Học viên Pháp Luân Công lãnh 3 năm tù
Ông Vũ Đức Trung, một học viên Pháp Luân Công ở Hà Nội, vừa bị Tòa án TP Hà Nội kết án 3 năm tù giam vì tội Đưa trái phép thông tin lên mạng viễn thông.
Anh rể ông, ông Lê Văn Thành, bị tòa kết án 2 năm tù giam vì cùng tội danh.
Có lẽ đây là án tù đầu tiên cho học viên Pháp Luân Công liên quan tới hoạt động của môn phái này tại Việt Nam.
Ông Trung, nguyên giám đốc Công ty Phần mềm Nhân Ḥa, và ông Thành bị bắt từ tháng 6/2010.
Phiên tòa dự định xử hai ông hôm 06/10 đã bị hoãn vào phút chót. Từ hôm đó tới nay, các học viên Pháp Luân Công tại Hà Nội và TP Hồ Chí Minh đã tổ chức nhiều cuộc thiền tập thể để kiến nghị chính quyền trả tự do ngay lập tức cho hai đồng môn.
Bà Lê Thị Thu Hòa, vợ ông Vũ Đức Trung, cho BBC hay rằng tại phiên tòa, chồng bà tỏ ra mạnh khỏe và rắn rỏi, "trả lời mạch lạc các câu hỏi của tòa".
Bà cũng cho hay mẹ đẻ của ông Trung không được phép vào bên trong tham dự phiên xử vì 'không có tên trong danh sách'.
Theo bà Hòa, "trong cáo trạng có rất nhiều tình tiết giảm nhẹ cho chồng tôi, như nhân thân tốt, không có tiền án tiền sự, có học thức vv.. thế nhưng bản án đưa ra vẫn là mức cao nhất".
"Tôi cho rằng đây là điểm không hợp lý và không công bằng."
Hai ông Trung và Thành đã bị bắt khẩn cấp ngày 10/06/2010 vì cáo buộc vi phạm điều 226 ‘đưa lên mạng những thông tin trái pháp luật gây hậu quả nghiêm trọng’.
Cục Tần số Vô tuyến điện Bộ Thông tin và Truyền thông đã thu giữ ba hệ thống máy phát sóng và các phương tiện kỹ thuật "phục vụ việc phát sóng trái phép" đặt tại hai địa chỉ ở ngoại thành Hà Nội.
Cáo trạng của Viện Kiểm sát nói qua quá tŕnh điều tra, cơ quan chức năng đă xác định rằng vào khoảng giữa năm 2007, ông Trung "trở thành hội viên một môn phái bị cấm tại nước ngoài".
Theo Viện Kiểm sát, việc phát sóng đã được thực hiện từ tháng 4/2009 cho đến khi bị phát hiện là tháng 6/2010 với thời lượng từ 5h đến 23h hàng ngày.
Ân xá Quốc tế lên tiếng
Hôm 08/11, một nhóm 30 học viên Pháp Luân Công đã tọa thiền khoảng một tiếng đồng hồ trước Đại sứ quán Trung Quốc ở Hà Nội với một trong các yêu sách là trả tự do vô điều kiện cho hai ông Vũ Đức Trung và Lê Văn Thành.
"Trong cáo trạng có rất nhiều tình tiết giảm nhẹ cho chồng tôi, như nhân thân tốt, không có tiền án tiền sư, học vấn cao vv.. thế nhưng bản án đưa ra vẫn là mức cao nhất. Tôi cho rằng đây là điểm không hợp lý và không công bằng."
Bà Lê Thị Thu Hòa, vợ bị cáo Vũ Đức Trung
Họ cũng cáo buộc hai ông đã bị bắt dưới áp lực của Trung Quốc, vì nội dung phát sóng của hai ông là thông tin Pháp Luân Công bằng tiếng Trung và phát vào đất Trung Quốc.
Phong trào Pháp Luân Công bị cấm tại Hoa lục.
Cuộc tọa thiền tập thể ngày 08/11 đã bị công an giải tán.
Một hôm sau đó, tổ chức nhân quyền có uy tín Ân xá Quốc tế (Amnesty International) ra thông cáo cáo buộc chính phủ Việt Nam 'đánh đập và bắt giữ' nhóm học viên đã tọa thiền.
Tổ chức nhân quyền đặt trụ sở ở London dẫn lời nguồn tin từ Pháp Luân Công nói ban đầu công an "tạt bẩn lên người biểu t́nh".
"Khi người phản đối không di chuyển, có tin nói họ đă bị đấm đá trong lúc bị đẩy vào xe cảnh sát đưa họ đến trại."
"Các nhân chứng Pháp Luân Công tố cáo công an tập trung hành hung những học viên có camera ghi hình."
