Page 8 of 18 FirstFirst ... 456789101112 ... LastLast
Results 71 to 80 of 172

Thread: Sách "Bên Thắng Cuộc" - Huy Đức

  1. #71
    Member Truc Vo's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Posts
    907

    Vài suy nghĩ về “Bên Thắng Cuộc” của Huy Đức

    Vài ḍng về tác giả: Tên thật là Vũ Ánh, sinh năm 1941, c̣n có bút hiệu khác là Vũ Huy Thục. Trước năm 1975, từ 1964 phục vụ tại Hệ Thống Truyền Thanh Quốc Gia đến sáng ngày 30-4-1975, với các chức vụ: phóng viên mặt trận 7 năm, rồi trưởng pḥng B́nh Luận, Chánh Sự Vụ Sở Thời sự Quốc tế và Quốc nội cho đến 10 giờ sáng 30-4-1975. Ngoài ra, tác giả c̣n cộng tác với các nhật báo Dân Ư, Báo Đen và Sóng Thần vào những năm chiến tranh.
    Sau 30-4-1975, đi tù cải tạo dưới chế độ Cộng sản 13 năm, trong thời gian này bị nằm “chuồng cọp” mất 5 năm liên tiếp v́ chống lại chế độ lao tù và ấn hành tờ Hợp Đoàn (báo chui trong trại giam). Được thả về gia đ́nh với 5 năm quản chế, mưu sinh bằng lao động chân tay cho đến khi được định cư ở Mỹ theo diện HO năm 1992.
    Sang Mỹ, tác giả trở lại nghề báo và truyền thông: Nhật báo Viễn Đông Kinh Tế Thời Báo (TTK), Nhật Báo Người Việt (TTK và Chủ Bút), cộng tác với nhật báo Việt Herald. Đồng sáng lập đài Văn Nghệ Truyền Thanh (VNTT), Việt Nam California Radio (VNCR) và làm việc ở đó 10 năm, cộng tác với Đài Truyền H́nh SBTN, hiện cộng tác với Tuần báo Sống, trong vai tṛ Cố vấn Biên tập.

    (Theo http://anhbasam.wordpress.com/2013/0...c-cua-huy-duc/)

