Nguyễn Mai (danlambao) - Đây là bài trả lời phỏng vấn của giáo sư Nguyễn Thế Sự nguyên Trưởng khoa tiếng Trung trường Đại học Hà Nội (Thanh Xuân Hà Nội) được đăng trên báo Phượng Hoàng (Hong Kong) ngày 2/7/2011. Các bạn biết tiếng Trung th́ vào địa chỉ này: http://www.ifeng.com sau đó tra tên 阮世事 bằng tiếng Trung bạn sẽ thấy bài pḥng vấn vị giáo sư này vào ngày 2/7/2011. Ḿnh xem xong bức xúc quá nên gửi cho mọi người cùng xem. Đây là bản dịch bằng tiếng Trung của ḿnh dịch có thể chưa được chính xác lắm nên mong các bạn đối chiếu lại. Các bạn có thể đối chiếu với bản gốc trong http://www.ifeng.com
南教授:青年反华示威是受海外 反对派煽动
Giáo sư Việt nam: “ Thanh niên biểu t́nh chống Trung Quốc là do bị kích động bởi thế lực phản động hải ngoại”

2011年07月02日 12:34
12 giờ 34 Ngày 2/7/2011
来源:齐鲁晚报 作者:阮世事
Nguồn: Tề Lỗ Văn báo ; Tác giả: Nguyễn Thế Sự

本报记者与阮世事(左)合影。


Nhà báo chụp chung với ông Nguyễn Thế Sự ( bên trái)

本报特派记者蔡旭超
最 近一段时间以来,中越之间的关系因为南海问 题变得紧张起来。中越这两个社会主义国家会 不会再次开战?越南青年到中国驻越使馆附近 示威到底是怎么回事?对 此,越南河内大学中文系退休教授阮世事对记 者表示,越南不会轻易开战。而所谓的青年示 威,主要是越南“反动派”挑拨 所致。

Thời gian gần đây, quan hệ Việt Trung v́ vấn đề nam hải (biển đông) trở lên căng thẳng. Hai nước xă hội chủ nghĩa Trung-Việt sẽ lại đánh nhau 1 lần nữa không? Thanh niên Việt Nam đến gần đại sứ quán Trung Quốc biểu t́nh cuối cùng là v́ sao? Đối với vấn đề này, Nguyễn Thế Sự giáo sư đă về hưu của khoa Trung văn Trường đại học Hà Nội nói, Việt Nam không dễ ǵ khai chiến. Hơn nữa những thanh niên đi biểu t́nh chủ yếu là do phái “phản động” Việt Nam kích động gây ra.

1992年曾经到北大留学

今 年62岁的阮世事是越南河内大学中文系退休 教授,他与中国的关系非常密切。1991年 中越关系正常化,1992年阮世事就作为第 一批留学生来到北大留学, 后在北外、对外经贸大学教授越南语。他的儿 子曾在中山大学读国际关系专业,现为越南驻 华大使馆工作人员。6月23日,阮世事在家 中接受了本报记者的采访。
阮世事的家里充满了非常浓厚的中国气息,墙 壁上挂着他2005年在人民大会堂参加“世 界汉语大会”的合影照片,以及印有“迎春纳 福”、“荣华富贵”等字样的刺绣,桌子上摆 着一本《中国成语解析》。

Năm 1992 ông đă từng lưu học tại Trường đại học Bắc Kinh.

Ông Nguyễn Thế Sự năm nay 62 tuổi là giáo sư đă về hưu khoa Trung Văn Trường Đại học Hà Nội. Ông có quan hệ mật thiết với Trung Quốc. Năm 1991 quan hệ Trung Việt b́nh thường hóa, năm 1992 ông Nguyễn Thế Sự trở thành khóa lưu học sinh đầu tiên sang lưu học tại đại học Bắc Kinh. Sau đó dạy tiếng Việt tại Trường Đại học Kinh tế Đối ngoại Bắc Kinh. Con trai của ông học chuyên ngành quan hệ Quốc Tế tại Trường Đại học Trung Sơn. Hiện nay là nhân viên đại sứ quán Việt Nam tại Trung Quốc. Ngày 23/6 ông Nguyễn Thế Sự đă tiếp đón cuộc thăm viếng của kư giả bản báo tại nhà riêng.

