Không hẳn là vậy .
Bây giờ Dentistry tiến rất xa .
Ngoại trừ khi bị gum cancer , phải remove hết hàm răng , người ta có thể vẫn ăn uống thoải mái với hàm răng giả ( dentures ) bằng cách : Đừng bao giờ nhổ 2 cái răng nanh bên dưới "key tooth ")
Nếu có điều kiện , khi cần th́ làm root canal ( lấy chỉ máu ) , bọc lại cho khỏi bị găy . Khi mấy cái răng khác hư hết cần nhổ , th́ cưa ngang 2 cái răng nanh làm " chân cầu " cho hàm giả ( hàm giả nằm trên 2 răng nanh ).
Như thế , khi ta cắn xuống , 2 cái " chân cầu " giữ cho lợi không bị đau , không bị ṃn ( dùng denture lâu ngày , nướu răng ṃn sát xuống , không giữ được hàm giả , mà phải dùng keo dán )
Sau một thời gian " tập " , người mang dentures có thể nhai được cả đậu phọng ( anh DanGong gọi là lạc ) .
Tigon
hiiii ...
Kể chuyện đậu phộng
Ngày mới "giải phóng " có một anh bắc kỳ vô SG bị lạc đường , anh hỏi thăm một người bán hàng ở vỉa hè :
Ở đây người ta gọi lạc là ǵ hở bác ?
Bà bán hàng trả lời :
Người ta gọi lạc là đậu phộng .
Măi rồi anh cũng ṃ được về tới nhà , chủ nhà hỏi :
Anh đi đâu từ sáng tới giờ ?
Anh nói : Bị đậu phộng từ sáng sớm , giờ mới t́m được đường về . hi...
Hồn Đại Việt Giọng Hàn Thuyên
Vào dịp xuân Canh Dần 2010, tôi có anh bạn học ở Pháp sang thăm, nhân dịp muốn tôi đưa đến trường Văn Lang xin một ít sách giáo khoa dạy tiếng Việt mang về Pháp.
Tôi được biết Trường Văn Lang tại San Jose nổi tiếng từ lâu lắm, nhưng chưa có dịp ghé thăm lần nào. Lấy được hẹn, chúng tôi đến và được ban giám hiệu tiếp đón rất nhiệt tình niềm nở. Chúng tôi được hướng dẫn đi xem các lớp học đang giảng. Trường dạy từ lớp một cho đến lớp 10. Đến đâu chúng tôi cũng thấy không khí đầm ấm. Thầy cô ân cần, trò chăm chỉ . Bầu không khí văn học, tươi vui của các phòng lớp đã nói lên tất cả lòng hiếu học và tình tự yêu tiếng VIỆT và quê hương.
Tôi bỗng nhớ tới thi sĩ Đông Hồ.
Trong số các thày đồ , thì tôi kinh mến thi sĩ Đông Hồ đặc biệt, vì ông tuy là người Minh Hương sinh trưởng tại Hà Tiên, thế mà lại nặng lòng với tiếng Việt. Ông hâm mộ Phạm Quỳnh qua tạp chí Nam Phong. Giữa ông và giới làng văn, làng báo Bắc Hà đă không c̣n lằn ranh địa phương Nam, Bắc. Ông trở lên một cây bút cự phách của báo Nam Phong. Ông nối chí phong trào Đông Kinh Nghĩa Thục, mở Trí Đức học Xá dạy Việt ngữ, có những học sinh ở xa, ông dạy hàm thụ theo lối gửi thư, mà tiêu đề in trên đầu trang là :
Ríu rít đàn chim kêu
Cha truyền con nối theo,
Huống là tiếng mẹ đẻ
Ta lẽ nào không yêu ?
Trường bị thực dân Pháp đóng cửa ba lần, ông đã ai oán tả :
Hội nghiên bút tao phùng đâu nữa,
Lệ văn chương giọt ứa cảm hoài,
Mịt mù trong cõi trần ai,
cao sơn lưu thủy ai người tri âm,
Thôi đành chịu người thua cảnh ngộ,
Cảnh không may thực khó mà nên,
Hồn Đại Việt giọng Hàn Thuyên,
Năm năm ba bận tình duyên lỡ làng.