    (01/03/2013 11:50 AM)
    Tác giả : Vũ Ánh/Sống Magazine


    Gặp Huy Đức nhân một bữa tiệc tại nhà một người bạn. Chúng tôi có trao đổi một vài câu chuyện. Đây là lần đầu tiên tôi gặp anh dù rằng trước đó tôi thường đọc những bài của anh trên blog Osin, có nội dung chỉ trích chế độ rất khéo léo và suy nghĩ sâu sắc. Huy Đức sang Mỹ theo một chương tŕnh nghiên cứu của Đại học Harvard, một đại học hiện có khá nhiều sinh viên từ Việt Nam qua theo học. Câu chuyện trao đổi liên quan đến nội dung một tác phẩm, đó là “Bên Thắng Cuộc” . Tôi có nói với Huy Đức là đề tài mà anh đề cập tới rất tế nhị và anh sẽ phải đi dưới hai lằn đạn. Bởi v́ viết những ǵ dù dựa trên sự thật mà bên thắng cuộc không thích, anh cũng sẽ “lănh đủ” và viết ra những ǵ mà chỉ một số người bên thua cuộc không thích, anh cũng sẽ bị biểu t́nh và họ sẽ lôi gốc gác của anh ra mà xỉ vả. Lư do rất dễ hiểu: Kể cả bên thắng cuộc và bên thua cuộc đều vẫn c̣n nhiều người chỉ thích “uống nước đường” chứ không thích người nào nói sự thực hay chứng minh đó là sự thực.
    Ít lâu sau tôi nhận được tập bản thảo “Bên Thắng Cuộc” của Huy Đức và tập bản thảo dù dầy đến 680 trang, tôi vẫn đọc một cách cẩn thận và có ghi chú. Tôi kết thúc trang cuối cùng vào đúng lúc Đài BBC đưa ra bản tin phản ứng của độc giả đối với “Bên Thắng Cuộc”, ủng hộ cũng như chỉ trích, phần lớn đều rất lịch sự. Tôi nghĩ chỉ cần phản ứng lịch sự là được rồi, dù phản ứng bao gồm cả những lời chỉ trích, bởi v́ chỉ trích lịch sự, ôn tồn ở cái đất này giống như lá mùa thu.
    Cảm tưởng của tôi đối với “Bên Thắng Cuộc” của Huy Đức: Lần đầu tiên tôi được đọc tác phẩm của một nhà báo trẻ trong nước viết với giọng văn b́nh thản, cố tránh những tĩnh từ vô ích, trích dẫn có cân bằng và đối chiếu thận trọng. Mặc dù nội dung tác phẩm c̣n nhiều khiếm khuyết khi Huy Đức viết về phần bên thua cuộc, nhưng ở vào thế hệ của anh không thể tránh những lỗi này được và điều này theo tôi cũng không có ǵ là “big deal” v́ anh vẫn c̣n đầy đủ cơ hội hiệu đính lần xuất bản sau. Nhưng tại sao lại là “Bên Thắng Cuộc” mà không là “Bên Thắng Trận”? Nguyễn Giang, trưởng ban Việt ngữ của Đài BBC cũng đă có những thắc mắc này và tự lư giải nó bằng một tự nhủ:
    “Khi đọc bản thảo “Bên Thắng Cuộc” (cả hai tập), tôi băn khoăn không hiểu v́ sao Huy Đức không đặt tựa cho sách là “Bên Thắng Trận” với tất cả sự oai hùng, hào khi cách mạng như truyền thông chính thống vẫn nêu. Có phải trận chiến quân sự và ư thức hệ dù lớn lao đến đâu cũng chỉ là một cuộc cờ v́ trận chiến v́ tâm hồn và tương lại Việt Nam vẫn chưa chấm dứt?”.
    Tôi cũng có những thắc mắc giống như ông Nguyễn Giang, nhưng tôi tự lư giải theo cách nh́n khác. Trong một trận banh, tỷ số các bàn thắng bại được ghi ngay trên bản và được dứt khoát quyết định, bên bị loại không thể thể giải thích “tại”, “bị” hay“do... mà tôi thua”. Nhưng cuộc chiến Việt Nam là một cuộc chiến rất phức tạp. Những người Cộng sản Miền Bắc tấn công Miền Nam Việt Nam trước và dưới cái nhăn “giải phóng và thống nhất đất nước”. Miền Nam Việt Nam chống trả dưới cái nhăn khác, đó là “tiền đồn của thế giới tự do”. Cả hai bên lao vào một cuộc huyết nhục tương tàn với súng đạn hai bên chẳng do người Việt Nam sản xuất. Chúng đến từ Nga, Tầu và Mỹ. Hai bên cứ thế mà lao đầu vào chém giết nhau, trong khi ở các bàn hội nghị quốc tế, những siêu cường thương lượng về ảnh hưởng của họ trên núi xương sông máu của nhân dân cả hai miền Nam Bắc. Đó là lư do tại sao những người thức tỉnh nhận ra “cuộc cờ” khốn nạn ấy mà những người nắm quyền lưc hiện nay ở Việt Nam không nhận ra? Huy Đức đă ghi ở trang đầu của cuốn sách một nhận định ngắn ngủi của Nguyễn Duy nhưng đầy ư nghĩa “Suy cho cùng trong mỗi cuộc chiến tranh, bên nào thắng th́ nhân dân cũng bại”. Tôi cho rằng những suy tưởng này chính là lư do khiến Huy Đức không dùng tựa đề bên thắng trận mà dùng tựa đề “Bên Thắng Cuộc”. Chỉ cần dùng tựa đề này, Huy Đức cũng đă can đảm rồi. Cậu bé chăn trâu ở một làng quê nghèo ở Hà Tĩnh ngày nào nay đă thành danh trong nghề nghiệp báo chí với cái tên blogger Osin đang cố gắng giữ sự tỉnh táo bằng cách học hỏi và nghiên cứu tại một trường đại học nổi danh ở Mỹ là trường Harvard. Cuộc nghiên cứu chỉ kéo đài có một năm thôi, nhưng tôi tin rằng ở ngôi trường vốn là mẫu mực cho nền tự trị đại học và suy nghĩ tự do ấy đủ để cho những người bảo thủ phải thay đổi suy nghĩ của ḿnh hay ít ra là cũng làm mới lại suy nghĩ mà họ đă có từ trước.
    Tôi muốn nhắc lại ở đây một điều đă quá cũ, nhưng vẫn cứ phải khẳng định đây là loại tác phẩm chính văn căn cứ vào những dữ kiện như cuốn “Bên Thắng Cuộc” một kiểu viết đ̣i hỏi phải có một phương pháp làm việc mang nhiều tính chất sử học chẳng hạn như việc lựa chọn dữ kiện, phỏng vấn những nhân chứng c̣n sống, sưu tầm những tài liệu của những nhân chứng đă chết, phân tích (chứ không phải b́nh luận) những tài liệu, văn kiện sưu tầm được, đi và nói chuyện với những nhân vật lịch sử có liên hệ hiện c̣n sống. Xét đến những điều kiện để thực hiện tác phẩm rơ ràng Huy Đức đă đáp ứng đầy đủ như anh đă tŕnh bày trong Lời Nói Đầu và nội dung các chương của tác phẩm. Làm được đầy đủ công việc này, phải mất 10 năm là điều mà tôi tin rằng Huy Đức nói không ngoa.
    Đọc một tác phẩm dầy như “Bên Thắng Cuộc” với biết bao nhiêu dữ kiện lịch sử, nhiều cuộc phỏng vấn, nói chuyện với những nhân vật, những nhân chứng lịch sử của cả hai bên, nhất là phần chú thích (nhất thiết phải đọc cả phần chú thích này, bởi v́ nó cung cấp cho những luận đoán của người đọc nhiều chi tiết thú vị), người đọc phải mất rất nhiều thời giờ, ngoại trừ, những người v́ nghề nghiệp cần phải đọc hết những trang sách trong thời gian ngắn nhất. Ví thử như Huy Đức viết “Bên Thắng Cuộc” chỉ để thỏa măn nhu cầu chính trị ca ngợi chế độ th́ không cần phải 3 năm để đọc tài liệu và 10 năm mới hoàn thành. Cho nên, việc tác giả dùng thời gian hơn một thập niên để viết “Bên Thắng Cuộc” là có lư do của nó. Huy Đức cần phải căn cứ vào cách làm của những nhà văn viết kư sự dựa theo dữ kiện lịch sử để bảo đảm tính “không dễ dăi với cách nh́n những ǵ đă từng xảy ra trên đất nước Việt Nam”. Đọc “Bên Thắng Cuộc” từ trang đầu đến trang cuối, người đọc có thể thấy nỗ lực của Huy Đức cố gắng không để cho tác phẩm của ḿnh trở thành những ly nước đường cho cả bên thắng cuộc lẫn bên thua cuộc, dù những cố gắng của anh chỉ có giới hạn. Hăy đọc Huy Đức viết trên trang Facebook lập ra cho cuốn sách:
    “Tôi mong các nhà lănh đạo hiện nay đọc Bên Thắng Cuộc cho dù họ đánh giá cuốn sách như thế nào. Nhận ra những sai lầm để ‘đưa dân tộc Việt Nam đi đúng con đường dân chủ, phát triển’ là mong ước của chúng ta. Nhưng tương lai dân tộc không thể chỉ trông cậy vào một cuốn sách hay chỉ trông cậy vào những nhà lănh đạo ở bên thắng cuộc.”
    Ư kiến mà tôi vừa trích dẫn chỉ là một phần nhỏ trong phần trả lời của tác giả đối với những phản ứng hay ư kiến của độc giả mà tác giả đặt tên là “Không thể cứ trú ngụ trong sự sợ hăi”. Đài BBC ghi lại một câu hỏi khá quan trọng, đó là “liệu ông có sợ những điều không hay xảy ra với ông v́ vi phạm các qui định của Đảng và Nhà Nước”, Huy Đức đă thẳng thừng:
    “Tôi không nghĩ là ḿnh nằm trong phạm vi điều chỉnh các qui định đó. Tôi ư thức được những việc ǵ ḿnh đang làm. Sự thật không chỉ giúp chúng ta t́m ra những phương thuốc đúng để chữa lành các vết thương cũ mà c̣n giúp những người đang nắm vận mệnh quốc gia không vi phạm những sai lầm mới. Không ai muốn hứng chịu những điều không hay nhưng nếu cứ trú ngụ trong sự sở hăi th́ sự thật sẽ không bao giờ được nói ra, bạn ạ!”