Trong nhà ông Nguyễn Thế Sự được bài trí mang phong cách Trung Quốc, trên tường treo bức ảnh chụp ông tham gia cuộc thi “Đại hội Thế giới Hán ngữ” tại Đại lễ đường Nhân dân Bắc Kinh năm 2005, và cả ảnh thêu “Nghênh xuân nạp Phúc”; “Vinh Hoa Phú Quư”; trên bàn c̣n bầy 1 quyển sách: “Giải thích thành ngữ Trung Quốc”.

越南珍视现在的和平
“中越两国山水相连、文化相通、理想相同、 利益相关。”阮世事引用了胡锦涛2005年 在越南国会上的演讲来评价中越关系,“越中 人民之间的关系很友好,越南也很重视与中国 的友谊。”
阮世事介绍说,越南的大学大多都设有中文系 ,每年高考也有非常多的人报考中文系,以河 内大学为例,中文系是仅次于英文系的第二大 院系,而河内大学最多的时候拥有700多名 中国留学生。

“每逢中国的节日,比如国庆节、中秋节,河 内大学的学生也会举办中国文化节来庆祝,他 们做中国菜、唱中国歌、办中国图片展,很多 学生都会来参加。”
关 于紧张的南海局势,阮世事告诉记者:“我反 对用战争的方式来解决南海问题。我不敢说1 00%,但起码90%以上的越南人是反对战 争的。越南是一个饱受战争 之苦的国家,到如今才有几十年的和平发展时 期,我们非常珍惜现在的和平。越南牢记19 79年的事情,不会轻易跟中国开战 。”

Hiện tại Việt Nam rất trân trọng ḥa b́nh

Hai nước Trung Việt núi sông gần nhau, văn hóa tương đồng, lư tưởng tương đồng, lợi ích tương quan. Nguyễn Thế Sự trích dẫn lời thuyết tŕnh của chủ tịch Hồ Cẩm Đào tại Quốc hội Việt Nam năm 2005 đánh giá về quan hệ Việt Trung: “Quan hệ giữa nhân dân hai nước Việt Trung rất tốt đẹp, Việt Nam cũng rất coi trọng t́nh hữu nghị với Trung Quốc.

Ông Nguyễn Thế Sự nói, các trường đại học ở Việt nam đa số đều có khoa tiếng Trung. Mỗi năm các kỳ thi đại học rất nhiều người đăng kư thi vào khoa Trung. Lấy trường đại học Hà Nội làm ví dụ: Khoa Trung văn là khoa lớn thứ hai sau khoa tiếng Anh hơn nữa có những đợt có đến 700 lưu học sinh Trung Quốc. Mỗi dịp lễ Tết Trung Quốc như: lễ Quốc khánh, tết Trung thu… sinh viên trường Đại học Hà Nội đều tổ chức ngày lễ Tết để chúc mừng: các em làm món ăn Trung Quốc, hát bài hát Trung Quốc, triển lăm tranh Trung Quốc… có rất nhiều học sinh đến tham gia.

Về tranh chấp Nam hải (Biển Đông - ghi chú người dịch) gần đây, ông Nguyễn Thế Sự nói: “Tôi phản đối dùng chiến tranh để giải quyết vấn để Nam Hải (Biển Đông). Tôi không dám nói 100%, nhưng ít nhất trên 90% người Việt Nam phản đối chiến tranh. Việt Nam là 1 nước chịu nhiều khổ đau trong chiến tranh, đến nay mới có mười mấy năm ḥa b́nh và phát triển, chúng tôi rất coi trọng ḥa b́nh. Nhớ lại sự kiện năm 1979, Việt Nam không phải dễ dàng khai chiến với Trung Quốc.

