
Originally Posted by
Mau_Than_68
Người ta phân biệt ra văn viết và văn nói .
Văn viết cần mạch lạc, rơ ràng đễ tránh nhầm lẫn . Các bản văn hành chánh, luật pháp, khế ước, hay các chỉ dẫn khoa học th́ cần phải sáng xủa . Càng bớt những sai lầm về cú pháp, càng tránh được những mơ hồ về luật lệ , và tránh được những rắc rối do hiểu lầm và gây ra những thiệt hại có khi rất chết người .
Văn nói là cách nói tự do . Nó có thể diễn tả dưới mọi h́nh thức trong ngôn ngữ, không cân phải nghiêm chỉnh . Xen vào câu nói hay câu viết cả âm thanh như tiếng "chặc lưỡi", hay cái gật đầu, hoặc bĩu môi để phụ hoạ cho lời nói châm biếm hoặc nhận xét khôi hài của ḿnh , hoặc kèm theo cái vung tay của lănh tụ, cũng như dơ quả đấm của bọn đầu gấu (côn đồ mà miền Nam dài gịng hơn, gọi là đầu trâu mặ ngựa ) .
Ăn và nói là hai điều mà người ta hay bàn tới , trong bất cứ một dan tộc nào . Những từ ngữ dùng vắn tắt nhu Google, rồi goolge từ danh từ riêng chỉ tên một công ty, biến thành danh động tự chỉ về sự t́m kiếm trên mạng Google, là cách dùng của giói trẻ muốn đi tắt . Nó trật trên văn phạm Anh và Mỹ, và không được chấp nhận trong văn viết . Ngay cả trong văn nói, nếu bảo " mày google trong yahoo t́m cho tao cái này, cái kia" th́ người ta cũng hiểu và rất thú vị là đă phá cách .
Từ khi Hồ chí Minh và VC đem KACH ' viết của Nga và Đức cùng âm với Anh Phap' trong chữ La Tinh th́ Kach' viết chữ Việt bắt đầu FÁ KACH' .
Khi HCM viết rằng "Đường Kach' Mệnh v́ Nhân ZÂN mà đứng lên giải FONG' " th́ ngôn ngữ Việt Nam bắt đầu đi vào con đường của đệ tam quốc tế .
"Đệ Tam Quốc Tế" là ǵ ? là cái tên gại khác đi của một bộ trong chính quyền Nga, bộ thuộc địa . Tính chất nô dịch của những kẻ bắt chước khởi đi từ đó . Sinh ngữ là ngôn ngữ trong sinh động , nó biến thái đễ làm nô dịch, hoặc tiến lên thăng hoa trong đời sống là tuỳ tuộc con người sử dụng mang cái hồn của chính ḿnh và dân tộc ḿnh vào ngôn ngữ đó .
Giọng lưỡi khát máu của tên giết mướn, vẫn có thể được KA tụng như cha già dân tộc từ bọn chơi bạc giả . Khẩu khí của một thằng mại bản vẫn được xưng tụng bởi bọn bồi bút .
Nếu nói về sai chính tả, thi` chính tả là ǵ ? là cách viết chính thức . Từ khi xẩy ra Trịnh Nguyễn phân tranh, th́ chúa Nguyễn ở đàng trong với số dân lập ấp đă dùng trại đi nhiều chữ khác cách phat âm với dân chúng đàng ngoài của chúa Trịnh . Không được gọi là Hoàng mà phải đổi sang Huỳnh, vậy th́ chữ Kach' Mệnh đúng hay Cach' Mạng đúng . Chữ nào sai chính tả , thế th́ Hà Nội mà FAT' âm thành Hà Lội th́ có quyền bắt bẻ không ?
Tất cả nó nằm trong cái hồn của lời nói, mà người ta gọi la văn phong .
Trong các văn pḥng của các Công ty hoặc Công sở Âu Mỹ, thường có một số người giúp việc "edit", điều chỉnh các văn bản cho rơ nghĩa, và sửa chữa cách hành văn cho đúng với với van phong hành chính . Từ bản vẽ của kỹ sư, tới thông báo nội bộ để việc thi hành được hữu hiệu v́ không bị mơ hồ, hoặc ngớ ngẩn, và "ḱ kục" .
Cũng như cách ăn, có những dân tộc ăn bốc và lót lá, có những dân tộc cầm muỗng nĩa thay đũa bát . Có những kẽ ăn uống nhồm nhoàm đầy "phong cách oai phong" của kẻ cướp, th́ cũng có người ăn uống lễ độ từ tốn dù trong cảnh thanh đạm thiếu thốn . Nếu những ai vui với cảnh ăn bốc cho nó thoải mái th́ cư để họ tự nhiên , v́ không thể nào bảo họ cầm đũa hay muỗng được khi chung quanh họ đang ḥ hét cho một cuộc chơi của cai' mới . Cái văn hoá mới mà người lănh đạo nó đ̣i hỏi Kả xă hội đi theo, vâng con người mới của Xă Hội Chủ Nghĩa . Không lạ ǵ trên lập trường của van hoá Tầu và đường lối của đệ tam QT cộng sản , VC đă "xách mé" gọi White House là "Nhà Trắng", b́nh dân hoá kẻ thù chứ không phải VC ngớ ngẩn hay ngô nghê, có chủ đích cả đấy . Và giờ đây th́ VC không ngần ngại gọi các viên chức trong cái toà nhà trắng ấy là "ngài" hoặc ít ra là "quan chuc" .
Ngôn ngữ nô dịch là thế, cái hồn tôi mọi là thế , nên "tầu lạ" chứ không phải là "tầu đàn anh" hay tầu Chệt . Kết quả của 'con đường Kach' Mệnh Nhan ZZân " đấy thôi .
MT_68
Bookmarks