    Huy Đức có thể tŕnh bày suy nghĩ của ḿnh về đứa con tinh thần được kể là quan trọng của anh khi chính quyền mà anh đang sống với chưa có dấu hiệu ǵ muốn nh́n nhận những sự thật mà anh tŕnh bày trong “Bên Thắng Cuộc” là v́ những lư do như anh đă viết trên Facebook. Những đoạn trong tác phẩm mà tôi cho rằng quan trọng và người Việt ở hải ngoại nên đọc chính là những đoạn mà tác giả tổng hợp được cách nh́n về mọi phía và về các bên lâm chiến từ giai đoạn lực lượng Cộng Sản tiến vào Saigon và thời kỳ quân quản, hiệp thương thống nhất hai miền Nam Bắc.
    Nhưng sau ngày 30-4-1975, thảm kịch diễn ra từ việc trả thù những sĩ quan công chức, cảnh sát VNCH cho tới việc đánh tư sản, tiêu diệt văn hóa văn nghệ tự do, qui kết loại trừ tư bản Tầu Chợ Lớn, cưỡng bức người dân thành phố đi kinh tế mới, cuộc chiến với Khmer Đỏ cùng với những nỗ lực được mệnh danh là “duy ư chí” nhằm áp đặt các mô h́nh kinh tế xă hội chủ nghĩa bao cấp trên cả nước với chế độ khẩu phần khắt khe đưa đến thảm họa nhân đạo và sự suy sụp kinh tế.
    Nguyễn Giang, trưởng ban Việt ngữ đài BBC nhận định về văn phong của Huy Đức trong các chương nói trên: “Ở các chương này, ng̣i bút Huy Đức tỏa sáng trong giọng văn âm thầm, cố gắng giữ vẻ b́nh thản nhưng bên trong sôi sục, thậm chí có chỗ nghẹn đi v́ những biến cố đau đớn cho hàng triệu người mà anh chứng kiến cận cảnh, nhất là tâm thức một người đi bộ đội và từ Bắc vào Nam”.
    Ngay từ những ḍng đầu tiên, niềm đau ấy, tâm thức ấy được phản ảnh như dưới đây về một sự thực ở Miền Nam Việt Nam. Sự thực ấy khác những điều mà Huy Đức được dạy dỗ từ thuở thiếu thời:
    “Nhưng h́nh ảnh Miền Nam đến với tôi trước cả khi tôi có cơ hội rời làng quê nghèo đói của ḿnh. Trên Quốc lộ 1, bắt đầu xuất hiện những chiếc xe khách hiệu Phi Long thỉnh thoảng tấp lại bên những làng xóm xác xơ. Một anh chàng tóc ngang vai, quần loe, nhảy xuống đỡ khách rồi rất nhanh đu ra ngoài cánh cửa gần như trong một giây trước khi xe rú ga, vọt đi ngạo nghễ. Hàng chục năm sau tôi vẫn nhớ hai chữ chạy suốt bay bướm, sặc sỡ sơn hai bên thành xe. Cho đến lúc ấy thứ tiếng Việt khổ lớn mà chúng tôi nh́n thấy chỉ là những chữ in hoa cứng rắn viết trên những băng khẩu hiệu kêu gọi xây dựng chủ nghĩa xă hội và đánh Mỹ. Những ǵ được đưa ra từ những chiếc xe đ̣ Phi Long thoạt đầu thật đơn giản: mấy chiếc xe đạp bóng lộn xếp trên nóc xe, cặp nhẫn vàng chóe trên ngón tay một người làng tập kết (ra Bắc) vừa về Nam thăm quê ra, con búp bê nhựa biết nhắm mắt khi nằm ngửa và có thể khóc oe oe, buộc trên ba lô của một anh bộ đội phục viên may mắn. Những cuốn sách của Mai Thảo, Duyên Anh... được những bộ đội giấu dưới đáy ba lô đă giúp cho bọn trẻ chúng tôi biết một thế giới văn chương gần gũi hơn là “Rừng thẳm tuyết dày”, “Thép đă tôi thế đấy”, những chiếc máy Akai, radio cassettes được những người hàng xóm tập kết mang ra giúp chúng tôi nhận ra người lính xa nhà, đêm tiền đồn c̣n nhớ mẹ nhớ em, chứ không chỉ là ‘Đêm Trường Sơn nhớ Bác’. Có một miền Nam không giống như Miền Nam trong sách giáo khoa của chúng tôi.”
    Qua đoạn văn này trong Lời Nói Đầu, người ta thấy tác giả tự tay chém vào thân người ḿnh những vết thương sâu hoắm để tự cảm thấy một nỗi đau, nỗi đau không thảng thốt, nhưng nó sẽ cắn xé, gậm nhấm từ từ một con người c̣n tỉnh táo để nhận biết sự thật, để nhận biết là trong bao nhiêu lâu của tuổi xuân ḿnh chỉ được biết những ǵ không phải sự thật. Theo tôi, nỗi đau của Huy Đức cũng như hàng triệu người có cùng một cảm xúc như anh không khác ǵ nỗi đau đớn của hàng triệu người ở Miền Nam Việt Nam đă để mất cái phần đất mà chỉ sau 30-4-1975 họ mới có thể hoàn toàn thấu hiểu rằng so với Miền Bắc, nó thật là quí giá, đúng như lời cựu Tướng độc nhăn của Do Thái Moshe Dayan đă nhận định khi ông đến Saigon để viết một phúc tŕnh cho tờ Israel Times rằng người Miền Nam Việt Nam phải biết thua Cộng sản th́ mới có thể chiến thắng được họ. Theo tôi nỗi đau ấy không thể được làm thuyên giảm chỉ với những tập tài liệu “Hồ Sơ Mật Dinh Độc Lập” hoặc “Khi Đồng Minh Tháo Chạy” hay “Tâm Tư của Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu”, hoặc những cuốn hồi kư trong đó có một số tướng lănh hay các sĩ quan cao cấp không ngại ngùng nói thẳng ra chuyện các ông bỏ đơn vị, bỏ lính của ḿnh như thế nào để thoát ra nước ngoài trong cơn lốc nghiêng ngửa của Miền Nam. Những cuốn sách ấy không thể là những thắc mắc mà cho tới bây giờ vẫn chưa có câu trả lời dứt khoát, đó là: “Một quân đội thiện chiến, quả cảm, chiến đấu không mệt mỏi trong một cuộc chiến dài và đẫm máu như thế, tại sao họ vẫn thất bại”?
    Suy nghĩ của tôi cũng chỉ là cái cớ để nói tới cái bối cảnh ra đời của “Bên Thắng Cuộc”. Sống trong ḷng chế độ ở Việt Nam mà đề cập tới những người thắng cuộc cũng đă là một điều khó khăn và đe dọa cho Huy Đức rồi, nhưng đề cập tới những người thuộc bên thua cuộc lại càng khó khăn, phức tạp và nhạy cảm hơn đối với một tác giả xuất thân từ phía thắng cuộc. Tôi xin trích dẫn lời kết luận của một trong những phản ứng chỉ trích của một cựu sĩ quan bên thua cuộc (VML) qua một e-mail được một bạn tù forward cho tôi: “Tác giả đă bỏ ba năm, ngồi đọc 126 quyển, rồi trích lấy 609 câu ghép lại thành từng chương mục thêm vào mấy lời cám ơn, thế là xong một tác phẩm vĩ đại! Tóm lại Bên Thắng Cuộc chỉ là một công tŕnh đáng giá 3 xu hoàn thành từ một Cháu ngoan của Bác”. Tôi không ngạc nhiên về những lời phán này bởi v́ trong 20 năm sống ở Mỹ, thói quen của một số người thuộc phía thua trận là bác bỏ và phủ nhận bất cứ một cuốn sách nào từ phía những người thắng trận, nhưng không may, họ lại không thể trưng ra được một tác phẩm nào của họ để đối chiếu. Andrew Wiest khi viết cuốn “Vietnam‘s Army Forgotten” đă có một thư mục sách ông tham khảo dài, những cuộc phỏng vấn và mất cả 3 năm trời để t́m cách phỏng vấn người anh hùng trong quân đội VNCH Trần Ngọc Huế và cả người mà ông cho rằng một nửa giai đoạn chiến tranh là anh hùng nhưng cuối cuộc chiến trở thành người phản bội, Phạm Văn Đính. Larry Berman cũng đă mất khoảng 10 năm trời, dùng số sách tham khảo nhiều hơn Huy Đức và nhất là t́m cách phỏng vấn cho được t́nh báo viên Phạm Xuân Ẩn trước khi ông ta qua đời để viết cuốn “Perfect Spy”. Cựu Bộ Trưởng Quốc Pḥng Mỹ khi viết cuốn “Argument Without End” cũng đă phải vùi đầu vào một núi tài liệu trong văn khố quốc gia Mỹ, rồi phải vận động để được phép thu thập cái kho tài liệu về chiến tranh Việt Nam của Hà Nội mà trước đó không một tác giả Mỹ nào xâm nhập vào được, tổ chức các buổi hội thảo tốn kém để đối thoại với các cựu tướng lănh và giới chức quân sự chính trị cao cấp từng đối đầu với Hoa Kỳ trong chiến tranh, gặp gỡ riêng tư những người cầm chịch trong cuộc chiến Việt Nam cả về phía Mỹ, Việt Nam và VNCH. Ấy vậy mà trong buổi giới thiệu sách ở New York, tác giả vẫn c̣n xin lỗi v́ những tham khảo chưa trọn vẹn. Có thể có nhiều người không thích những tác phẩm trên của các tác giả Mỹ với nhiều lư do khác nhau, nhưng bảo chúng là ba xu hay vô giá trị, tôi thấy chưa ai dám hạ bút như vậy. Một phản ứng khác từ Tiến sĩ Vũ Thị Phương Anh viết trên Facebook, vốn là con của một viên chức cao cấp của VNCH, về cuốn “Bên Thắng Cuộc”, xin trích:
    “Không ai trong chúng tôi lại có thể ngờ có ngày những kư ức và sự kiện lịch sử ấy lại được một người từ bên thắng cuộc viết ra. Những ḍng chữ trong cuốn sách của Huy Đức được tác giả viết bằng giọng văn b́nh thản, khách quan chẳng thấm vào đâu so với những kư ức đầy cảm xúc của chúng tôi, những người phải trải nghiệm thực sự những thí nghiệm của chế độ mới với những người anh em thua cuộc của họ... Những thông tin trong cuốn sách không làm tôi xúc động-v́ chắc chắn những chi tiết mà tôi có thể kể ra từ kinh nghiệm cá nhân c̣n lâm ly và kỳ bí hơn nhiều - mà chỉ làm cho tôi thắc mắc không biết đến bao giờ người anh em thắng cuộc mới thực sự hiểu đầy đủ những người thua cuộc và ư thức rơ những điều phi nghĩa phi nhân mà họ đă làm đối với người anh em kém may mắn của họ”.
