Results 1 to 6 of 6

Thread: Du học sinh Việt Nam tại Bỉ tổ chức biểu t́nh chống Trung cộng ngày mai, 2/7/2001

  1. #1
    Member
    Join Date
    25-05-2011
    Posts
    78

    Du học sinh Việt Nam tại Bỉ tổ chức biểu t́nh chống Trung cộng ngày mai, 2/7/2001

    Gửi tới các bác thông tin anh chị em du học sinh tại Bỉ tổ chức biểu t́nh ngày mai.
    Chào Anh chị em SIVIBI

    Tiếp tục không khí chuẩn bị cho buổi biểu t́nh ngày mai đang nóng lên từng giờ. Ḿnh gửi đến anh chị em bản thông cáo báo chí của Ban Tổ Chức đến các báo đài, cơ quan truyền thông Bỉ (bằng ba thứ tiếng Việt - Pháp - Anh). Bản thông cáo này đă được nhiều diễn đàn, trang Blog cá nhân của các Thầy, các bạn bè sát cánh cùng BTC đăng tải rộng răi. Để thêm hiệu quả cho việc truyền thông về sự kiện chúng ta sắp thực hiện, các bạn có thể phổ biến thông cáo này cho bạn bè quốc tế được biết, và mời các bạn ấy tham dự cùng chúng ta trong buổi biểu t́nh. Có thể kêu gọi cả những người Trung Quốc tiến bộ, yêu chuộng ḥa b́nh, tự do, công lư!
    Chúc các bạn một buổi chiều vui vẻ và giữ sức khỏe tốt để mai c̣n thể hiện khí thế yêu nước rực lửa!
    Cám ơn các bạn đă ủng hộ BTC chúng tôi và tham gia đông đảo cuộc biểu t́nh!
    Cám ơn sự đóng góp công sức nhiệt t́nh để chuẩn bị cùng chúng tôi, cám ơn những t́nh cảm nồng nhiệt của các bạn dành cho đất nước. Để từ đó, chúng ta cùng nh́n về một tương lai Việt Nam tươi sáng.

    Đại diện thông tin BTC

  2. #2
    Member
    Join Date
    25-05-2011
    Posts
    78

    Link theo doi qua trinh chuan bi va bieu tinh


  3. #3
    Member
    Join Date
    25-05-2011
    Posts
    78

    Loi keu goi

    Chào ACE.

    Chào tất cả mọi người.



    Hôm nay là ngày 28.06.2011, ngày Gia đ́nh Việt nam, ngày chúng ta dành tất cả t́nh yêu thương cho gia đ́nh của ḿnh và rộng hơn là dành cho quê hương ḿnh, quê hương Việt Nam tươi đẹp, ưa chuộng ḥa b́nh và mến khách. Ngày hôm nay, tôi cũng như các bạn tuy đang ở nơi đây, nhưng trái tim và khối óc luôn hướng về gia đ́nh ḿnh và đất nước ḿnh. Chúng ta luôn mong hạnh phúc đến với mọi người thân của ḿnh, bạn bè và đồng bào ḿnh. NHƯNG, chúng ta ngày ngày vẫn nghe tin về những vụ bắt bớ - đ̣i tiền phạt, những vụ tàu lạ đâm ch́m tàu của ngư dân Việt nam. Chúng ta vẫn nghe tin về những vụ xâm chiếm lănh hải, gây cản trở đến việc phát triển kinh tế của chúng ta, của một Việt Nam đang cố vươn lên sau những đau thương mất mát của chiến tranh, của một Việt Nam đă nén ḷng căm thù, gạt đi quá khứ để làm bạn, để hợp tác và phát triển V̀ một Việt Nam phồn thịnh, một Việt Nam mạnh mẽ và vẹn toàn. Trung quốc dường như không muốn để chúng ta được yên tâm làm ăn, cơn giận về chính sách cấm đánh bắt hải sản ở Hoàng Sa - Trường Sa chưa hết th́ đă phải bùng lên v́ những vụ xâm phạm lănh hải, cắt cáp và đe dọa các tàu thăm ḍ. Gần đây, một tướng của Trung quốc c̣n lớn tiếng đe dọa sẽ dạy Việt Nam một bài học, không biết Trung Quốc tham lam, Trung Quốc dối trá sẽ định dạy chúng ta bài học ǵ đây.