Bà Donna Guest, Phó Giám đốc vùng châu Á của Ân xá Quốc tế, tuyên bố: "Việc nhà chức tránh Việt Nam đàn áp học viên Pháp Luân Công là vi phạm quyền tự do ngôn luận và tụ họp ḥa b́nh."
"Chúng ta cần thực sự hỏi v́ sao giới chức Việt Nam lại nhắm vào Pháp Luân Công theo cách này."
Đại diện của Ân xá Quốc tế nói tiếp: "Thật quá đáng khi đánh đập và kéo lê người biểu t́nh đang tọa thiền phi bạo lực trên lề đường."
"Công an Việt Nam cần thả người hoặc truy tố họ với tội danh mà người ta có thể công nhận."
Bà Donna Guest cũng nói về việc truy tố ông Trung và Thành "là một phần của sự đàn áp rộng lớn hơn với truyền thông ở Việt Nam".
Hiện chưa rõ gia đình hai ông có quyết định kháng án hay không.
http://www.bbc.co.uk/vietnamese/viet...alungong.shtml
By Agence France-Presse, Updated: 11/10/2011
Vietnam Falungong jailed over China broadcasts
Vietnam on Thursday jailed two Falungong practitioners for beaming radio broadcasts into China, their lawyer said, where the movement is banned and labelled an "evil cult".
Vu Duc Trung, 31, received a three-year sentence and his brother-in-law Le Van Thanh, 36, was sentenced to two years, said the lawyer, Tran Dinh Trien.
The hearing in the Vietnamese capital Hanoi lasted about half a day.
The pair were charged in connection with "Sound of Hope" programmes transmitted into China via shortwave radio starting in April 2009, according to the Falungong's press office, the Falun Dafa Information Center in New York.
"Sound of Hope's programmes typically report on human rights abuses, corruption, and repression of Falungong practitioners and other persecuted groups," Falun Dafa added.
Trien said his clients, who have been in custody since June 2010, were convicted under the penal code for illegally diffusing information on a telecommunication network.
"I said Vietnam does not have any law that bans Falungong, so we cannot put them on trial," he told AFP.
On Tuesday more than 40 followers of the movement were detained after gathering outside the Chinese embassy in Hanoi for a silent protest ahead of the trial for their two colleagues, Falun Dafa said.
The "repression" violated their rights to freedom of expression and peaceful assembly, a separate statement from Amnesty International said.
Police told AFP that all were later released.
Officials roped off the footpath outside the court building on Thursday, preventing possible gatherings.
Falun Dafa said Vietnamese Falungong are under increased "harassment... following direct Chinese Communist Party pressure".
There was no immediate comment from Beijing's embassy or communist Vietnam's foreign ministry.
Vietnam says it has achieved significant progress on human rights.
Falungong's Buddhist-inspired teachings focus on meditative, martial arts-like exercises. The group says its practitioners are treated brutally or even killed in China.
Hanoi has previously denied that Falungong exists in the country, but Falun Dafa said earlier this year that several hundred practitioners were in Vietnam.
Relations with China are a sensitive matter in Vietnam, where many people bitterly recall 1,000 years of Chinese occupation.
http://news.ph.msn.com/regional/arti...mentid=5511430
Phản đối VN bỏ tù học viên Pháp Luân Công
Cập nhật: 13:05 GMT - thứ sáu, 11 tháng 11, 2011
Tổ chức Theo dơi Nhân quyền (Human Rights Watch) lên án Việt Nam kết án tù hai học viên Pháp Luân Công sau khi họ lập đài phát sóng sang Trung Quốc.
Ông Vũ Đức Trung và anh rể Lê Văn Thành bị kết án tổng cộng năm năm tù giam v́ tội Đưa trái phép thông tin lên mạng viễn thông hôm 10/11.
Ông Trung, 31 tuổi, nguyên giám đốc Công ty Phần mềm Nhân Ḥa, và ông Thành, 36 tuổi, bị bắt từ tháng 6/2010.
Trong một tuyên bố ra ngày 11/11, Giám đốc phụ trách Châu Á của Tổ chức Theo dơi Nhân quyền nói:
"Việt Nam không được vi phạm quyền con người và trừng phạt công dân của chính ḿnh chỉ bởi v́ các hoạt động của họ không làm hài ḷng Trung Quốc."
Trung Quốc đă cấm Pháp Luân Công và coi đây là "tổ chức khủng bố" nhưng giáo phái này không bị cấm hoạt động ở Việt Nam.
Truyền thông Việt Nam nói đài của hai ông Trung và Thành phát sóng từ vài tiếng tới hơn 20 tiếng mỗi ngày qua Trung Quốc trong thời gian hơn một năm cho tới khi bị bắt.