    Tiến sĩ Phương Anh cũng nói “chính quyền hiện nay không chân thành nhận lỗi th́ sẽ không bao giờ có ḥa giải thực sự”. Một nhân vật lịch sử cổ đại là Vua Trần Nhân Tôn, một vị vua nhân đức và một tấm ḷng mở rộng như Phật sống, tha tội cho tất cả quan quân đă từng cộng tác với giặc Phương Bắc với để hàn gắn, ḥa giải dân Việt có phải nhận lỗi với phe thua cuộc? Lịch sử cận đại của cuộc chiến tranh Nam-Bắc Mỹ, Tổng Thống Abraham Lincoln khi chiến thắng Nam quân sau trận Gettysburg đă ra lệnh cho tướng Grant phải đứng ra để chào kính viên tướng Nam quân lên ngựa sau khi họ đă kư vào văn bản đầu hàng của Nam quân. Nhưng để hàn gắn, Tổng Thống Abraham Lincoln không phải ra lời xin lỗi Nam quân v́ thực sự chiến thắng của Bắc Quân không phải là lỗi của ông. Nhưng hành động cấm tất cả binh lính dưới quyền Tổng Tư Lệnh Abraham Lincoln không được truy bức những cựu thù là một cách hàn gắn rất thông minh và văn minh khi bên chiến thắng ch́a bàn tay ra trước. Và chung quanh các cộng đồng người Việt Nam ở Hoa Kỳ tổ chức rất long trọng những ngày gọi là Quốc Hận, nhưng đă có ai trong số những người lănh đạo quân sự và chính trị c̣n sống ở đây dám đứng ra nhận lỗi với chính những người thua cuộc và dân chúng c̣n ủng hộ bên thua cuộc dù đă để mất miền Nam Việt Nam không, hay họ vẫn cứ vẫn dễ dăi đổ tất cả tội lỗi cho Mỹ và Dương Văn Minh?
    Cho nên, sau 37 năm Hà Nội chưa bị đe dọa bởi những chống đối trong nước hay tại hải ngoại th́ mơ ước của Tiến sĩ Phương Anh vẫn chỉ là một giấc mơ đẹp nhưng không bao giờ thành hiện thực. Bởi một điều: Khó có thể đổ lỗi cho bên chiến thắng khi cuộc chiến đă bị quốc tế hóa thành ư thức hệ của hai khối Cộng Sản và Tư Bản. Trong một trận banh, bên nào lừa banh được th́ bên đó dễ dàng xuyên thủng lưới đối phương. Bên thua khó ḷng viện dẫn lư do là bên kia quỷ quyệt, chơi xấu nên mới thắng. Có phải do thế mà bên chiến thắng phải xin lỗi th́ các khán giả ủng hộ hai bên trong trận banh từng chia rẽ nay mới có thể bắt tay đi uống bia với nhau được? Làm ǵ có chuyện đó, thưa Tiến sĩ Phương Anh? Tỷ số bàn thắng thua trong một trận đá banh hay bóng rổ vẫn là những con số lạnh lẽo, nhưng đáng buồn là nó xác định được thứ ưu thế cũng lạnh lẽo không kém của bên thắng trận. Làm sao có ai trả lời được câu hỏi nếu như Miền Nam là bên thắng cuộc th́ liệu sự trả thù có diễn ra với bên thua cuộc là miền Bắc hay không?
    Nay có một người như tác giả “Bên Thắng Cuộc” nói tới những xúc cảm của chính ḿnh khi viết một tác phẩm về thắng, thua trên bàn cờ chính trị và quân sự Việt Nam, tôi nghĩ đó là một điều đáng quí. Văn phong b́nh thản và ôn tồn của một người viết xuất thân từ xă hội Cộng sản cho thấy đây là một yếu tố rất quan trọng của một tác giả c̣n dính líu nhiều đến quá khứ của các phe lâm chiến trong một cuộc chiến không vinh hạnh ǵ cho đất nước Việt Nam. Càng b́nh thản và ôn tồn sự tŕnh bày của ḿnh càng thuyết phục. Càng gồng ḿnh, càng dao to búa lớn, càng biểu lộ cảm tính đối với những vấn đề nay đă trở thành lịch sử th́ càng thiếu thuyết phục và trong nhiều trường hợp lộ cho người khác thấy cái non nớt ấu trĩ của ḿnh.
    Khi viết về bên thua cuộc, Huy Đức c̣n nhiều thiếu sót nhất là những chương nói về tù cải tạo và cuộc vượt biển của hàng triệu người Việt Nam (cho tới nay không có con số ước lượng gần sự thật). Nhưng tôi vẫn nghĩ ở thế hệ của Huy Đức (thế hệ 1.5), anh không thể hiểu hết những ǵ diễn ra trong hai tấn bi kịch đầy thương tổn trong lịch sử cận đại hậu chiến tranh Việt Nam. Hơn nữa, nội dung cuốn sách chỉ mô tả lại h́nh ảnh về những sai lầm của bên thắng cuộc, kể cả sai lầm đối với bên thua cuộc. Ngay cả người Việt Nam thuộc thế hệ 1.0, 1.5 và 2.0 hiện nay ở Mỹ có người c̣n không hiểu hết những ǵ cha anh họ từng phải trải qua trong các trại cải tạo hay trên đường vượt biển, huống chi một nhà báo trẻ như Huy Đức sinh ra và lớn lên trong môi trường xă hội chủ nghĩa và chỉ khi vào Nam mới biết rằng có một Miền Nam không giống như sách giáo khoa miền Bắc đă dạy anh. Cho nên chỉ cần Huy Đức viết về những bi kịch nói trên của bên thua cuộc không giống như lời lẽ của Phan Xuân Huy, một cựu dân biểu dưới chế độ VNCH mà anh trích dẫn trong sách là tôi đă có thể gọi anh là một nhà báo c̣n giữ được nhân cách và c̣n tỉnh táo trong suy nghĩ giữa một xă hội mà ḷng người ngày càng tao loạn, và những người quản trị đất nước ngày càng khắt khe đối với những ư tưởng độc lập.
    Cái oái oăm của lịch sử cũng vẫn theo đuổi những người Việt Nam đă bỏ nước ra đi và nhận nơi này làm quê hương thứ hai của họ. Người Việt Nam ở quận Cam h́nh thành một cộng đồng từ ngày những bước chân c̣n bàng hoàng của họ từ các trại tị nạn đặt xuống đây. Cộng đồng này sống giữa một đất nước nơi mà quyền tự do ngôn luận được thiết đă từ lâu và rộng thênh thang. Ấy vậy mà từ 37 năm qua, người dân ở đây cho biết chưa bao giờ họ được nh́n thấy hay được nghe những lời lẽ ôn tồn, lịch sự trong các cuộc thảo luận những vấn đề nhậy cảm. Người ta chỉ thấy diễn ra những lời cuồng nộ và nhục mạ những người có những suy nghĩ khác suy nghĩ của vài cá nhân hay phe nhóm ở đây. Người Mỹ gốc Việt ở quận Cam nói riêng ngày nay thấy một số cá nhân hoạt động chính trị trong cộng đồng bỗng trở thành những “ông biện lư” hay “quan ṭa” chỉ biết “phán” mà không hề biết lắng nghe. Họ động dao, động thớt bằng những lời lăng mạ trước, dọa biểu t́nh sau và cuối cùng bơi móc đời tư của “đối thủ” trên một vài cơ quan truyền thông Việt ngữ. Trong bối cảnh này c̣n diễn ra một số những hành động ngược ngạo khác: có một vài tờ báo hay cơ quan truyền thông có những bài viết bị kết án là thân Cộng th́ chẳng ai làm ǵ họ được, nhưng ngược lại có những cơ quan truyền thông hay báo chí khác cũng bị cáo buộc tương tự th́ bị làm t́nh làm tội. Chính nghĩa nào cho những người cứ mở miệng ra là nói ḿnh phục vụ cộng đồng hay chống Cộng trong khi chỉ đi làm chuyện tào lao này vậy? Chưa hết, c̣n một vài nghịch lư nữa: trong một vài buổi ra mắt sách ở đây, có những nhà “phê b́nh” lên diễn đàn thú nhận chưa đọc tác phẩm của người ta mà vẫn tiếp tục khen lấy khen để chỉ v́ tác giả thuộc “phe ta”. Ngược ngạo này sinh ra ngược ngạo khác. Có một thời kỳ, nhiều nhà hoạt động ở Little Saigon này coi Hoàng Minh Chính, Nguyễn Thanh Giang, Tiêu Dao Bảo Cự, Hà Sĩ Phu là khuôn vàng thước ngọc cho công cuộc chống Cộng nhưng cũng lại chính những người đó nay buông ra những lời lẽ thiếu lịch sự với Bùi Tín, Nguyễn Minh Cần và thậm chí cả Vũ Thư Hiên.
    V́ thế, tác phẩm của Huy Đức, ngoài những lời phê b́nh nghiêm túc, đứng đắn cũng đă nhận được một số phản ứng đại loại như “Việt cộng con”, “răng hô”, “cháu ngoan của Bác”, “ve văn người quốc gia”, “lộng giả thành chân”, “Bên Thắng Cuộc chỉ đáng gia ba xu” cũng là chuyện thường t́nh. Trong cơn cuồng nộ của một nhóm người, những cảm tính này rất dễ diễn tả, rất dễ buột ra khỏi cửa miệng, nhưng để có những bằng chứng đi kèm cho thuyết phục th́ thật là khó khăn vô cùng v́ nó cũng buộc những người phản bác cũng phải dùng một thời gian nghiên cứu lâu ít nhất cũng lâu bằng thời gian tác giả Huy Đức thai nghén “Bên Thắng Cuộc”.
    Cho nên, theo tôi, khen, chê, phủ nhận, bác bỏ là quyền đánh giá của người đọc trên một đất nước tự do. Không ai có quyền ngồi lên trên sự tự do đó được. Như thế rơ ràng, người đọc có quyền rộng răi để lựa chọn một thái độ th́ không lư do ǵ một người nào đó lại cần phải dùng những lời lẽ thô bạo để phê phán một tác phẩm được viết ra bằng một văn phong thầm lặng như trong “Bên Thắng Cuộc”. Trong tinh thần suy nghĩ của một người tự do, tôi đọc “Bên Thắng Cuộc” gần một tháng mới xong và giữ một nhận định riêng cho ḿnh đối với toàn bộ tác phẩm. Bài viết này được viết để chia sẻ với bạn đọc vào ngày cuối cùng của năm 2012 mới chỉ đề cập tới phần bên thua cuộc trong tác phẩm “Bên Thắng Cuộc”. Những phần khác, tôi sẽ đưa ra vào những số báo của năm 2013.