    SỰ THẬT là chúng ta luôn ưa chuộng ḥa b́nh, CHÚNG TA KHÔNG MUỐN CHIẾN TRANH, chúng ta luôn đề cao các biện pháp ḥa giải cho các vấn đề xung đột. Và cách tốt nhất để xử lí các xung đột trên Biển Đông là chúng ta cần QUỐC TẾ HÓA các xung đột này. Chúng ta không bàn về các xung đột ở dạng song phương bởi Trung quốc chuyên cậy to bắt nạt nhỏ, cậy lớn ăn hiếp bé. Chúng ta cần có tiếng nói của cộng đồng quốc tế, của bạn bè quốc tế và CHÚNG TA, những sinh viên đang theo học và sinh sống tại Vương quốc Bỉ, Pháp ở các nước khác, sẽ là những NGƯỜI ĐƯA TIN - những người mang tiếng nói của Việt nam đến với cộng động quốc tế, là những PHÁT NGÔN VIÊN của Việt nam về quan điểm của Việt Nam về các xung đột trên Biển Đông.



    CHÚNG TÔI KHÔNG KÊU GỌI CÁC BẠN CHIẾN ĐẤU, CHÚNG TÔI CHỈ MUỐN THỨC TỈNH L̉NG YÊU NƯỚC ĐANG NGỦ TRONG MỖI CON NGƯỜI, HĂY THAM GIA CÙNG CHÚNG TÔI, ĐỂ NÓI TIẾNG NÓI CỦA NHỮNG NGƯỜI VIỆT NAM YÊU NƯỚC, ĐỂ LỘT RƠ BỘ MẶT GIẢ DỐI CỦA TRUNG QUỐC TRƯỚC CỘNG ĐỒNG QUỐC TẾ.



    Thứ 7, ngày 02.07.2011, hăy đến 443-445 Ave. de Tervuren, 1150 Woluwe Saint-Pierre, Brussels, chúng ta sẽ cùng nhau nói về L̉NG YÊU NƯỚC. Chúng ta đă có GIẤY PHÉP để làm điều đó.



