Trung Quốc in thêm 1.000 tỷ Nhân dân tệ
Central bank to print 1 trillion yuan in paper currency
The People’s Bank of China (PBC) will print 1 trillion yuan ($151 billion) worth of new bank notes this year, but officials refuted claims that the announcement had anything to do with inflation ...
http://cnbusinessnews.com/central-ba...aper-currency/
Giá tăng và lạm phát nặng ở Trung Quốc
2011
Price rises in China
Inflated fears
Inflation in China is a problem for the country but not for the world
...
http://www.economist.com/node/17851541
Theo tờ Guardian (Anh), các nhà chức trách Trung Quốc hiện đang lo lắng về khả năng thị trường bất động sản trong nước có thể nổ tung v́ bong bóng giá. Nguy cơ này có thể nh́n thấy qua các bức ảnh chụp từ vệ tinh về các “thành phố ma”, nơi các khu nhà nhiêù năm không có người ở .
These amazing satellite images show sprawling cities built in remote parts of China that have been left completely abandoned, sometimes years after their construction.
Elaborate public buildings and open spaces are completely unused, with the exception of a few government vehicles near communist authority offices.
Some estimates put the number of empty homes at as many as 64 million, with up to 20 new cities being built every year in the country's vast swathes of free land.
The photographs have emerged as a Chinese government think tank warns that the country's real estate bubble is getting worse, with property prices in major cities overvalued by as much as 70 per cent....
http://www.dailymail.co.uk/news/arti...-deserted.html
Khu “đô thị ma” tại Trung Quốc:
Họ xây các đô thị hoành tráng, tuy nhiên đa sô´ nhân dân không đủ điêù kiện để mua hay thuê, cho nên để trống không (các khu đô thị ma) .
Ai mà nh́n vô tưởng là xoá đói giảm nghèo thành công, trong khi đa sô´ ngướ dân Trung Quốc vẫn nghèo hay là tái nghèo.
http://www.time.com/time/photogaller...094492,00.html
http://www.businessinsider.com/china...mentary-2011-3
http://www.businessinsider.com/pictu...t-city-ordos-1
Trung Quốc đang lừa dối thế giới về số liệu lạm phát
Analysis: China's inflation overhaul clouded by data doubts
Like a home renovation that reveals old cracks, China's overhaul of its main inflation gauge has exposed long-standing problems in the reliability of official data....
http://www.reuters.com/article/2011/...71F27K20110216
How Do you Figure Out China’s GDP Figures?
It's hard to understand China's GDP numbers. The GDP increase of most provinces beat China's national GDP increase. Economists believe, in addition to the hard-to-solve problem of duplication, the statistical data tweaked for political purpose added
Two pieces of data recently released in China, the national and provincial GDP growth rates, don’t match up.
The National Bureau of Statistics (NBS) on Jan. 20 published economic data for 2010 which showed that the GDP stood at US$5.88 trillion, which is 10.3 percent more than the previous year.
Then, China Economic Net reported on Feb. 16 that that 30 provinces achieved a double-digit GDP growth rate in 2010, and that the rate for 28 provinces was greater than the national rate of 10.3percent.
The two figures don’t square.
There has always been a big disparity between the local and central government reported GDP growth rates....
NBS explained that the discrepancy is due to the method of calculating the GDP by a statistical system which causes duplication—but some doubt this ...
http://www.theepochtimes.com/n2/chin...res-51615.html
Lạm phát của Trung Quốc nằm ngoài tầm kiểm soát
China Inflation Is `Somewhat Out of Control’ on Weak Currency, Soros Says
http://www.bloomberg.com/news/2011-0...oros-says.html
George Soros Says China's Inflation Is `Serious Concern'
Billionaire investor George Soros talks about China's economic growth and inflation.
http://www.washingtonpost.com/busine...g3C_video.html
Trung Quốc tính sai nợ chính quyền địa phương
Hôm 05/7, hăng xếp hạng tín nhiệm hàng đầu thế giới Moody’s cho biết, nợ của chính quyền địa phương Trung Quốc có thể vượt xa so với số liệu mà nước này công bố, đặt các ngân hàng Trung Quốc vào t́nh trạng nguy hiểm, có thể đe dọa tới xếp hạng tín dụng của họ.
Theo số liệu mà Moody’s ước tính,
nợ của các chính quyền địa phương Trung Quốc có thể cao hơn con số mà Cơ quan Kiểm toán Quốc gia Trung Quốc (NAO) công bố là 3.500 tỷ NDT (540 tỷ USD).
Hôm 27/6, NAO cho biết, cuối năm 2010, chính quyền địa phương Trung Quốc đă mắc nợ 10.700 tỷ NDT (tương đương 1.650 tỷ USD), chiếm khoảng 27% GDP của nước này năm 2010.
Hăng xếp hạng Moody’s cho biết đă t́m thấy nhiều khoản nợ tiềm tàng sau khi thu thập nhiều số liệu khác nhau từ các cơ quan của Trung Quốc.
Ông Yvonne Zhang, nhà phân tích của Moody’s cho rằng, việc các kiểm toán viên nhà nước Trung Quốc đă bỏ qua tới 3.500 tỷ NDT nợ của chính quyền địa phương cho thấy, có khả năng họ không có đầy đủ hồ sơ cần thiết về các khoản vay này và có thể gây ra nguy cơ phạm pháp rất lớn.
Theo Reuters
Chinese local debt understated by $540 billion: Moody's
China's local government debt burden may be 3.5 trillion yuan ($540 billion) larger than auditors estimated, putting banks on the hook for deeper losses that could threaten their credit ratings, Moody's said on Tuesday.
Addressing the estimate by China's state auditor that its local governments have chalked up 10.7 trillion yuan of debt, Moody's said it found more potential loans after accounting for discrepencies in figures given by various Chinese authorities...
http://www.reuters.com/article/2011/...7640EN20110705
Trung Quốc đánh giá lại nợ của các địa phương để giảm bớt rủi ro tài chính
Hơn 40% các khoản nợ của các chính quyền địa phương Trung Quốc sẽ không thể được thanh toán đúng hạn trong năm nay và năm tới
Tờ China Securities Journal cho biết là mức nợ của các chính quyền địa phương Trung Quốc sẽ lên tới đỉnh điểm vào năm 2011 và 2012, với 4.600 tỷ nhân dân tệ đáo hạn, phải thanh toán, tương đương 43% tổng mức tín dụng đă được huy động để tài trợ cho các dự án cơ sở hạ tầng và đầu tư.
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/201108...i-ro-tai-chinh
IMF cảnh báo nguy cơ bất ổn tài chính của Trung Quốc
Trong một báo cáo về t́nh hệ thống tài chính của Trung Quốc công bố hôm nay, 15/11/2011, Quỹ Tiền tệ Quốc tế - IMF - đă cảnh báo rằng nước này đang đứng trước nguy cơ bị vỡ bong bóng đầu cơ và các ngân hàng thương mại của họ có thể bị sụp đổ dây chuyền, nếu như cùng lúc phải đối phó với những khó khăn về tín dụng, bất động sản và tỷ giá hối đoái.[/B]
I
MF sounds warning for Chinese banking system
China's banks face 'steady build-up of financial sector vulnerabilities', according to IMF report ...
http://www.guardian.co.uk/business/2...banking-system
IMF warns on Chinese financial system
The Chinese financial system faces “a steady build-up in vulnerabilities” that require the government to relax its grip on banks, the exchange rate and interest rates, the International Monetary Fund said in its inaugural evaluation of China’s financial sector.
The IMF applauded the progress that China has made in giving freer rein to market forces and strengthening regulation but warned of a series of short-term risks facing the world’s second-biggest economy, from defaults on infrastructure projects to the rise of shadow banking....
http://www.ft.com/cms/s/0/1b51d274-0...#axzz1dotuxLTy
Bookmarks