    Vũ Ánh

    Nguồn:
    http://www.tuanbaosongonline.com/D_1...a-huy-duc.html
    Last edited by Truc Vo; 04-01-2013 at 11:56 AM.

  2. #72
    Member
    Join Date
    20-09-2011
    Posts
    1,523
    Quote Originally Posted by Truc Vo View Post
    T.Vấn
    Tác giả gửi tới Dân Luận

    Ông T.Vấn lâu nay là một cây bút quen thuộc đối với cộng đồng người Mỹ gốc Việt vùng Oklahoma-Kansas-Texas. Trước kia Ông là một cựu sĩ quan QLVNCH, sau 1975 từng bị đưa ra Bắc "cải tạo" tới 10 năm.
    Nhân cuối năm, ông T.Vấn ghi vài cảm nghĩ của ḿnh liên quan đến hai sự kiện xảy ra gần đây: vụ thảm sát ở Newtown, bang Connecticut; và sự ra mắt quyển sách Bên Thắng Cuộc của Huy Đức.
    Đối với quyển Bên Thắng Cuộc, ông T.Vấn đă đón nhận nó với thái độ vô tư, ôn hoà, bao dung, và trân trọng. Ông khuyên những đồng đội ngày xưa của Ông nên quên đi thù hận, một loại ḷ thuốc súng nguy hiểm, và không nên "thẳng tay chối bỏ mọi tín hiệu có nguồn gốc từ trong nước, bất kể tốt hay xấu, bất kể là thù địch hay anh em". Ông cũng cho rằng thế hệ của Ông ở hải ngoại nên can đảm tự nh́n thẳng vào sự thất bại trước đây, từ đó góp phần c̣n lại của đời ḿnh vào nổ lực kiến quốc bằng cách gạt bỏ mọi thiên kiến, quan tâm hơn đến người dân trong Nước, đặc biệt là ủng hộ lớp trẻ, những người sẽ cầm vận mạng Đất Nước trong tương lai, giúp họ t́m ra một con đường tốt hơn cho Quê Hương mai sau.


    http://danluan.org/tin-tuc/20121230/...p-vun-cuoi-nam
    Xuất thân từ ao cá tra th́ không có nói làm chi, họ muốn viết kiểu nào đó th́ cứ viết. Viết bưng, viết bợ, viết bậy.... v́ thiếu kiến thức, v́ súng dí ở sau lưng, v́ cái nồi cơm ... etc ... th́ c̣n "hiểu" được và có chỗ để mà thông cảm và v.v..
    C̣n ông tác giả T. Vấn này là một cựu sĩ quan VNCH (h́nh như xuất thân từ Chiến tranh chính trị) và đang ở Mỹ.
    Tôi đọc cái bài viết, th́ nói thiệt, tôi có cảm tưởng như ông ta đang "hồ hỡi, phấn khởi, phấn đấu" để trở thành cái "CON .. TỰ DO" của việt cộng.

    Bạn đọc có thấy cái mùi nồng nặc của "con tự do" trong bài viết không vậy ???!!! Hay tại cái lỗ mũi của tui quá "nhạy cảm" với mùi của "con tự do" ?!
    Last edited by SilverBullet; 06-01-2013 at 02:50 AM.

  3. #73
    Diêt VC
    Khách

    Ruồi t́m rác

    Quote Originally Posted by SilverBullet View Post
    Xuất thân từ ao cá tra th́ không có nói làm chi, họ muốn viết kiểu nào đó th́ cứ viết. Viết bưng, viết bợ, viết bậy.... v́ thiếu kiến thức, v́ súng dí ở sau lưng, v́ cái nồi cơm ... etc ... th́ c̣n "hiểu" được và có chỗ để mà thông cảm và v.v..
    C̣n ông tác giả T. Vấn này là một cựu sĩ quan VNCH (h́nh như xuất thân từ Chiến tranh chính trị) và đang ở Mỹ.
    Tôi đọc cái bài viết, th́ nói thiệt, tôi có cảm tưởng như ông ta đang "hồ hỡi, phấn khởi, phấn đấu" để trở thành cái "CON .. TỰ DO" của việt cộng.

    Bạn đọc có thấy cái mùi nồng nặc của "con tự do" trong bài viết không vậy ???!!! Hay tại cái lỗ mũi của tui quá "nhạy cảm" với mùi của "con tự do" ?!
    Anh SB

    Lổ mũi của anh không "nhạy cảm" quá mức đâu.Mà chỉ tại lổ mũi của tên "bồi post",post bài này từ trang danluan là có vấn đề,khi mà mũi của hắn lại cho mùi thúi là mùi thơm.:D

    Một tên mang cái tâm" bịt đớ VC" như thế,nên khi xem tác phẩm của Huy Đức,th́ hắn ta nào khác" cá gặp nước",hay nói chính xác là" ruồi t́m rác".

    Nói có sách,mách có chứng nhé :

    Ông cũng cho rằng thế hệ của Ông ở hải ngoại nên can đảm tự nh́n thẳng vào sự thất bại trước đây, từ đó góp phần c̣n lại của đời ḿnh vào nổ lực kiến quốc bằng cách gạt bỏ mọi thiên kiến, quan tâm hơn đến người dân trong Nước, đặc biệt là ủng hộ lớp trẻ, những người sẽ cầm vận mạng Đất Nước trong tương lai, giúp họ t́m ra một con đường tốt hơn cho Quê Hương mai sau.(trích bài của TV)
    Đứng trước quan điểm này của tên bút nô T.Vân nào đó,th́ tác giả Huy Đức chớ vội mừng,khi " tự sướng" cho ḿnh đang được nhiều đọc giả" ủng hộ",mà Huy Đức cần phải tỉnh táo để thấy rằng,chính những thứ góp ư như thế,nó đă góp phần làm tróc cái lớp vỏ "trung dung",để ḷi ra lớp da" chửa cháy cho chế độ".

    Tác phẩm" KTC" có mất giá cũng chẳng khó hiểu.(Có giá đâu để mà mất !) :D
    Last edited by Diêt VC; 06-01-2013 at 06:42 AM.

  4. #74
    Member Truc Vo's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Posts
    907

    "'Bên Thắng Cuộc' mới nói 1/3 sự thực"

    Quốc Phương
    BBC Việt ngữ
    Cập nhật: 18:14 GMT - thứ bảy, 5 tháng 1, 2013


    Nhà báo Bùi Tín đánh giá cao cuốn Bên Thắng Cuộc nhưng cho rằng cuốn sách có nhiều sai sót cần sửa

    Nhà báo Bùi Tín b́nh luận về phần một cuốn sách "Bên Thắng Cuộc" và cho rằng tác giả Huy Đức mặc dù đă có những nỗ lực và đóng góp, mới chỉ đề cập được 'một phần ba' với tư cách là đóng góp mới hay tính mới về sự thực lịch sử dân tộc và sách c̣n rất nhiều sai sót cần được sửa.
    Trao đổi với BBC Việt ngữ từ Paris hôm 05/1/2013, cựu đại tá nhà báo Quân đội Nhân dân Việt Nam, Bùi Tín cho rằng cuốn sách chưa nói được hết những sự thực về đảng cộng sản Việt Nam, về cá nhân lănh tụ Hồ Chí Minh cùng nhiều sự thực khác.
    Về tính mới của cuốn sách, ông Tín, người từng có thời gian giữ cương vị Phó Tổng Biên tập Báo Nhân dân của Đảng Cộng sản nói:
    "Tôi nghĩ là tính được 33% hay một phần ba... bởi v́ nếu Ban Tuyên huấn Trung ương duyệt, th́ nó phải bỏ đi, gọi là âm, dưới 100%, v́ phần nhiều là lừa dối hết. Th́ cái này đă nói được một phần sự thật, được 33%.
    "C̣n muốn đạt đến sự thật, c̣n phải cố gắng hai phần ba nữa mới có thể gọi là phản ánh đúng sự thực lịch sử."
    Về mặt đóng góp của cuốn sách, ông Tín dành những lời lẽ 'tích cực' nhất đánh giá các nỗ lực của nhà báo Huy Đức, khi cố gắng phản ánh lịch sử của cận đại của Việt Nam, nhất là trong giai đoạn cuộc chiến từ năm 1954-1975 cũng như giai đoạn trước, trong và sau đổi mới.
    Gọi cuốn sách là một công tŕnh, ông Bùi Tín nhận xét: "Tôi thấy là anh ấy đă làm một việc rất đáng khen. Tôi có thể nói là đáng phục nữa. Bởi v́ ở trong nước ít có nhà báo nào có gan, có sự táo bạo, tự ḿnh nghiên cứu, tự ḿnh viết một quyển đến 600 trang như thế.
    "Tôi thấy anh ấy là một nhà báo trẻ, một nhà báo có một chí lớn hiếm có tự ḿnh nghiên cứu, để viết theo quan điểm của ḿnh, chứ không phải của lănh đạo, của người khác, để viết nên một tài liệu lớn đến như thế."
    "Đây quả là một công tŕnh hiếm có, công phu, bởi v́ anh có gan, có ư chí tiếp cận tất cả các nhân vật lịch sử, trong đó có những người đă mất. Những người đó là những nhân vật lănh đạo cao cấp nhất của Đảng, từ Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng, từ Thủ tướng, nhiều Ủy viên Bộ chính trị, nhiều Bí thư Trung ương Đảng.
    "Cho đến lấy các tài liệu từ cả những người dân thường ở Sài G̣n mới giải phóng, ở Huế, ở Hải Pḥng v.v... Có thể nói anh đă tiếp cận với một loạt người rất phong phú và công phu ghi lại những suy nghĩ của họ. Th́ tôi thấy đó là một tài liệu rất đáng khen."