    Đăng kí tại http://www.doodle.com/dufg6wf96dphybxb#table



    BTC

  4. #4
    Member
    Join Date
    25-05-2011
    Posts
    78

    Thong cao bao chi

    Hội Sinh Viên Việt Nam tại Bỉ
    Thông cao bao chí
    (Về cuộc biểu t́nh ngày 2/7/2011 tại Bruxelles)
    Trong lịch sử ngh́n năm Trung Quốc đă bao lần xâm lăng Việt Nam với mục đích đồng hoá nhân
    dân, hủy hoại văn hoá, lấn chiếm lănh thổ. Và dân tộc Việt Nam từ hàng ngh́n năm đă phải không
    ngừng đứng lên chống trả với biết bao thống khổ, hy sinh, mất mát.
    Trong lịch sử cận đại Trung Quốc đă gây chiến tranh nhiều lần với Việt Nam. Năm 1974 Trung
    Quốc đánh chiếm quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam. Năm 1979 Trung Quốc tung quân xâm chiếm 6
    tỉnh biên giới phía Bắc Việt Nam. Cùng lúc, Trung Quốc trang bị và ủng hộ quân đội của chính
    quyền diệt chủng Pol Pot, gây hấn phá hoại các tỉnh biên giới phía Nam Việt Nam. Năm 1988, Trung
    Quốc gởi hải quân xâm chiếm một số đảo trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
    Sau đó Trung Quốc tuyên bố 85% Biển Đông là vùng lănh thổ của Trung Quốc rồi gởi lên Liên Hiệp
    Quốc một bản đồ h́nh chữ U như sau đây:
    Đoi hỏi của Trung Quốc không dựa trên cơ sở lịch sử và pháp lư vững chắc nào. Đây là một vi phạm
    luật quốc tế và Công ước Liên Hiệp Quốc về Luật biển . Thật vậy, nếu tất cả các cường quốc
    đều có hành động tương tự, thí dụ Ấn Độ tuyên bố Ấn Độ Dương là hải dương của Ấn Độ,
    Mêhicô tuyên bố Vịnh Mêhicô là của Mêhicô, th́ thử hỏi trật tự và nên hoà b́nh của thế
    giới sẽ ra sao?
    Tuy nhiên những năm gần đây, Trung Quốc mặc nhiên cho ḿnh là chủ của vùng biển quốc tế
    ấy, một vùng lưu thông có đến trên 55% hàng hoá thế giới băng qua. Trung Quốc
    ngang nhiên ra lênh cấm dân chài Viêt Nam và cac nước lân bang khac ra khơi đanh ca
    tại vùng biển truyền thống của họ. Trung Quốc tổ chức ngăn cản, phá hoại các thuyền
    đánh cá khiêm tốn của dân chài, bắt bớ hành hạ họ và có khi giết chết họ.
    Mới đây ngày 16, 23 tháng 5, rồi ngày 9 tháng 6, sự hung hăng của Trung Quốc đă đến mức táo
    tợn: Trung Quốc cho tàu ngư chính giám sát (trên thực tế là những tàu có vũ trang) phá
    hoại tài sản của tàu Việt Nam đang hành sự yên b́nh trong vùng biển quốc gia. Đây là
    hành vi xâm phạm thềm lục địa và vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam.
    Trước xâm phạm tệ hại và lặp đi lặp lại của tàu Trung Quốc, trước những hành động hiếu chiến của
    chính quyền Trung Quốc, ngang nhiên coi thường những nguyên tắc căn bản luật pháp quốc tế là
    cấm không được hăm doa hay dùng vũ lực trong bang giao quốc tế,
    Sinh viên Việt Nam chúng tôi:
    1. Cực lực lên án trước công luận Bỉ, Châu Âu và thế giới những hành động trên của Trung
    Quốc tại biên Đông.
    2. Bác bỏ thẳng thừng những đ̣i hỏi không chính đáng và phi pháp của Trung Quốc, đặc biệt
    bản đồ đứt đoạn h́nh chữ U mà Trung Quốc áp đặt tại biển Đông…
    3. Kêu gọi chính quyền Trung Quốc không nên làm cho t́nh h́nh phức tạp thêm mà phải hành
    động sao cho xứng đáng là thành viên của Liên Hiệp Quốc, của Hội Đồng Bảo An, của một
    nước có vai tṛ quan trọng tại Châu Á - Thái B́nh Dương và trên thế giới.
    4. Đ̣i hỏi Trung Quốc chấm dứt ngay và không tái diễn những hành động xâm phạm thềm lục
    địa và vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam. Trung Quốc phải bồi thương thiệt hại đă gây ra
    cho tập đoàn dầu khí quốc gia cũng như dân chài Việt Nam.
    5. Kêu gọi các tổ chức sinh viên ASEAN, Bỉ, Châu Âu cũng như sinh viên tiến bộ Trung Quốc
    cùng đứng ra bảo vệ luật pháp quốc tế, buộc Trung Quốc phải tôn trọng độc lập, chủ quyền
    và toàn vẹn lănh thổ của các quốc gia, duy tŕ hoà b́nh ổn định, nhằm xây dựng một thế giới
    hoà b́nh dân chủ và thoả đáng.
    Để những đ̣i hỏi trên được thể hiện bằng hành động, chúng tôi quyết định tổ chức biểu t́nh tại
    Bruxeles
    Ngày thứ bảy 2/7/2011 từ 10 giờ 30 đến 12 giờ 30
    Trước Đại Sứ Quán Trung Quốc: 443-445 Ave. de Tervuren,
    1150 Woluwé Saint-Pierre, Bruxelles.
    Làm tại Liège, ngày 28/6/2011
    Ban Điều Hành Hội Sinh Viên Việt Nam tại Bỉ