“反动派”挑拨越中关系
谈到越南青年在中国驻越南大使馆附近示威一 事,阮世事
说这都是越南“反动派”的所作所为。阮世事 说,越南也有“反动派”,主要是由旅居海外 的越南人组成,比如在法国的“越新党”,他 们敌视越南共产党,并且挑拨越中之间的关系 。
如今越中关系一紧张,他们就跳出来煽动越南 青年闹事,而越南警察在30分钟内赶到并驱 散了游行示威人群。学校也会阻止一些激进分 子参加游行示威,而南部一些想来参加游行的 渔民也被阻止了。
“我们年纪大的人不太喜欢美国,但是青年人 很推崇美国的生活方式。”阮世事评价越南与 美国的关系时说道,“总体来说,越南更重视 与周边国家的关系。”“中国不要逼越南倒向 美国!”阮世事提高了自己的声 调最后说道。http://www.ifeng.com/http://www.ifeng.com/

Phái phản động khiêu khích mối quan hệ Việt – Trung.

Nói đến việc thanh niên Việt Nam đến biểu t́nh gần đại sứ quán Trung Quốc, ông Nguyễn Thế Sự nói: “Đây đều là do Phái phản động của Việt Nam gây ra”. Việt Nam cũng có phái phản động chủ yếu là tổ chức người Việt ở hải ngoại, ví dụ như Đảng Việt Tân ở Pháp. Bọn họ rất ghét Đảng Cộng sản Việt Nam hơn nữa lại khiêu khích mối quan hệ Việt - Trung.

Như hiện nay quan hệ Việt- Trung trở lên căng thẳng, họ nhảy vào kích động thanh niên Việt Nam làm loạn. Hơn nữa công an Việt Nam trong ṿng 30 phút đă giải tán đoàn biểu t́nh. Trường học cũng ngăn cản một số phần tử quá khích tham gia biểu t́nh. Ở phía nam một số ngư dân muốn tham gia cũng bị ngăn cản.

Ông Nguyễn Thế Sự khi đánh giá về quan hệ Việt - Mỹ có nói: “Người lớn ở thế hệ như chúng tôi không thích Mỹ nhưng thanh niên bây giờ rất sùng bái lối sống Mỹ. Nói tóm lại: Việt nam rất coi trọng quan hệ với các nước láng giềng.

Ông Nguyến Thế Sự cao giọng khi nói câu cuối cùng: “Trung Quốc đừng ép Việt nam quá. Không th́ Việt Nam sẽ đi theo Mỹ.”

Sau khi đăng bài phỏng vấn vị giáo sư này các báo Trung Quốc đă đưa tin biểu t́nh của Việt Nam nhưng đều trích dẫn lời của vị giáo sư này."Đây chủ yếu là do phái phản động của Việt nam gây ra" một vị chuyên gia ở Hà Nội đă nói như vậy.

Đây là tin tức trên báo mạng Hoàn Cầu đăng ngày 4/7/2011

越南连续第五周爆发反华示威活 动
环球网视频报道,据法新社7月3日消息,越 南首都河内连续第5周爆发反华示威活动,整 个示威活动有约100人参加。
警察封堵道路 示威者仍设法穿过警戒线
报 道称,当日,大量便衣警察和安全人员赶到中 国驻越大使馆周围,封堵了周围的道路,但仍 有约40名示威者穿过警戒线,聚集在距离使 馆不远的地方。这些人随后 集结后便向河内市中心前进,防暴警察及其它 安全人员则跟随其后。在示威人群从使馆周围 向市中心前进的途中,又有更多人加入,这些 人边走边高喊“南沙和西沙 群岛属于越南”之类的口号。
示威者或受到越南海外政治势力 蛊惑
对于越南青年在中国使馆附近示威一事,河内 有专家认为,青年示威主要是越南旅居海外的 “反动派”挑拨所致,比如在法国的“越新党 ”。环球网视频 综合报道

danlambaovn.blogspot .com