    'Sai sót phải sửa'


    Ông Bùi Tín nói 'Bên Thắng Cuộc' là một công tŕnh đáng khen, đáng phục

    Về mặt được cho là các sai sót hay hạn chế của cuốn sách, nhà báo Bùi Tín nhận xét:
    "Tất nhiên, tôi đọc rải rác chỗ này chỗ khác th́ nhiều cái sai lắm. Nhưng tôi cũng không trách ǵ, bởi v́ hàng ngh́n người, ghi chép hàng sáu trăm trang như thế th́ chỗ nào cũng có chi tiết sai cả."
    Khi được hỏi đâu là những sai sót quan trọng nhất không thể không sửa để bảo đảm tốt hơn tính khách quan khi t́m kiếm sự thật lịch sử ở các giai đoạn và phân kỳ lịch sử mà "Bên Thắng Cuộc" phần I đă đề cập, cựu Tổng Biên Tập tờ Nhân Dân Chủ Nhật nói:
    "Nhược điểm của anh Huy Đức là anh ấy là người đến sau, là người không chứng kiến được trực tiếp, nghe ngóng sau khi các sự kiện đó đă xảy ra... Anh ấy là người lượm lặt, thu góp, mà không phải là quan sát trực tiếp. Cho nên cái gián tiếp sai nhiều lắm.
    "Tôi nói riêng ngày 30/4, anh ấy lấy được nhiều tài liệu hay, nhưng cũng có kha khá các điểm là dở, là không đúng. Nhưng cái này tôi không trách anh ấy, mà tôi trách là trách những người đă gặp anh ấy, có nhiều người nói không đúng sự thật."
    Nhà báo Thành Tín đưa ra ví dụ: "Những câu nói rằng là các ông không có ǵ để mà giao. Khi mà Dương Văn Minh nói "quư ông", buổi sáng mà giao chính quyền, th́ chính tôi là người trả lời như thế chứ không phải là Bùi Văn Tùng."
    "... Nếu mà gọi là cán bộ cao cấp đầu tiên cũng như cán bộ cao cấp duy nhất mà gặp họ trong ngày 30/4 th́ chính là tôi... Chứ ông Nam Long cũng không hề gặp và cũng không có ông tướng nào gặp họ trong những ngày đó cả."
    Ông Bùi Tín cho rằng thuật ngữ mà tác giả lựa chọn và đề cập cuộc chiến tranh ở Việt Nam trong suốt 30 năm ở nửa sau của thế kỷ trước là "sự nghiệp chống Mỹ cứu nước" hay chống "đế quốc Mỹ xâm lược" cũng "sai bét tất," ông nói:
    "Những thiếu sót gốc phải gia công hơn nữa, ví dụ như là 'cuộc kháng chiến chống Mỹ cứu nước' nói như thế có đúng hay không, theo tôi là không đúng. Thế c̣n nói 'ngày toàn thắng,' 'ngày giải phóng,' th́ ngay cái tít 'giải phóng' cũng đă là mỉa mai rồi.
    "Mà tôi nói là cái chiếm đóng của Miền Bắc đối với Miền Nam, cái này không phải là cái công để phục vụ nhân dân, mà Đảng cộng sản lấy danh nghĩa là chiến tranh giải phóng để cướp quyền lănh đạo và từ đó nhằm lợi ích riêng của Đảng, không có phục vụ lợi ích của toàn dân.
    Những điều này, theo ông Bùi Tín, cần được "đánh giá lại một cách sâu sắc."

    "Phản ứng dè dặt"


    Nhà báo Huy Đức nổi tiếng sắc sảo với các bài b́nh luận thời sự và chính sách trên trang blog Osin của ông

    Khi được hỏi liệu 'có điều ǵ' có thể ảnh hưởng đến cá nhân tác giả nếu nhà báo Huy Đức quyết định trở về nước sau khi xuất bản toàn phần cuốn "Bên Thắng Cuộc", cũng như chính quyền, đặc biệt là ngành Tuyên Giáo trong nước, có thể sẽ 'đối đăi' ra sao với cuốn sách, ông Bùi Tín nói:
    "Họ tiếp nhận rất dè dặt, mới có hai ba bài báo, nhưng cũng đă có vẻ như là không tán đồng rồi. Bởi v́ nhất định là cách nh́n của Huy Đức so với cách nh́n của Ban Tuyên huấn Trung ương, của Bộ Chính trị , của 14 ông vua tập thể là khác hẳn nhau rồi...
    "Bởi v́ ngay cái 'giải phóng' đă hàm ư mỉa mai rồi. Cho nên họ không thể coi đó là một tài liệu tiến bộ được. Họ miễn cưỡng phải đề cập, nhưng họ sợ, họ lo v́ so với cách nh́n của Đảng Cộng sản, nó đă chệch đi đến 90 độ.
    "Nhưng mà nói là đă thực sự phản ánh sự thực chưa, th́ tôi nghĩ là cũng phải quay hơn 90 độ nữa th́ mới có thể coi đúng là phản ứng sự thực."
    Cựu đại tá Bùi Tín cho rằng cá nhân tác giả của cuốn sách sẽ không gặp vấn đề ǵ khi về nước, ông nói:
    "Bây giờ ông ấy về nước chẳng sao cả đâu. Bởi v́ ông ấy viết theo quan điểm có chống đối ǵ mạnh mẽ lắm đâu, chỉ là uốn nắn lại một vài sự thực lịch sử, cho nên tôi nghĩ là ông ấy chưa phải là một người viết sử thực sự, dám đụng thật đến sự thật".
    "Một cái người chỉ mới thay đổi cách nh́n hơi tiến bộ một chút chứ chưa phải là một cuộc cách mạng nhân dân, một cách nh́n thực sự đứng về phía nhân dân, đứng về phía chân thực của lịch sử."
    Ông Bùi Tín, người đă đă trở thành nhà bất đồng chính kiến và một cây bút cổ vũ cho dân chủ và cải tổ ở Việt Nam tại hải ngoại từ sau 9/1990, cho biết ông tin rằng những hạn chế của Bên Thắng Cuộc, điều mà ông gọi là 2/3 sự thực lịch sử c̣n lại, sẽ được các thế hệ tương lai giải quyết.
    "Phải là các bạn trẻ hơn nữa viết ra, có những người có quan điểm tiến bộ hơn nữa, tôn trọng lịch sử và có ư thức dân chủ th́ mới có thể viết nổi," ông nói với BBC.

    Quốc Phương

    Nguồn:
    http://www.bbc.co.uk/vietnamese/viet...duc_book.shtml

    Nghe Bùi Tín nói về "Bên Thắng Cuộc" ở đây:

    http://www.bbc.co.uk/vietnamese/mult...hangcuoc.shtml

  5. #75
    Member
    Join Date
    02-03-2011
    Posts
    1,064

    Vũ Ánh với quốc kỳ VNCH trong chậu nail

    Tên này ăn cơm quốc gia lại thờ ma CS, mang sơn và co chính tay tên này sơn cờ vàng ba sọc đỏ, bi dân chúng chử cho ủng mả, khiến NV phải cách tuột chức. Nỗi nhục bị đuổi việc một, nhục vì miểng đời sỉ vả nặng cả ngàn lần. con người như thế phỏng lời khen cuốn sách nặng mấy ly?Không thiên vị được mấy phần ? Hay ho gì mà copy và paste. Ơ hơ.
    Chả cái nhục nào giống cái nhục nào.
    Last edited by Vân Nương; 06-01-2013 at 07:36 AM.

  6. #76
    Diêt VC
    Khách
    Quote Originally Posted by Vân Nương View Post
    Tên này ăn cơm quốc gia lại thờ ma CS, mang sơn và co chính tay tên này sơn cờ vàng ba sọc đỏ, bi dân chúng chử cho ủng mả, khiến NV phải cách tuột chức. Nỗi nhục bị đuổi việc một, nhục vì miểng đời sỉ vả nặng cả ngàn lần. con người như thế phỏng lời khen cuốn sách nặng mấy ly? Mà cũng copy và paste. Ơ hơ.
    Chả cái nhục nào giống cái nhục nào.
    Xem ra làm phu khuân vác" (copy & paste) cũng không dể,bởi kém tri thức sẽ khiến người này chỉ biết" đi ngậm rác" thôi.Đáng buồn giùm bọn "bồi post ".:D

  7. #77
    Member Truc Vo's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Posts
    907

    “Bên thắng cuộc” đến DC

    Ḿnh chưa được đọc “Bên thắng cuộc” dù có bạn gửi bản PDF cả ngh́n trang A4 v́ muốn bảo vệ bản quyền cho anh Huy Đức. Email cho tác giả và nhờ gửi mấy cuốn có cả chữ kư. Măi mà chưa có sách in, h́nh như phải chỉnh sửa ǵ đó.
    Hôm 31-12-2012, chả hiểu sao nhận được tin nhắn trên điện thoại “Anh HM có ở DC không”. Nh́n số điện thoại và đoán tác giả “Bên thắng cuộc” vừa đến DC.
    Vài cú điện thoại trao đổi, tác giả đồng ư với cả hai cha con đến ăn tết tây với mấy gia đ́nh WB. 6 giờ ra tầu điện ngầm đón, không cần đem theo ảnh cũng nhận ra “Bên thắng cuộc” với nụ cười lóa trong đêm tối.
    Anh khen sao HM trông trẻ thế, tóc chưa bạc? Ḿnh lầm bầm, răng vẫn chắc lắm, chắc hơn cụ Tổng Mạnh cơ đấy.
    Giọng anh rất khỏe, trầm ấm, và nói năng từ tốn. Tính ḿnh bộp chộp, chưa chi đă hỏi liến láu, đối phương chưa kịp xong câu này đă nhảy sang đề tài khác. Nhưng nhà đông người nên chả nói chuyện ǵ ngoài hỏi thăm xă giao.
    Nghe qua vài vụ án, chuyện xảy ra trong làng báo thế giới, cũng biết anh là người thông hiểu pháp luật trong nước và quốc tế.
    Học ở Harvard cũng thêm được nhiều kiến thức về báo chí quốc tế. Ḿnh khuyên anh nên ở lại mà học thêm, càng nhiều càng tốt. Nhưng anh khăng khăng, sau một năm là về nước. Chỗ đứng của anh không phải bên Mỹ. Ông đồ Hà Tĩnh nên thế chăng.
    Thấy anh khoe, nhờ ơn vợ dạy dỗ hai con nên đứa nào cũng nên người cả. Anh suốt ngày lo chuyện trời biển nên chẳng nhớ con học lớp mấy. Khen vợ như anh là hiếm có ở đàn ông Việt Nam.
    Con gái học xong đă về nước. Cu Trung, con trai, vừa sang Mỹ vài tháng học về môn marketing ở bang Utah, có vẻ nhanh nhẹn và hội nhập nhanh. Rủ hai cha con ở làm khách vài ngày, nhưng anh bảo, để lần khác.
    Hôm nay không hiểu Osin đi nơi nào rồi, chẳng để lại một lời nhắn hay email. Hoạt động như nhân viên CIA hay FBI. Ngồi nói chuyện, ăn tối mà điện thoại reo liên tục, người ở Osin bận lắm, kể cả sang xứ Mỹ này.
    Có lẽ cuốn sách đă gây nên làn sóng phản ứng của cả hai phía. Anh bảo, bên California định tổ chức biểu t́nh chống tờ báo Người Việt, v́ cho phát hành cuốn sách này. Báo chính thống Việt Nam cũng bắt đầu lên tiếng v́ “cái nh́n thiên kiến” của tác giả.
    Ḿnh gợi ư mua sách, anh bảo, đợi vài hôm sẽ gửi thẳng đến địa chỉ nhà. Ḿnh muốn chữ kư của tác giả cho oai. Lúc nào cần đem bán đấu giá khối tiền.
    Ḿnh nghĩ, cuốn sách là tư liệu tốt cho bất kỳ ai muốn hiểu về Việt Nam trong và sau chiến tranh. Viết hai tập như thế là kỳ công. Có vài cuốn trên giá sách để ai đến là ḿnh khoe.
    Chuyện đứng giữa hai làn đạn càng làm cho cuốn sách nổi tiếng và ư đồ của tác giả sẽ thành công là gửi những thông điệp quan trọng cho bạn đọc. Càng cấm càng đọc, càng chửi càng ṭ ṃ. Đó là con đường mà các truyện cấm thời Liên Xô, Trung Quốc, Đông Âu và cả Việt Nam tới tay bạn đọc.
    Chưa đọc nên chả biết viết ǵ. Gặp vài tiếng, thấy tác giả có vẻ hiền, đáng tin và biết nhiều. Tự nhiên thấy kính trọng, dù lăo trẻ hơn ḿnh. Đoán là những ǵ anh viết cũng vậy. Người ta bảo, văn là người mà.
    Gặp tác giả “Bên thắng cuộc” rồi lại muốn gặp nữa. Hẹn Osin vào mùa Xuân khi hoa anh đào nở ở DC vào tháng 4. Thấy hai cha con ừ ừ, chả hiểu có đến không.
    Anh th́ thầm “Quê choa” sắp sang Mỹ, nhưng đừng nói rộng ra. Vừa nghe xong th́ đọc trên blog của ḿnh, lăo Lập đă khoe, sắp được uống rượu với lăo Cua. Bí mật trên blog như bán vịt ở chợ Bắc Qua.
    Nói vui vậy thôi, ḿnh mong anh Lập sang DC, sẽ rủ cả Osin tới chơi cho vui, chả là Osin bảo nhờ Quê Choa mà anh ấy biết Tổng Cua. Ấy là hy vọng thế.
    Chả biết viết ǵ nên quảng cáo hộ cuốn “Bên thắng cuộc”
    Hiện thời bạn đọc có thể t́m thấy sách tại hai đường links sau đây:
    Tại Amazon: http://www.amazon.com/dp/B00AKAQUJA
    Tại Smashwords: http://www.smashwords.com/books/view/263208
    Có thể dùng thẻ tín dụng hoặc tài khoản Paypal để mua sách. Với bạn đọc dùng Smashwords lần đầu tiên, cần tạo tài khoản trước khi tải sách xuống.
    Khi mua qua Amazon, bạn đọc có thể tải sách xuống một máy Kindle (e-reader, fire) hoặc bất kỳ máy tính, tablet, hay điện thoại di động nào khác như điện thoại Android, iPhone, Windows phone, Blackberry, iPad, Android tablet, PC, Mac, v.v… Khi dùng các thiết bị khác (ngoài Kindle), bạn đọc có thể cài đặt phần mềm Kindle Reading App (miễn phí) để đọc sách.
    Theo đường link này để tải và cài đặt phần mềm Kindle Reading Apphttp://www.amazon.com/gp/feature.html/ref=kcp_arl_lnd_pop_ 1?ie=UTF8&docId=1000 493771
    Khi mua qua Smashwords, bạn đọc có thể chọn đọc sách bằng dạng .mobi nếu dùng phần mềm đọc sách Kindle (dùng đường link bên trên để cài đặt), hoặc chọn đọc sách bằng dạng .epub để đọc bằng các phần mềm đọc sách của iPad/iBook, Nook, Sony Reader, Kobo, Stanza, Alkido, Adobe Digital…).
    Thep đường link này để tải và cài đặt Phần mềm đọc bản EPUB trên PChttp://www.adobe.com/products/digital-editions/download.html
    (V́ Amazon không hỗ trợ Unicode nên hiện nay tựa sách và tên tác giả vẫn chưa hiển thị đúng. Lỗi kỹ thuật này đang được chúng tôi liên hệ với Amazone để sửa chữa).
    Theo thông báo của nhà in th́ bản in sẽ hoàn thành trong vài tuần nữa. Các bạn có thể liên hệ đặt trước Bên Thắng Cuộc tại nhật báo Người Việt (California, US) hoặc ở đây:
    transsolutions@comca st.net, 412-897-5762, gởi check/money order đến:
    Transpacific Solutions LLC
    107 Marshall Drive, Sharpsburg, PA 15215
    Cuốn 1, Giải phóng, $19.99 + $4.50 bưu phí. Cuốn 2, Quyền bính, $19.99 + $4.50 bưu phí.
    (Hai cuốn $40 + $9.00 bưu phí).

    HM Blog.

    Nguồn:
    http://hieuminh.org/2013/01/05/ben-thang-cuoc-den-dc/

  8. #78
    Member Truc Vo's Avatar
    Join Date
    11-08-2010
    Posts
    907

    Ngụy biện công kích cá nhân: “lập luận” duy nhất của các … thợ chửi!

    Tranh luận có mục đích t́m ra sự thật. “Sự thật” cần t́m hiểu trong bích này là giá trị đích thực của “Bên thắng cuộc” là ǵ, nằm ở đâu? “Bên thắng cuộc” có giá trị hay không? Tranh luận cần phải dùng lập luận hay luận lư có logic (hợp luận lư học); các chứng cứ đưa ra phải trung thực và khả tín. Văn phong của người tranh luận thể hiện tŕnh độ văn minh, văn hoá của người tranh luận hay nói cách khác thể hiện tŕnh độ có giáo dục của người tranh luận.
    Một số … thợ chửi trong diễn đàn Vietland không bao giờ dùng lập luận để phản biện lại những luận cứ của tác giả 1 bài viết nào đó, để thuyết phục bạn đọc là tác giả 1 bài viết nào đó viết không đúng sự thật.
    “Lập luận” duy nhất của các … thợ chửi dùng là “ngụy biện công kích cá nhân” (Personal Attack hay Ad Hominem Abusive).
    Trong “ngụy biện công kích cá nhân”, các … thợ chửi không dùng lập luận hay luận lư có logic để phản biện lại các luận điểm tác giả đă đưa ra. Thay vào đó họ chăm bẳm vào việc công kích cá nhân tác giả bài viết. Giá trị của 1 bài viết được đánh giá dựa vào giá trị của các luận điểm tác giả đưa ra, dựa vào các chứng cứ tác giả đưa ra. Giá trị của 1 bài viết được đánh giá không dựa vào tính cách của người viết! Tôi c̣n nhớ cách đây mấy chục năm, năm 1971, có 1 “chị em ta” có tên là Xaviera Hollander viết cuốn sách "The Happy Hooker: My Own Story " (Cô gái bán thân nuôi miệng hạnh phúc: câu chuyện của tôi. Xin xem http://en.wikipedia.org/wiki/The_Happy_Hooker) được nhiều báo khen ngợi! Báo khen ngợi cuốn sách v́ nội dung tŕnh bày trong sách; báo chí không “ke” tính cách, hay nhân cách, của tác giả “chị em ta”!