Hồi đầu tuần này tổ chức Ân xá Quốc tế đă cáo buộc cảnh sát Việt Nam trấn áp và hành hung ít nhất 30 người theo Pháp Luân Công khi họ tới thiền ở bên ngoài Đại sứ quán Trung Quốc ở Hà Nội.
Bà Donna Guest, Phó Giám đốc vùng châu Á của Ân xá Quốc tế, tuyên bố: "Việc nhà chức tránh Việt Nam đàn áp học viên Pháp Luân Công là vi phạm quyền tự do ngôn luận và tụ họp ḥa b́nh.
"Chúng ta cần thực sự hỏi v́ sao giới chức Việt Nam lại nhắm vào Pháp Luân Công theo cách này."
Hà Nội trong khi đó luôn cáo buộc các tổ chức nhân quyền "có dụng ư xấu" khi b́nh luận về Việt Nam.
'T́nh tiết giảm nhẹ'
Phiên xử hai ông Trung và Thành đáng ra được tổ chức hôm 06/10 nhưng đã bị hoãn vào phút chót.
Từ đó tới nay, các học viên Pháp Luân Công tại Hà Nội và TP Hồ Chí Minh đã tổ chức nhiều cuộc thiền tập thể để kiến nghị chính quyền trả tự do ngay lập tức cho hai đồng môn.
Bà Lê Thị Thu Hòa, vợ ông Vũ Đức Trung, cho BBC hay rằng tại phiên tòa, chồng bà tỏ ra mạnh khỏe và rắn rỏi, "trả lời mạch lạc các câu hỏi của tòa".
Bà cũng nói mẹ đẻ của ông Trung không được phép vào bên trong tham dự phiên xử vì 'không có tên trong danh sách'.
Theo bà Hòa, "trong cáo trạng có rất nhiều tình tiết giảm nhẹ cho chồng tôi, như nhân thân tốt, không có tiền án tiền sự, có học thức vv.. thế nhưng bản án đưa ra vẫn là mức cao nhất".
"Tôi cho rằng đây là điểm không hợp lý và không công bằng."
Hai ông Trung và Thành đã bị bắt khẩn cấp ngày 10/06/2010 vì cáo buộc vi phạm điều 226 ‘đưa lên mạng những thông tin trái pháp luật gây hậu quả nghiêm trọng’.
Cục Tần số Vô tuyến điện Bộ Thông tin và Truyền thông đã thu giữ ba hệ thống máy phát sóng và các phương tiện kỹ thuật "phục vụ việc phát sóng trái phép" đặt tại hai địa chỉ ở ngoại thành Hà Nội.
Cáo trạng của Viện Kiểm sát nói qua quá tŕnh điều tra, cơ quan chức năng đă xác định rằng vào khoảng giữa năm 2007, ông Trung "trở thành hội viên một môn phái bị cấm tại nước ngoài".
Theo Viện Kiểm sát, việc phát sóng đã được thực hiện từ tháng 4/2009 cho đến khi bị phát hiện là tháng 6/2010 với thời lượng từ 5h đến 23h hàng ngày.
http://www.bbc.co.uk/vietnamese/viet...alungong.shtml
Rights group condemns Vietnam's Falun Gong jailing
HANOI, Vietnam (AP) — An international rights group condemned Vietnam on Friday for jailing two Falun Gong practitioners who broadcast programs about the spiritual group into China.
New York-based Human Rights Watch called the sentencing of Le Van Thanh, 36, and Vu Duc Trung, 31, "a violation of freedom of expression."
A Hanoi court officer, who declined to give his name because he was not authorized to speak to the media, said Thanh and Trung were sentenced Thursday to two and three years in prison, respectively. They were charged with illegally transmitting information through telecommunication networks, the officer said.
China has banned the Falun Gong, calling it a cult or terrorist group. However, the spiritual practice is not outlawed in Vietnam.
"Vietnam should not violate human rights and punish its own citizens merely because their activism displeased China," Phil Robertson, Human Rights Watch's deputy Asia director said in a statement.
Trung and brother-in-law Thanh were arrested in June 2010 for broadcasting information through radio transmitters from a farm outside Hanoi, the court officer said. State media have reported the two broadcast 18 hours a day for more than a year.
Earlier this week, Amnesty International accused Vietnamese police of roughing up and least 30 Falun Gong practitioners meditating on the sidewalk outside the Chinese embassy in Hanoi to protest the pending trial.
No one was immediately available at the Ministry of Foreign Affairs to respond to the allegation Friday.
http://news.yahoo.com/rights-group-c...102329208.html
http://www.mercurynews.com/breaking-news/ci_19314120
Bookmarks