    Association des Etudiants Vietnamiens de Belgique

    Communication de presse
    Historiquement, la Chine avait sans cesse agressé le Vietnam dans le but d’asservir notre peuple, de
    détruire notre culture, de s’emparer de notre territoire. Depuis des millénaires, le peuple vietnamien
    uni avait mis en échec ces tentatives les unes après les autres, non sans subir souffrances, sacrifices
    et destructions.
    Plus récente, la Chine a fait, à maintes reprises, la guerre contre le Vietnam. En 1974 elle s’emparait
    par la force les îles de Hoang Sa (Paracel). En 1979, elle envahissait les 6 provinces du Nord du
    Vietnam. En même temps elle armait l’armée des Khmers Rouges de Pol Pot, qui ont commis des
    crimes de génocide contre leur propre peuple, d’attaquer les provinces frontalière du Sud du
    Vietnam. En 1998, elle menait guerre navale pour occuper une partie des îles Truong Sa du Vietnam
    (Spratleys).
    Puis après, elle déclarait que 85% de la Mer Orientale (Mer de Chine, il s’agit d’une mer de la
    Région de l’Asie du Sud-Est) appartenait à la Chine en envoyant aux Nations Unis une ligne de
    limitation en ayant pour forme la lettre U (comme indique la carte ci-dessous) :
    Cette revendication est sans fondement, ni juridique, ni historique. Elle viole tout simplement les
    droits internationaux, les conventions de l’ONU. En effet, si tous les grands pays agissent de la sorte
    par exemple que l’Inde déclarerait que l‘Océan Indien appartient à l’Inde, que le Golfe du Mexique
    appartient au Mexique, alors comment deviendra l’ordre et la paix dans le monde ?
    Pourtant depuis les dernières années, la Chine agissait dans les faits comme maître à bord de ces
    eaux internationales qui constitue plus de 55% du trafic maritime mondial. Elle interdisait les
    pêcheurs du Vietnam et des autres pays riverains d’aller pêcher dans leurs eaux, elle les arrêtait, les
    maltraitait, les prenait en otage pour de l’argent, elle détruisait leurs modestes bateaux de pêche et
    parfois les tuait...
    Les 26 et 31 mai, ainsi que le 9 juin 2011, l’agressivité de la Chine est devenue une provocation pure
    et simple: Des navires de surveillance maritime et des bateaux de pêche chinois (en fait ce sont des
    bateaux armés) avaient détruit des biens des bateaux vietnamiens pacifiquement ancrés dans les eaux
    vietnamiennes, violent gravement les droits souverains et la juridiction du Vietnam sur son plateau
    continental et sa zone économique exclusive.
    Devant les violations graves et récurrentes de navires chinois, devant ces actions agressives du
    gouvernement Chinois qui ont sciemment violé les principes fondamentaux du droit international,
    qui interdit la menace de recours ou le recours à la force dans les relations internationales,
    Nous, des étudiants vietnamiens :
    1. Condamnons avec force devant l’opinion publique belge, européenne et mondiale les actions
    belliqueuses et agressives actuelles de la Chine dans la mer du Sud-Est de l’Asie (Mer de Chine).
    2. Rejetons avec toute notre énergie les revendications illégitimes et illégales de la Chine, notamment
    concernant les délimitations en pointillé ayant la forme d’un U dans la mer du Sud-Est de l’Asie.
    3. Demandons au Gouvernement Chinois de ne plus compliquer davantage la situation en mer du
    Sud-Est de l’Asie, de se conduire en conformité avec son rôle de membre de l'ONU, celui de
    membre du Conseil de sécurité de l'ONU notamment, et en sa qualité d'un pays ayant un rôle
    important en Asie-Pacifique et dans le monde.
    4. Demandons à la partie chinoise, de cesser immédiatement et de ne pas rééditer toutes infractions
    sur le plateau continental et dans la zone économique exclusive du Vietnam en mer du Sud-Est de
    l’Asie, et qu'elle doit dédommager de tous les préjudices qu'elle a causé au Groupe du pétrole et du
    gaz du Vietnam (PetroVietnam) et aux pêcheurs vietnamiens.
    5. Faisons appel à toutes les organisations des étudiants des pays membres de l'ASEAN, de la Chine
    progressiste, de Belgique, de l’Europe et du monde entier à défendre ensemble la justice et le droit
    international, à faire respecter l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale des nations, à
    maintenir la paix et la sécurité mondiale, à édifier ensemble un monde démocratique, pacifique et
    équitable.
    Pour faire prévaloir ces déclarations par des actions, nous décidons d’organiser une manifestation à
    Bruxelles
    Le samedi 2/7/2011 de 10h30 à 12h30
    Devant l’Ambassade de Chine: 443-445 Ave. de Tervuren,
    1150 Woluwé Saint-Pierre, à Bruxelles.
    Fait à Liège, le 28/6/2011
    Comité Exécutif de l’Association des Etudiants Vietnamiens de Belgique