    Xaviera Hollander, tác giả The Happy Hooker: My Own Story

    Tài liệu tham khảo: Ngụy biện công kích cá nhân = Personal Attack Fallacy hay Ad Hominem Abusive:
    http://records.viu.ca/www/ipp/pdf/42_fallacies.pdf

  9. #79
    Member
    Join Date
    15-08-2010
    Posts
    1,129
    Ông Vo đuối lư đến độ phải đi cứu gái điếm (không có ǵ xấu) thế này ư?

    Có những người thiên hạ phải lấy lễ nghĩa mà đăi. Có những đứa thiên hạ chỉ có thể lấy minh tiên mà dạy!

    Người ta đă lấy lễ nghĩa đăi ông nhiều rồi: ông móc họng định nghĩa "Việt gian" -- bị quư vị thức giả ở đây lấy băng keo dán miệng ông lại. H́nh như ông uất ức từ dạo đó?

    Hay là ông có ư so sánh Huy Đức với đĩ điếm! So appropriate too! But really? It's so unfair to the unfortunate whore in question!

    Quote Originally Posted by Truc Vo View Post
    ...
    Xaviera Hollander viết cuốn sách "The Happy Hooker: My Own Story " (Cô gái bán thân nuôi miệng hạnh phúc: câu chuyện của tôi. Xin xem http://en.wikipedia.org/wiki/The_Happy_Hooker) được nhiều báo khen ngợi! Báo khen ngợi cuốn sách v́ nội dung tŕnh bày trong sách; báo chí không “ke” tính cách, hay nhân cách, của tác giả “chị em ta”!


    Xaviera Hollander, tác giả The Happy Hooker: My Own Story
    ...

  10. #80
    Diêt VC
    Khách
    Quote Originally Posted by Truc Vo View Post
    Tranh luận có mục đích t́m ra sự thật. “Sự thật” cần t́m hiểu trong bích này là giá trị đích thực của “Bên thắng cuộc” là ǵ, nằm ở đâu? “Bên thắng cuộc” có giá trị hay không? Tranh luận cần phải dùng lập luận hay luận lư có logic (hợp luận lư học); các chứng cứ đưa ra phải trung thực và khả tín. Văn phong của người tranh luận thể hiện tŕnh độ văn minh, văn hoá của người tranh luận hay nói cách khác thể hiện tŕnh độ có giáo dục của người tranh luận.
    Một số … thợ chửi trong diễn đàn Vietland không bao giờ dùng lập luận để phản biện lại những luận cứ của tác giả 1 bài viết nào đó, để thuyết phục bạn đọc là tác giả 1 bài viết nào đó viết không đúng sự thật.
    “Lập luận” duy nhất của các … thợ chửi dùng là “ngụy biện công kích cá nhân” (Personal Attack hay Ad Hominem Abusive).
    Trong “ngụy biện công kích cá nhân”, các … thợ chửi không dùng lập luận hay luận lư có logic để phản biện lại các luận điểm tác giả đă đưa ra. Thay vào đó họ chăm bẳm vào việc công kích cá nhân tác giả bài viết. Giá trị của 1 bài viết được đánh giá dựa vào giá trị của các luận điểm tác giả đưa ra, dựa vào các chứng cứ tác giả đưa ra. Giá trị của 1 bài viết được đánh giá không dựa vào tính cách của người viết! Tôi c̣n nhớ cách đây mấy chục năm, năm 1971, có 1 “chị em ta” có tên là Xaviera Hollander viết cuốn sách "The Happy Hooker: My Own Story " (Cô gái bán thân nuôi miệng hạnh phúc: câu chuyện của tôi. Xin xem http://en.wikipedia.org/wiki/The_Happy_Hooker) được nhiều báo khen ngợi! Báo khen ngợi cuốn sách v́ nội dung tŕnh bày trong sách; báo chí không “ke” tính cách, hay nhân cách, của tác giả “chị em ta”!


    Xaviera Hollander, tác giả The Happy Hooker: My Own Story

    Tài liệu tham khảo: Ngụy biện công kích cá nhân = Personal Attack Fallacy hay Ad Hominem Abusive:
    http://records.viu.ca/www/ipp/pdf/42_fallacies.pdf
    Ông pḥ cộng Truc Vo quá sai,khi mắt ông chột mù mà không thấy anh SB và tôi đă phản luận ông hay sao,phản luận theo lối" nói có sách,mách có chứng",khi mà chúng tôi đă trích dẫn việc ông làm thằng " bồi post",đi ngậm thứ rác của tên T.Van nào đó bên trang danluan về VL (mà nội dung là tên T.Van lại bưng bô cho VC).

    Khi chúng tôi vạch trần được cái sự thật mà ông những tưởng ông dể qua mắt chúng tôi,th́ đó là chúng tôi đă tôn trọng tranh luận theo đúng tinh thần của nó.

    Trong này,tôi nhớ không lầm th́ vẫn chưa có thành viên nào dùng các ngôn từ thô tục để áp đặt vào ông (ít ra trong topic này),thế th́ ông cho họ chửi ông,không phải là ông đang tự vă vào mồm ông sao ?

    Nên nhớ,văn hoá giáo dục không giới hạn ở ngôn từ.Một kẻ mặt ngoài dùng những từ ngữ bóng bẩy lịch sự,nhưng nội dung lại mang ư đồ xấu,bóp méo sự thật,vu khống.....và tệ hại nhất của kẻ BB này là ra sức quảng bá điều ác của VC,th́ kẻ này thật không xứng đáng được" đăi ngộ" bằng văn hoá tôn trọng.

    Ông và nick DanGong thực chất chỉ là bọn "nguỵ quân tử" (hay "trí thức lưu manh") đội lốt văn hoá.Đọc cái "áng văn lịch sự" của TrucVo và DanGong (với "tŕnh độ châm chích khiêu khích"hơn một số vẹm tầm thường),th́ thiên hạ không chửi mới là lạ.

    Tóm lại,Truc Vo xứng đáng được thiên hạ trút chửi lên cái đầu BB của hắn.

    Và đối với thứ dân "xuống cấp" này,th́ dùng văn hoá chửi tặng chúng,cũng chẳng quá đáng.

    Và ông nên nhớ,các bài viết "khích lệ,ủng hộ" tác phẩm BTC đều là tương đồng với quan điểm của tác giả (Huy Đức).V́ thế,phê b́nh và vạch trần mờ ám của các góp ư chính là đập vào sự " lập lờ đánh lận con đen" của tác phẩm.Tác phẩm gốc và các bài viết góp ư b́nh phẩm về tác phẩm gốc đều có mối tương quan chặt chẻ với nhau.

    Hăy xem lại đoạn tôi trích từ bài viết của ông,để thấy đoạn viết của ông T.Van nào đó có đáng bị chửi không ?

    Ông cũng cho rằng thế hệ của Ông ở hải ngoại nên can đảm tự nh́n thẳng vào sự thất bại trước đây, từ đó góp phần c̣n lại của đời ḿnh vào nổ lực kiến quốc bằng cách gạt bỏ mọi thiên kiến, quan tâm hơn đến người dân trong Nước, đặc biệt là ủng hộ lớp trẻ, những người sẽ cầm vận mạng Đất Nước trong tương lai, giúp họ t́m ra một con đường tốt hơn cho Quê Hương mai sau.(trích bài của TV)
    Một thứ góp ư bệnh hoạn,phơi trần bản chất" bít đợ VC" như thế không đáng bị nguyền rũa hay sao ? Một kẻ mặc chiếc áo VNCH,nhưng mồm th́ kêu gọi "Hoà giải & Hoà hợp dân tộc" với VC,th́ nhân cách kẻ mang mặt nạ VNCH này không bẩn thỉu à ?
    Last edited by Diêt VC; 06-01-2013 at 07:45 PM.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: 09-10-2012, 07:43 PM
  2. Replies: 5
    Last Post: 09-10-2012, 07:20 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: 05-10-2012, 10:47 PM
  4. Replies: 1
    Last Post: 07-09-2012, 07:41 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •