Originally Posted by
thuyen
là hành động ăn cháo đái bát của kẻ vong ân bội nghĩa!
Bản Cáo Phó ở trên hơi… dị kỳ! Từ trên xuống dưới viết tiếng Việt mà lại dùng "am" với "pm" chứ không dùng "sáng chiều tối". Tang gia th́ liệt kê cả hiền thê lẫn… ái thê. Ông cố luật sư này có một vợ hiền và một vợ yêu. Điều khó hiểu là tang gia sẵn sàng dơng dạc tuyên bố rơ ràng là chỉ có một bà được yêu thôi! Vậy th́ ông cố luật sư này tuy làm luật sư mà vẫn phạm tội đa thê, trừ phi luật pháp nước Úc cho phép "polygamy"! C̣n nếu bà vợ không được yêu là vợ trước đă ly dị nhưng bà ta vẫn muốn ghi tên ḿnh vào cùng với tang gia th́ phải ghi là "tiền thê" chứ không thể ghi là "hiền thê" được! Ngoài ra, trong một dọc tiếng Hán Việt đó lại ḷi ra hai tiếng "Út Nam, Út Nữ" chứ không phải "Quư Nam, Quư Nữ"! Nếu đă quyết định dùng Hán Việt th́ sao không bỏ thêm chút công nữa để tra cứu luôn cho trót nếu không biết! Tóm lại, Bản Cáo Phó ở trên đọc thấy nhếch nhác quá!
Bookmarks