    Vietnamese Students Association in Belgium


    Media Communication
    Historically, China has repeatedly attacked Vietnam in order to enslave our people, to destroy
    our culture, to seize our territory. For thousands of years, the Vietnamese people had united to defeat
    this attempt, although of suffers, sacrifice and destruction.
    Recently, China has waged wars against Vietnam. In 1974, China seized the islands by force
    in Hoang Sa (Paracel). In 1979, China invaded six provinces in northern Vietnam. At the same time
    China supported to the army of Red-Khmers leaded by Pol Pot, who committed genocide against
    their own people, to attack along borders in six southern provinces of Vietnam. In 1988, China led on
    a naval war to occupy part of the Truong Sa islands of Vietnam (Spratly).
    Then, China declared that 85% of the Eastern Sea (South China Sea, but in fact, it is South-East Asia
    Sea) belonged to China by sending to United Nations a delimitation having the shape of letter U (as
    shown on the map below):
    This claim is not neither historical evidence nor juridical proof. China violates the international
    rights and the United Nations conventions. If all grand countries behave in the same way such as
    India declares Indian Ocean that belongs to India, the Gulf of Mexico belongs to Mexico, so how
    peace and order in the world should be?
    In recent years, China acted as master in international waters (South-East Asia Sea), which is over
    55% of seaborne world trade. China prohibited the fishermen from Vietnam and other neighboring
    countries fishing in their waters, China threatened, extorted money from fisherman’s family,
    destroyed their small fishing boats and sometimes killed them ...
    On 26 and 31 May and 9 June 2011, the aggressiveness of China has become an outright
    provocation: maritime surveillance ships and Chinese fishing boats (in fact they were armed ships)
    were destroyed property of Vietnamese boats which peacefully anchored in Vietnamese waters,
    seriously violated the sovereign rights and jurisdiction of Vietnam on its continental shelf and
    exclusive economic zone.
    Faced with the serious and repeated violations of Chinese expansionisms, the aggressive actions of
    the Chinese government who indisputable violated the fundamental principles of international law,
    We, Vietnamese students:
    1. Strongly condemn to Belgian, European and world public opinion, the aggressive actions of China
    in South-East Asia Sea (as known as South China Sea).
    2. Reject energetically all illegitimate and illegal claims of China, especially concerning the
    delimitation dotted in the shape of U letter in South-East Asia Sea.
    3. Demand firmly the Chinese government not to further complicate the situation Southeast Asia
    offshore, to behave in accordance with role as a United Nations member, the membership of the
    Security Council of United Nations in particular, as an important role in the Asia Pacific and the
    world.
    4. Demand firmly the Chinese to cease immediately and not to repeat any violations on continental
    shelf and exclusive economic zone of Vietnam, South East Asia offshore, and compensate for any
    damage that China has caused for Group's oil and gas of Vietnam (PetroVietnam) and the
    Vietnamese fishermen.
    5. Appeal warmly to all student organizations in ASEAN countries, Belgium, Europe and around the
    world including Chinese progressists, to realize the union defending justice and international law,
    maintaining the independence, sovereignty and territorial integrity of the countries riverside South-
    East Asia Sea, keeping peace and global security and finally
    building together a democratic, peaceful and fair world.
    For all these mentioned reasons, we decided to organize a demonstration in Brussels
    On Saturday, 07/02/2011 from 10:30 to 12:30
    In front of Chinese Embassy: 443-445 Ave. Tervuren,
    1150 Woluwe Saint-Pierre in Brussels.
    Welcome to join with us.
    Done at Liège,June 28th 2011
    Executive Committee of the Vietnamese Students Association in Belgium

