nhiều (chắc là tại nghe quen rồi) , nhưng hâu hết những từ đó cũng đều là từ hán-việt , nếu vậy th́ dùng (1), (2), (3) để làm lư do chửi từ ngữ CSVN dùng th́ coi sao được ?
    Nguời ta chửi CSHN ở đây là chữi ở chổ chúng to mồm bầy đặt chủ trương "trong sạch hoá" tiếng Việt hay "nguyên chất hoá" tiếng Việt mà chúng vẫn c̣n dày mặt xài từ ngữ HV trong khi đó VNCH nào có to mồn chủ trương nói rằng diệt sạch bách từ Hán Việt đâu ,v́ biết rằng kho tàn văn chương VN đầy cả từ HV .


    Chửi là chửi cái chổ khác nhau này ,làm chả nổi mà bày đặt chủ xuớng .."hết xài từ HV"

    Ngay cả chúng c̣n làm tượng đài vinh danh xài chữ HV nữa ḱa ! Hăy tập nh́n facts đi .



    Tại sao khg dùng

    "quyết chết cho nước nhà quyết đẻ" đi cho có mùi nguyên chất từ ngữ VN kiểu 2 nút

    Ngay cả trang web chính quy của chúng c̣n xài đầy từ HV đây nè :

    http://soha.vn/truc-thang.html

    Vây th́ chủ trương diệt sạch từ HV cái nổi ǵ đây?? ..Làm khg đựơc th́ nên câm, đừng có xài tiếp ba cái thứ "Tàu sân bay" hay "máy bay lên thẳng" nữa ..vv


    Chửi là chửi ở chổ làm khg đựơc th́ đừng to mồm chủ trương này nọ coi nó xạo ke và giả dối lắm .

    Như CC to mồm chủ trương "Take defense emergency measures" vùng tự claim ADIZ nào có làm nỗi khg ? Th́ dĩ nhiên người ta phải chửi đàn anh của CSHN nát nước chứ ..V́ đó là sự tự nhiên trong TDNL thấy sao nói vậy .

    (4) với (5) th́ khỏi nói , xem qua như là tự chửi ḿnh vậy

    Bàn về chữ ngoại quốc được Việt hoá (qua dạng nói trại âm hưởng), VNCH khg có chủ trương diệt đi mode này khác với VC ..bày đặt dịch qua tiếng V theo nghĩa đen nghe muốn phát rợn người. Chán cái loại văn chuơng hai nút quá đi
    Last edited by Viet xưa; 04-12-2013 at 04:09 AM.

  2. #32
    Member TuDochoVietNam's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Location
    Texas
    Posts
    1,399
    Theo trí nhớ của tôi, th́ chính xác là:
    Có Học Phải có Hạnh.
    C̣n học hành là chuyện khác. Học mà không hành th́ phí phạm, chứ không làm chết ai.
    Rất nhiều truyện cổ tích Đông phương, Tây Phương đều muốn dạy con người ta rằng nếu chỉ có học mà không có hạnh th́ sẽ trở thành kẻ ác. V́ quan niệm thời nào cũng là : học để giúp đời (cha ông ta nói: Ngày nay học tập, ngày mai giúp đời)

  3. #33
    Member Tigon's Avatar
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    22,674
    Quote Originally Posted by TuDochoVietNam View Post
    Theo trí nhớ của tôi, th́ chính xác là:
    Có Học Phải có Hạnh.
    C̣n học hành là chuyện khác. Học mà không hành th́ phí phạm, chứ không làm chết ai.
    Rất nhiều truyện cổ tích Đông phương, Tây Phương đều muốn dạy con người ta rằng nếu chỉ có học mà không có hạnh th́ sẽ trở thành kẻ ác. V́ quan niệm thời nào cũng là : học để giúp đời (cha ông ta nói: Ngày nay học tập, ngày mai giúp đời)
    Anh ngủ quên hay sao mà giờ này mới lên tiếng ?

    Trên phong cách của một nhà giáo ,Tigon cũng tán thành ư nghĩa của câu " có học phải có hạnh " . C̣n chuyện Đúng /Sai th́ tuỳ nhân sinh quan của mỗi người .

  4. #34
    Member
    Join Date
    19-08-2010
    Posts
    820

    Phương ngôn, tục ngữ

    Quote Originally Posted by Tigon View Post
    Anh ngủ quên hay sao mà giờ này mới lên tiếng ?

    Trên phong cách của một nhà giáo ,Tigon cũng tán thành ư nghĩa của câu " có học phải có hạnh " . C̣n chuyện Đúng /Sai th́ tuỳ nhân sinh quan của mỗi người .
    Đồng ý với nhị vị TG và TDCVN.
    "có học phải có hạnh" là một thành ngữ, một lời khuyên trong dân gian, tương tự như phương ngôn, tục ngữ. Thành ngữ thì nước nào cũng có, nó là kết tinh cuả ba ngành thơ văn, hôị họa và âm nhạc. Tiếng chim hót líu lo buổi sáng muà xuân, người không hiểu chim diễn tả ý thế nào nhưng tiếng chim líu lo trầm bổng, chim chia sẻ niềm vui cuả vạn vật dưới nắng xuân chan hoà. Âm điệu đó mang tính phổ quát tự nhiên - universal- không cần ngôn ngữ nào diễn tả nữa.

    Thành ngữ cần gọn gàng cô đọng và dễ nhớ. Các sách học vỡ lòng thời nho học ta thâý có Tam Tự Kinh - NHân chi sơ, tính bản thiện..., Ấu Học Ngũ Ngôn Thi -Thiên tử trong hiền hào, văn chương giáo nhĩ tào, vạn ban giai hạ phẩm, duy hữu độc thư cao...
    - Rồi thì tự điển về thành ngữ, về tiếng lóng khắp nơi. Đó là túi khôn cuả loài ngươi cô đọng lại.
    Thành ngữ trong văn chương hình như tương tự như các công thức trong lãnh vực khoa học, một lối diễn tả vắn tắt chứ không phải dài dòng từ đầu.
    Thành ngữ là những kết tinh cuả kinh nghiệm , hay trải nghiệm cuả nhiều đời, những lời khuyên răn :
    Ăn quả nhớ kẻ trồng cây. Ăn cây nào rào cây ấy.
    Khi trẻ em sơ sinh còn nằm nôi thì được mẹ, chị hay vú em hát ru.
    Cái ngủ mày ngủ cho lâu, mẹ mày đi cấy đồng sâu chưa về...Hay là
    Chí dầu cầu ván đóng đinh, cầu tre lắt lẻo gập ghềnh khó đi...Đơn sơ biết bao và khi về già răng long tóc bạc nhớ lại thì đó là những viên kim cương lóng lánh trên nền trời quá khứ cuả từng người.
    Ta không thể bảo rằng "học hạnh" không êm suôi bằng "học hành", vì không bao giờ có hai chữ học hạnh ghép liền với nhau. Hai chữ học hành thì hiển nhiên là có.

    "Học hành" phân tích ra thì chữ hành đóng vai tĩnh từ phụ nghĩa cho danh từ học, ví như thi cử, chơi bời, ăn uống, may mắc, khoác lác, bê bối , đánh chác hay đánh đấm cái gì,v,v,
    THô thiển vài lời góp vui.
    Last edited by CảThộn; 04-12-2013 at 11:35 AM.

  5. #35
    Member TuDochoVietNam's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Location
    Texas
    Posts
    1,399
    Quote Originally Posted by Tigon View Post
    Anh ngủ quên hay sao mà giờ này mới lên tiếng ?

    Trên phong cách của một nhà giáo ,Tigon cũng tán thành ư nghĩa của câu " có học phải có hạnh " . C̣n chuyện Đúng /Sai th́ tuỳ nhân sinh quan của mỗi người .
    Tôi nhớ có bài học hồi Tiểu học nhan đề: Có học phải có hạnh" kể chuyện Phạm Đ́nh Trọng (có học + Hạnh) và Nguyễn Hữu Cầu (có học nhưng vô hạnh) để làm gương.

  6. #36
    Member
    Join Date
    20-05-2011
    Posts
    113
    Quote Originally Posted by Viet xưa View Post
    Nguời ta chửi CSHN ở đây là chữi ở chổ chúng to mồm bầy đặt chủ trương "trong sạch hoá" tiếng Việt hay "nguyên chất hoá" tiếng Việt mà chúng vẫn c̣n dày mặt xài từ ngữ HV trong khi đó VNCH nào có to mồn chủ trương nói rằng diệt sạch bách từ Hán Việt đâu ,v́ biết rằng kho tàn văn chương VN đầy cả từ HV .
    .................... ........
    Nếu biết là văn chương VNCH đầy cả từ hán-việt th́ cũng đừng lên giọng dạy đời từ ngữ CSVN là:

    1) Nghĩa rất đơn giản, nhưng bắt chước Trung Quốc, cố dùng Hán-Việt
    2) Dùng làm chi cái chữ Hán Việt kia để cho có ư nô lệ người Tầủ
    3) Đây chỉ là một vài ví dụ để nói chơi thôi, chứ cứ theo cái đà này th́ chẳng mấy chốc mà người Việt nói tiếng Tầu luôn mất!

    Từ ngữ cả hai bên dùng cũng đều bám đít tàu mà bày đặt "....chứ cứ theo cái đà này th́ chẳng mấy chốc mà người Việt nói tiếng Tầu luôn mất!..." . Nghe quá đạo đức giả

  7. #37
    Member TuDochoVietNam's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Location
    Texas
    Posts
    1,399
    Sự việc ngôn ngữ bất cứ quốc gia nào cũng đều có sự pha trộn với các ngôn ngữ các nước khác do quá tŕnh giao lưu văn hoá. Đó là sự kiện hiển nhiên của lịch sử, không ai chối căi được. Ngoài ngôn ngữ, c̣n phong tục, trang phục, nghệ thuật...
    Việt Nam bị Tàu đô hộ 1000 năm. Tất nhiên ảnh hưởng phải nặng nề.
    Nhưng một khi ngôn ngữ nước khác đă du nhập, đă Việt hóa (từ Hán, âm Việt) th́ coi như là của Việt Nam vậy. Chúng ta cần làm giàu thêm kho tàng ngôn ngữ.
    Nhưng vấn đề ở đây là:
    1.- Từ ngữ nghe quen qua nhiều đời, trở thành hay và thông dụng. V́ thế, không nên gượng ép mà thay đổi. Ví dụ: Phi trường,
    Phi Công, Bảo Sanh Viện... Th́ tại sao lại xài: Sân bay, Người lái, nhà đẻ?
    Tôi không cho các chữ đó là nôm na, thô lậu. V́ cũng như lư luận bên trên; nghe quen th́ cũng hay vậy. Ví dụ: Cô ấy đẹp, mà không nói cô ấy "mỹ"; con sông dài, mà không là con sông "trường" (Mỹ, Trường là tiếng Hán có nghĩa đẹp, dài)
    2.- Nhưng chính các lănh tụ VC như Hồ Chí Minh, Phạn Văn Đồng từng kêu gọi (và viết cả bài dài) không dùng tiếng Hán. Hồ Chí Minh đă snág chế ra nhiều chữ quái đản như: Kách mệnh, Fản Fong. Ông ta dùng chữ Z thay cho D, F thay cho Ph. Rồi th́ máy bay lên thẳng, tàu sân bay, lính thủy đánh bộ...
    Và sau đó, bọn VC vào Nam đem theo các ngôn ngữ quái dị đó.
    Như vậy có đúng hay sai?
    Thêm nữa, VC sử dụng chữ một cách sai nghĩa, trở thành kỳ quặc.
    Ví dụ: Bức Xúc là ǵ? Chúng ta nói "Bứt Rứt", "Ray Rứt", "ưu phiền"... Bức xúc không có trong các tự điển VN.
    Hoành Tráng chỉ dùng cho những công tŕnh, cơ sở to lớn; chứ không dùng cho phong cảnh (hùng vĩ), lễ hội (huy hoàng). Người Việt biết dùng các tỉnh từ đúng với từng trường hợp.

    Cái khác nhau giữa người CS và không CS là cách dùng chữ như nói trên.

  8. #38
    Member Tigon's Avatar
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    22,674
    Kể chuyện vui chút chơi

    Con Lợn khác con Heo chỗ nào?



    Con Heo và con Lợn


    Con lợn sinh ra ở miền Bắc.
    Con heo sinh ra ở miền Nam.

    Miền Bắc không heo nhưng thích nói toạc móng heo.
    Miền Nam không lợn lại thích ăn bánh da lợn.

    Miền Bắc có lợn sề, lợn nái, lợn giống, lợn cấn, lợn sửa, lợn choai, lợn thóai, lợn ỷ.

    Miền Nam có heo nhà, heo ruộng, heo bông, heo lang, heo cỏ, heo ḅ, heo đen, heo nọc, heo hạch, heo nái, heo nưa, heo lứa, heo mọi.

    Con lợn ăn ngô, Con heo ăn bắp.

    Da lợn làm bánh da lợn (< không đúng)Da heo khô dùng nấu lẩu.

    Con lợn đóng phim thiếu nhi “hiệp sĩ lợn”,
    Con heo đóng phim người lớn “phim con heo”

    Phim con lợn chỉ cách chăn nuôi, sinh sản cho nhi đồng,
    Phim con heo cũng chỉ cách sinh sản nhưng lại cấm nhi đồng.

    Miền Bắc trách cô kia “béo như lợn”
    Miến Nam quở chị nọ “mập như heo”

    Miền Bắc xỏ đàn ông háo sắc là lợn nọc,
    Miền Nam nói đàn bà lang chạ là heo nái.

    Đọc Việt Sử, ta thấy người miền Nam phần lớn là những di dân từ miền Trung tràn xuống, tiếng nói của họ nặng, khi phải bẩm tŕnh với quan lớn, họ lại phát âm thành quan lợn. Quan cho là vô phép nên sai lính lấy hèo phạt, ai bẩm “quan lợn” là phải đ̣n 10 hèo.

    Nhiều người bị phạt hèo như vậy, nên khi thấy con lợn họ h́nh dung tới những cây hèo vút vào mông họ, nên họ gọi con lợn là con hèo. Rồi để khỏi lầm lẩn con lợn với cây gậy quái ác ấy, họ bớt đi dấu huyền, c̣n lại là con heo.

    Con lợn từ miền Bắc xuống miền Nam thành con heo.

    http://saigonecho.com/news/index.php...on-heo-cho-nao

  9. #39
    Member
    Join Date
    13-06-2011
    Posts
    4,171
    Quote Originally Posted by xitrum95 View Post
    Nếu biết là văn chương VNCH đầy cả từ hán-việt th́ cũng đừng lên giọng dạy đời từ ngữ CSVN là:

    1) Nghĩa rất đơn giản, nhưng bắt chước Trung Quốc, cố dùng Hán-Việt
    2) Dùng làm chi cái chữ Hán Việt kia để cho có ư nô lệ người Tầủ
    3) Đây chỉ là một vài ví dụ để nói chơi thôi, chứ cứ theo cái đà này th́ chẳng mấy chốc mà người Việt nói tiếng Tầu luôn mất!
    H́nh như XT95 đọc bài thiên hạ khg có tập trung tinh thần th́ phải .Kiểu đọc cho lướt lẹ rồi cứ tươm tướp nói cho có reply .

    Hăy đọc kỹ lại đi, nguời ta chửi ,nguời ta lên giọng dạy đời CSHN là v́ chúng chủ trương "làm sạch" từ HV trong nên văn hoá VN mà chúng làm khg được ..Chớ VNCH nào có chủ trương diệt sạch từ HV đậu th́ dư luận có quyền chửi te tua những kẻ có luận điệu như CSHN là giả nhân giả nghĩa ..

    Lấy thí dụ dể hiểu :

    CSHN cho rằng âm nhạc Hoa Kỳ là loại Âm nhạc đồi truỵ cần nên cấm, cần nên xa lánh (một thời đă làm như vậy) Thế nhưng chúng làm khg nổi, ngày nay bị quả báo con nít xuống từ cốt 1- SVPK, tuổi trẻ Vn xuống từ giáo dục 1-SVPK khoái ca âm nhạc HK quá trời quá đất luôn ..c̣n hơn cả tuổi trẻ thời VNCH nữa ,ngay cả loại nhạc Rap (gốc Afro-American) cũng bị "Việt hoá " khóai nữa ḱa ..

    Chửi là chửi cái loại nhổ rồi liếm , dạy đời là dạy ở chổ CSHN quay lại cái rụp 180 độ (như thời trước bày đặt xài "máy bay lên thẳng" bây giờ th́ sao ? Chả ai dám xài ,xài lại " trực thăng") chớ VNCH nào có nói rằng nền Âm nhạc HK là nhạc đồi truỵ ,nhạc thuốc phiện, nhạc làm hư hỏng tuổi trẻ ..vv đâu mà lại dùng luận điệu lọai chữa cháy cho chế độ CSHN rằng :

    «Cả hai bên đều xài, đều dùng cả» ..Coi nó ngây thơ trong tranh luận lắm .

    Từ ngữ cả hai bên dùng cũng đều bám đít tàu mà bày đặt "....chứ cứ theo cái đà này th́ chẳng mấy chốc mà người Việt nói tiếng Tầu luôn mất!..." . Nghe quá đạo đức giả
    Tôi nói lớn lại lần nữa , trong nền văn chương VN có rất nhiều từ HV ,từ đời này sang đời nọ ai nấy đă xài quen miệng ,quen cách viết rồi ..nếu chủ trương đổi hết từ HV thành "thuần chất VN" hết th́ người ta giở nón vỗ tay c̣n bằng khg th́ câm cái mồm tuyên truyền lại đừng bao giờ nói muốn ngôn ngữ VN sạch từ HV lại chui đầu xài lia lịa và c̣n khắc thành tượng đài .. ..Nguời ta chửi là chửi cái đứa khoát lác ba hoa chích choè ḱa chớ cái đứa từ nhỏ chí lớn nào có nói từ HV trong văn chuong VN như thế này ,thế nọ th́ nguời ta khg chữi nó.

    Cho nên đừng bao giờ lấy luận điệu 3 xu :

    "cả hai bên dùng cũng đều bám đít cả... " coi buồn cười lắm .

    Cả Hai cùng bám đít hát nhạc Mỹ, người ta sẽ chửi te tua, sẽ lên án gắc gao cái đứa nào chuyên đi tuyên truyền nói trước đó nhạc Mỹ ,í ệ , ghê quá, đồi trụy, dâm dật quá ..vv

    Nhưng ngược lại dư luận khg có chửi cái đứa từ trước tới giờ chả có nói nhạc Mỹ thế này, thế nọ ..

    - Nguời ta khg chửi tuổi trẽ trong Jo-Marcel hát nhạc Mỹ .Nhưng nguời ta sẽ chửi nát nước cái thứ có gốc cội 1-SVPK đi trân ḿnh hát nhạc Mỹ ,vậy thôi ..

    Tất cả các hội viên trong Nato đều bám đít "quân sự" Mỹ cả nhưng người ta chửi đứa nào trước đó có luận điệu chê quân sự Mỹ í ẹ rồi sau cùng xin ghi danh vào làm hội viên của Nato .

    Nguời ta khg chửi Canada ,UK, Pháp , Đức , Ư v́ từ đầu chí cuối họ nào có chê quân sự Mỹ đâu ,nhưng sẽ chửi cha, mắng mẹ cái thứ cựu trong Soviet Union,hay cựu Đông Âu đ̣i xin vô làm hội viên của Nato ḱa .

    XT95 có hiểu tại sao đồng thời ai nấy cũng bám đít "quân sự" Mỹ hết mà thiên hạ chửi nhiều cái thứ đổi cái rụp 180 độ khg ?
    Last edited by Viet xưa; 05-12-2013 at 03:30 AM.

  10. #40
    Member
    Join Date
    13-06-2011
    Posts
    4,171
    Quote Originally Posted by TuDochoVietNam View Post
    ...


    2.- Nhưng chính các lănh tụ VC như Hồ Chí Minh, Phạn Văn Đồng từng kêu gọi (và viết cả bài dài) không dùng tiếng Hán. Hồ Chí Minh đă snág chế ra nhiều chữ quái đản như: Kách mệnh, Fản Fong. Ông ta dùng chữ Z thay cho D, F thay cho Ph. Rồi th́ máy bay lên thẳng, tàu sân bay, lính thủy đánh bộ...
    Và sau đó, bọn VC vào Nam đem theo các ngôn ngữ quái dị đó.
    Như vậy có đúng hay sai?
    Facts bằng h́nh ảnh :

    Khi CS mới vào tiếp thu Hanoi 1954 là chúng liền quảng cáo nền văn chương "2 nút" của chúng ("chính phủ" viết bằng "chính fu")


Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 5
    Last Post: 18-07-2013, 01:01 AM
  2. Replies: 188
    Last Post: 30-03-2012, 01:31 AM
  3. CÁI GIÁ CUẢ TỰ DO : NHỮNG CHUYẾN VƯỢT BIÊN ĐẪM MÁU
    By Tigon in forum Ngược Ḍng Lịch Sử
    Replies: 83
    Last Post: 12-11-2011, 11:12 PM
  4. Replies: 1
    Last Post: 10-09-2011, 11:47 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •