Cần phải chú trọng đến sự thật / hiện trạng của ngôn ngữ . Nói khác, chữ / ngôn ngữ nào là "phổ thông" nhất , nhiều quốc gia, nhiều dân tộc "biết" (kể cả sử dụng như quốc ngữ).
Trước mắt, nếu chúng ta chấp nhận "định đề" tiếng Anh là một thứ tiếng "quốc tế" (gần giống như international language) th́ tên Li Keqiang - cũng là phiên âm từ tiếng Hoa 李 克 强 sang tiếng Anh. Sẽ là PHIÊN ÂM NÊN SỬ DỤNG TRONG HỆ THỐNG CHỮ NGHĨA XÀI MẪU TỰ LATIN.
Cái tên Lư Khắc Cường cũng chỉ là phiên âm/ phiên dịch từ chữ Hoa sang chữ Việt. Nhưng rất tiếc chữ Việt, chữ Hoa th́ trên căn bản, có rất ít người "ngoại quốc" biết. Dù kể theo "số lượng" người sử dụng th́ tiếng Hoa có thể đứng đầu bảng ngôn ngữ được sử dụng. Nhưng nếu nói/ viết tên 李 克 强 th́ sẽ không có nhiều người - khác Hoa- biết ông ta là AI?
- C̣n như cách phiên âm theo tiếng Việt như kiểu "Sổm-cặc Kiệt-sụ-ra-nôn" th́ đúng là "chữ Việt với vốn liếng của ba đời bần cố" chứ không phải của chữ Việt với "di sản của vài ngàn năm văn hiến". Sử dụng hay không ? Ai biết hỏi th́ đă có trả lời!
Bookmarks