Chứng kiến không khí học đường Văn Lang tự do thoải mái hôm nay, lòng cảm cựu nhớ Thi Sĩ Đông Hồ và các bậc tiền bối đá kiên trì truyền dạy tiếng Việt nên xin chép ít vần thơ sau. Xin đa tạ tấm lòng yêu tiếng Việt của quí vị :
Duyên gặp gỡ tương tri thủa nọ
Khúc nam huân ngọn gió khéo đưa
Cung đàn dìu dặt tiếng tơ.
Hàn Thuyên Đại Việt hồn xưa bàng hoàng
Tiếng mẹ với tiếng đàn náo nức
Hồn thơ chung hồn nước xôn xao.
Hồn phong nhã, tiếng thanh tao
Nguồn thơ Quốc ngữ nao nao biển lòng.
Trường Việt Ngữ Văn Lang ngõ rộng
Hạt Quốc văn gieo giống tinh hoa
Trải bao gió lộng sương pha
Tốt tươi hồng hạnh rườm ra quế lan.
....
Đây thế hệ anh hoa tuấn tú
Đêm ngày đang vui thú sách đèn
Say sưa nghĩa lý thánh hiền
Đông Tây kim cổ triền miên mộng vàng
Đang đợi những huy hoàng cao cả
Đang bắt tay luyện đá vá trời
Một trời mực đậm son tươi
Một trường đại học , một trời Văn Khoa.
Van Nuong
7-9-2012
Last edited by Vân Nương; 10-07-2012 at 10:00 AM.
Tôi không rơ bây giờ trong nước c̣n dùng những chữ như sau 75 nữa không,hay đă thành " tử ngữ " rồi ?.Ví dụ như chữ NEO ĐƠN .
Neo đơn = cô đơn,đơn độc,cô quạnh.
( cô ấy không có chồng,chỉ có 1 đứa con nhỏ - tức là thuộc diện neo đơn.)
Một ai đó viết câu thơ : " Cô đơn nào bằng cô đơn nầy. Van xin ǵ thêm chua cay. " hóa ra mấy " ông kẹ" viết thành : " Neo đơn nào bằng neo đơn nầy. Van xin ǵ thêm chua cay." - thưa các bạn trong và ngoài nước nghe có ...lọt tai không ?
C̣n " Tờ kiểm điểm lư lịch " viết mẫu như sau :
..................
Tŕnh độ :
Dân tộc:
..................
Ông A khai : Trỉnh độ : lớp 2. Dân tộc : Kinh.
Ông B khai : Tŕnh độ : không học. Dân tộc : Dân tộc.
Ông B nầy vốn là người sống ở miền núi,thay v́ nói là người Thượng, hay có thể nói chung chung là Sắc tộc th́ bảo người ta khai là Dân tộc ! Thật dốt hết chỗ nói !!!
Một người bạn hỏi tôi : tao thấy tờ báo nó viết câu " cô gái CHẢNH chỉ nói một câu,mà chàng trai BỨC XÚC ,đứng ngồ không yên " nghĩa là sao ?
Nhớ anh TVC trước đây thường nói : Cái từ BỨC XÚC nó vừa VÔ NGHĨA vừa VÔ DUYÊN tôi mới giải thích như sau :
Theo tao chữ BỨC XÚC có nghĩa như thế này :
BỨC = bực . XÚC = lấy cái xẻng để xúc.
Như vậy anh chàng v́ phải làm cái việc lấy xẻng xúc ,nên rất bực ḿnh !
Cho nên những câu thơ kiệt tác như " Cung oán ngâm khúc ",( mà học sinh hôm nay không được học ) như :
Ch́m đáy nước,cá lờ đờ lặn. Ngẩn ngơ trời én nhạn bay xa ...................
Th́ hôm nay ,với thế kỷ 21,các " ông kẹ ", sẽ cho thế hệ tương lai học những câu thơ sửa đổi lại những áng văn tuyệt tác của tiền nhân cho ...phù hợp với người ngợm :
Ch́m đáy nước LƯƠN t́m đường lủi !
Ngẩn ngơ trời CHÓ QUẠCH bay xa .
Lưng trời KÉT QỤA kêu la .
DIÊM VƯƠNG mất vía DẠ XOA giựt ḿnh !!
Ôi ! Thật là...BỨC XÚC ! Chữ với Nghĩa ! THẬT LÀ ĐẸP MẶT !