  5. #5
    Member TuDochoVietNam's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Location
    Texas
    Posts
    1,399
    Trích lời kêu gọi của du học sinh Viêt Nam:
    Chúng ta vẫn nghe tin về những vụ xâm chiếm lănh hải, gây cản trở đến việc phát triển kinh tế của chúng ta, của một Việt Nam đang cố vươn lên sau những đau thương mất mát của chiến tranh, của một Việt Nam đă nén ḷng căm thù, gạt đi quá khứ để làm bạn, để hợp tác và phát triển V̀ một Việt Nam phồn thịnh, một Việt Nam mạnh mẽ và vẹn toàn.

    Chống Tàu Cộng th́ đúng là ư chí của tất cả mọi người Việt Nam yêu nước.
    Nhưng các bạn du học sinh chỉ biết đến có một, mà không biết có hai.
    Các cháu chỉ nghe tin Trung Cộng ỷ lớn, chiếm đất, chiếm đảo, chiếm biển; mà các cháu không nghe biết chuyện cha ông các cháu (bọn Hồ Chí Minh, Phạm Văn Đồng) đă dâng hải đảo cho Trung Cộng năm 1958, (Công Hàm thừa nhận chủ quyền của Tàu Cộng trên hai đảo Trường Sa và Hoàng Sa) và bọn cầm quyền hiện nay cũng đă cắt đất biên giới cho Tàu Cộng, khom lưng cúi đầu chấp nhận thân phận nô thuộc, cho Tàu Cộng thả dàn vào làm ăn, buôn bán, khai thác đất, rừng, khoáng sản mà tổ tiên chúng ta đă đổ bao máu xương bảo vệ từ hàng ngàn năm qua.

    Muốn có một nước VN phồn thịnh, mạnh mẻ, th́ phải triệt hạ cái chế độ Cộng Sản là điều tiên quyết.
    V́ thế, sSong song với việc chống Tàu Cộng, các cháu cũng nên kết hợp chống bọn Việt Cộng th́ mới hợp lư.
    C̣n bọn Việt Cộng, th́ dân tộc c̣n đau khổ, yếu hèn măi các cháu ạ.
    Last edited by TuDochoVietNam; 03-07-2011 at 09:07 PM.

  6. #6
    Member
    Join Date
    24-03-2011
    Posts
    79
    Quote Originally Posted by TuDochoVietNam View Post
    V́ thế, sSong song với việc chống Tàu Cộng, các cháu cũng nên kết hợp chống bọn Việt Cộng th́ mới hợp lư.
    Trừ khi những em này biết đặt lợi ích quốc gia và dân tộc lên trên lợi ích cá nhân và gia đ́nh, c̣n không du sinh đi chống VC th́ khác nào tự tát vào mặt ḿnh!

    Có ai trả lời được, rằng bao nhiêu % du sinh hiện nay là thành phần cải cách? Bao nhiêu % là thành phần cấp tiến? Bao nhiêu % là thành phần chỉ muốn "định cư" và lo cho bản thân? Bao nhiêu % là thành phần sẵn sàng về nước và ngồi vào cái ghế cha mẹ đă lo cho sẵn?

    Theo tôi thành phần "định cư" và thành phần về nước chiếm đại đa số, 90%. Thành phần cải cách 9%, và thành phần cấp tiến 1%.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •