ÂM MƯU NGÀY TẬN THẾ
Chương 27
Ngày thứ tám.
Waco. Texas.
Dan Wayne có một ngày không vui. Mà chính xác th́ là một ngày vô cùng tệ hại. Ông vừa trở về từ toà án quận Waco, nơi ông phải đối mặt với các thủ tục về vỡ nợ. Vợ ông dan díu với tay bác sĩ trẻ của bà ta và đang làm thủ tục ly hôn ông với mục đích kiếm được một nữa tất cả những ǵ mà ông có (điều đó có nghĩa là không ǵ cả, như ông đă quả quyết với luật sư của bà ta). Và ông sẽ phải mất một trong những con ḅ đấu có hạng của ḿnh. Dan Wayne cảm thấy số mệnh thật đen đủi. Ông đă không làm ǵ để đến nỗi phải chịu tất cả những chuyện nầy. Ông là một người chồng tốt, một chủ trại giỏi giang. Ông ngồi lặng trong pḥng làm việc, ngẫm nghĩ về tương lai ảm đạm.
Dan Wayne là một người đàn ông kiêu hănh. Ông biết tất cả những lời đùa cợt về những người Texas to mồm, nói khoác một tấc đến trời, nhưng ông vẫn thật sự cảm thấy ḿnh có điều ǵ đó đáng hănh diện.
Ông sinh ra ở Waco, trong một khu vực nông nghiệp giàu có của châu thổ sông Brazos. Waco là một thị trấn hiện đại, nhưng vẫn phảng phất hương vị của quá khứ, thời mà nó h́nh thành, tồn tại và phát triển trên năm cây trụ: gia súc, bông, ngô, trường học và văn hoá. Wayne yêu mến Waco bằng tất cả trái tim và khối óc, khi ông gặp vị tu sĩ trên chuyến du lịch bằng xe bus ở Thuỵ Sĩ kia, th́ gần như ông đă nói suốt năm tiếng đồng hồ về cái thị trấn quê hương ḿnh.
Vị tu sĩ nói với ông là muốn rèn luyện tiếng Anh, nhưng thực ra, khi nghĩ lại, th́ hoá ra là gần như chỉ có một ḿnh ông nói cả câu chuyện.
- Waco có tất cả mọi thứ, - Ông ta đă tâm sự với vị tu sĩ Thời tiết của chúng tôi th́ tuyệt vời. Chúng tôi không cho phép trời quá nóng hay quá lạnh. Chúng tôi có hai mươi ba trường học trong vùng và có Đại học Baylor. Chúng tôi có bốn tờ báo, mười đài phát thanh và năm đài truyền h́nh. Chúng tôi có Pḥng truyền thống mà ông phải choáng cả người. Ư tôi nói, ở đó là lịch sử. Nếu ông thích câu cá, thưa Cha, th́ sông Brazos sẽ là nơi mà ông không thể quên. Rồi chúng tôi c̣n có một khu săn bắn và một trung tâm nghệ thuật lớn. Tôi cam đoan với ông, Waco là một trong những thành phố có một không hai trên thế giới. Ông phải đến thăm chúng tôi mới được.
Và vị tu sĩ già nhỏ bé đă mỉm cười, gật gật đầu, c̣n Dan Wayne nghi hoặc, không hiểu ông ta nghe được bao nhiêu tiếng Anh.
Dan Wayne đă thừa kế của người cha một ngàn mẫu đất trang trại, và đă làm đàn gia súc sinh sôi từ hai ngàn lên đến mười ngàn. Lại c̣n một con ngựa đua đáng giá cả một gia tài nữa. Vậy mà bọn khốn kiếp đang toan cướp đi tất cả của ông. Thị trường gia súc sụt xuống hoặc việc ông chậm trả tiền thế nợ đâu có phải là lỗi của ông. Các nhà băng đều hùa vào để làm hại ông và cơ hội duy nhất để ông ta tự cứu ḿnh là t́m ra được người mua lại trang trại, thanh toán cho các chủ nợ và giữ lại một chút tiền lăi…
Wayne đă nghe có một người Thuỵ Sĩ giàu có muốn mua một trang trại ở Texas, và ông ta đă bay đi Zurich để gặp người đó. Nhưng té ra đó chỉ là tṛ thả mồi bắt bóng. Cái trang trại trong đầu cái thằng cha công tử bột đó là một hay hai mẫu đất với một cái vườn rau nhỏ xinh xinh.
Đó là lư do v́ sao mà vô t́nh ông lại có mặt trên chuyến xe bus khi cái chuyện kỳ lạ kia xảy ra. Ông đă có đọc về chuyện đĩa bay, nhưng ông chưa bao giờ tin những chuyện đó cả. Giờ đây, nhờ Chúa, ông dứt khoát đă tin. Ngay sau khi ông trở về, ông gọi điện một chủ bút một tờ báo địa phương.
- Johnny, tôi mới nh́n thấy một cái đĩa bay thật sự với mấy xác người kỳ quặc chết trong đó.
- Thế hả? Ông có chụp tấm ảnh nào không thế, Dan?
- Không. Tôi có chụp mấy tấm, nhưng hỏng cả.
- Không sao. Chúng tôi sẽ cho một tay nhiếp ảnh tới đó. Nó đă trên trang trại của ông phải không?
- Ồ không. Thực ra là nó ở Thuỵ Sĩ kia.
Một thoáng im lặng.
- Ồ ra vậy, nếu như ông t́nh cờ nh́n thấy nó trên trang trại của ông, Dan, th́ gọi lại cho tôi nhé.
- Khoan. Một thằng cha cũng nh́n thấy, nó sẽ gửi cho tôi một tấm ảnh mà…
Nhưng Johnny đă gác máy.
Thế đó.
Gần như là Wayne mong có một cuộc xâm lăng của những người từ hành tinh khác. Có thể họ sẽ giết sạch những tên chủ nợ khốn kiếp của ông. Ông nghe thấy có tiếng xe đang chạy vào và nhỏm dậy bước đến bên cửa sổ nh́n ra. Có vẻ là một gă ở miền Đông.
Có thể lại là một chủ nợ khác. Những ngày nầy họ ở đâu ra mà lắm thế cơ chứ.
Dan Wayne mở cửa trước.
- Xin chào.
- Ông là Daniel Wayne…
- Bạn bè gọi tôi là Dan. Tôi có thể làm ǵ cho ông thế?
Dan Wayne không hề như Robert đă h́nh dung; một mẫu người Texas vạm vỡ. Ông ta thanh mảnh, dáng quư tộc và điều bộ hơi rụt rè. Điều duy nhất thể hiện gốc gác của ông ta là giọng nói.
- Tôi không biết liệu có thể xin ông vài phút được không?
- Tôi cũng chỉ c̣n ngần ấy thời gian, - Wayne nói. - Nhân tiện xin được hỏi, ông không phải là một chủ nợ ư?
- Một chủ nợ ấy à? Không?
- Tốt. Xin mời vào.
Hai người cùng ngồi ở pḥng khách. Đó là một căn pḥng lớn với đồ đạc rất tiện nghi theo kiểu miền Tây.
- Ông có một chỗ ở đẹp quá, - Robert nói.
- Dạ. Tôi được sinh ra trong ngôi nhà nầy. Tôi có thể mời ông uống ǵ nhỉ? Một chút ǵ mát, được không?
- Không, cảm ơn. Tôi không khát.
- Xin mời ngồi.
- Robert ngồi xuống chiếc đi văng bọc da mềm mại.
- Ông gặp tôi có việc ǵ thế?
- Tôi được biết là ông có đi một tuyến du lịch bằng xe bus ở Thuỵ Sĩ hồi tuần trước?
- Đúng thế. Cô vợ cũ thuê người theo dơi tôi à? Ông không làm việc cho cô ta đấy chứ?
- Không, thưa ông.
- Ồ, - ông tachợt hiểu ra. - Ông quan tâm đến cáí đĩa bay kia chứ ǵ. Chưa bao giờ tôi nh́n thấy ǵ khủng khiếp đến thế. Nó luôn thay đổi màu sắc. Và những sinh vật đă chết kia nữa. - Ông ta rùng ḿnh. - Tôi vẫn nằm mê thấy nó.
- Ông Wayne, ông có thể nói với tôi bất kỳ điều ǵ về những người khách trên cùng chuyến xe đó được không?
- Xin lỗi. Tôi không thể giúp ǵ ông. Tôi đi có một ḿnh.
- Tôi biết, nhưng ông có nói chuyện với những người khách khác chứ, phải không nào?
- Nói thật với ông, tôi rất nặng đầu nặng óc. Tôi đă chẳng chú ư mấy tới bất kỳ ai khác.
- Ông có nhớ bất kỳ chuyện ǵ về bất kỳ ai trong số họ không?
Day Wayne im lặng một lát.
- Ồ có một tu sĩ người Italia. Tôi có nói chuyện với ông ta một chút. Ông ta có vẻ là một người dễ mến. Tôi muốn nói để ông biết là cái đĩa bay kia thật sự làm cho ông ta choáng váng. Ông ấy cứ nói măi về chuyện quỷ sứ.
- Ông có nói chuyện với ai khác nữa không?
Day Wayne nhún vai.
- Không hẳn… Chờ một phút. Tôi c̣n tṛ chuyện với ông chủ một nhà băng ở Canada. - Ông ta đưa lưỡi liếm môi. - Nói thật với ông, tôi đang có một chút khó khăn tài chính ở đây, với cái trang trại nầy. Có thể là tôi mất nó. Tôi ghét cái đám chủ nhà băng khốn kiếp kia. Bọn chúng toàn là những kẻ hút máu. Dù sao th́ tôi nghĩ là cái thằng cha nầy có thể khác
Bookmarks