Ngày mới “ giải phóng ” những người ngoài bắc vô miền nam đem theo một số từ ngữ nghe thật chướng tai , ai cũng giọng điệu ấy , cũng lối nói thao thao bất tuyệt của cán bộ , nhất là câu “ thoải mái ” người miền Nam bảo là , tha hồ hay hết ga chẳng hạn th́ người miền Bắc nói – Ăn thoải mái , lấy thoải mái , làm thoải mái , mặc thoải mái , mua thoải mái , hay câu : đảm bảo , hết ư , vận động , đi lao động , thu hoạch , tăng gia sản xuất .
Những ngày ấy , ngày ngày nghe báo đài , loan tin bằng giọng bắc nặng tŕnh trịch , cứ như ‘ dùi đục chấm mắm cáy ’ rồi đến 12 giờ trưa là ré lên bài Mùa Hoa Lêki ma nở cứ như chọc vào tai người nghe , tự nhiên thấy thèm nghe lại những bản tin ngày trước bằng giọng nói mềm mại của người miền Nam
Lúc đầu tôi ghét cay ghét đắng những danh từ ấy , nhưng rồi hết ngày này sang tháng nọ , báo đài cứ ra rả hằng ngày những từ ngữ ấy , lâu dần , lâu dần , thế hệ sau sinh ra lớn lên , chỉ toàn nghe những luận điệu ấy , và họ dùng những từ ngữ ấy với nhau ,thêm người miền Bắc được trải đều khắp vùng , thế là từ già đến trẻ họ lây nhiễm hồi nào không hay , người trong nước giờ ít ai c̣n phân biệt được từ nào trước 1975 hay sau 1975 nữa , và trong mọi chuyện họ chỉ nói là trước giải phóng hay sau giải phóng mà thôi .
Thế đấy , muốn nhồi nhét , định hướng cho dân ngu , cs bịt mắt bịt tai và tuyên truyền , thật hữu hiệu , cộng với thời gian , chẳng ǵ bằng mưa lâu thấm đất , đă ngu giờ ngu thêm
Last edited by tinhyeu@; 10-07-2012 at 02:57 PM.
...
.
Hồn Đại Việt, giọng Hàn Thuyên
Nền móng văn chương cổ điển,
Đặt đây viên đá đầu tiên,
Xây dựng tương lai c̣n hẹn.
.
.
(1) Nguyễn Hiến Lê, Mười Câu Chuyện Văn Chương, Văn Nghệ Xuất Bản, California, USA, 1986.Originally Posted by Nguyễn Hiến Lê (1)
*
* *
Người Pháp đô hộ Việt Nam gần 100 năm, họ đă tạo ra một tầng lớp trí thức trung lưu mới. Có rất nhiều người trở thành những học giả, những nhà giáo dục xuất sắc... tại sao họ vẫn c̣n giữ được những giá trị văn hóa cổ điển của Việt Nam?
Cộng sản đô hộ Việt Nam cũng lâu gần bằng người Pháp đô hộ Việt Nam: tụi nó chẳng tạo ra được bao nhiều người ra hồn. Xuất sắc nhất có lẽ cũng chỉ hai vị, giáo sư khảo cổ Hà Văn Tấn, và tiến sỹ ngôn ngữ học Nguyễn Tài Cẩn, tiến sỹ Cẩn là dân Nga mà ra. C̣n lại th́ thật là lu mờ.
Người Pháp đă thành công tiêu diệt cấu trúc xă hội cổ điển của Việt Nam, nhưng họ đă không dập được tin thần Việt Nam.
-- Trí thức quốc nội bây giờ... viết ra mang khẩu nghiệp. (Người khác đă viết rồi!)
*
* *
Bắc Kỳ con bỏ vô lon kêu chít chít... theo như ông Nguyễn Ngọc Ngạn chép th́ đây là con nít Nam Kỳ ghẹo con nít Bắc Kỳ di cư thời cụ Diệm. Chỉ là con nít ghẹo nhau.
Bắc Kỳ ăn cá rô cây sách chép (không nhớ sách nào) th́ câu này có từ lâu lắm rồi, từ thời các Chúa Nguyễn; rồi ăn nhằm lựu đạn chết cha Bắc Kỳ! Chắc là dân Nam Kỳ sau 1975 trù cái đám ăn cướp 1975?
rất có nghiệp vụ : đây là một tiêu biểu cho " tiếng Việt Cộng " , nghe nó ngang ngang làm sao ấyCụ Lê Hiền Đức : Hay quá, các anh em Hoàn Kiếm rất có nghiệp vụ gây rối với cá nhân, chắc là đă gửi giấy mời cho cả ngàn bà con hôm đó ?
There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)
Bookmarks