Chris Brummitt, Associated Press - Dân Làm Báo lược dịch - Hà Nội, Việt Nam (AP) -
Công an Việt Nam đă phá vỡ cuộc biểu t́nh chống Trung Quốc trong hai thành phố vào ngày Chủ nhật và tiến hành khoảng 20 vụ bắt giữ trong các cuộc biểu t́nh đầu tiên kể từ khi căng thẳng giữa hai nước cộng sản về tuyên bố tranh giành chủ quyền biển Đông vốn phong phú về dầu và khí đốt bùng lên một lần nữa.
Bất kỳ dấu hiệu tức giận nào của quần chúng trong một nước Việt Nam bị kiểm soát chặt chẽ đều gây ra khó chịu trong lănh đạo, và thái độ chống Trung Quốc th́ đặc biệt rất là nhạy cảm. Đất nước này có mối quan hệ lâu dài về tư tưởng và kinh tế với người láng giềng khổng lồ của ḿnh, nhưng trong số những người chỉ trích Trung Quốc cũng là những người kêu gọi cho tự do chính trị, tôn giáo và xă hội.
Công an ban đầu cho phép khoảng 200 người biểu t́nh diễu hành từ Nhà hát lớn Hà Nội qua các đường phố, nhưng sau 30 phút đă ra lệnh họ giải tán. Khi một số vẫn tiếp tục, công an đă đẩy khoảng 20 người vào một xe buưt lớn và lái nhanh ra khỏi hiện trường.
Những người biểu t́nh đă hô to "Đả đảo Trung Quốc" và mang các biểu ngữ mang khẩu hiệu "Mở rộng quân sự của Trung Quốc đe dọa ḥa b́nh và an ninh thế giới" với sự quan sát của khách du lịch nước ngoài và những người dạo bộ sáng sớm.
Chính quyền đă dùng loa phóng thanh kêu gọi người biểu t́nh giải tán đồng thời cố gắng để trấn an đoàn biểu t́nh.
"Đảng Cộng sản và chính phủ đă kiên quyết bảo vệ chủ quyền của nước ta và vùng lănh thổ thông qua các biện pháp ḥa b́nh trên cơ sở luật pháp quốc tế," những loa phóng thanh nói. "Tụ tập của quư vị gây ra rối loạn và ảnh hưởng đến chính sách ngoại giao của đảng và chính phủ."
Một cuộc biểu t́nh nhỏ hơn cũng đă diễn ra tại thành phố Hồ Chí Minh, theo blogger và nhà hoạt động Huỳnh Ngọc Chênh.
Ông nói rằng ông đă bị công an ra lệnh rời hiện trường, nhưng khoảng 100 người đă tụ tập trong 10 phút trước khi bị giải tán.
"Tôi rất bức xúc", ông nói qua điện thoại. "Không có ǵ để mà cấm, chính phủ nên cho phép mọi người thể hiện ḷng yêu nước một cách ḥa b́nh."
Việt Nam và Trung Quốc từ lâu đă có những tranh chấp chủ quyền trên Biển Đông, một vụ tranh chấp mà Philippines, Malaysia, Brunei và Đài Loan cũng là các bên tham gia. Trong hai năm qua, với chiều hướng của Hoa Kỳ nghiêng về Đông Nam Á và sự quyết đoán ngày càng tăng của một Trung Quốc đói khát năng lượng đă tập trung sự chú ư của quốc tế về vấn đề này.
Việt Nam tuần trước đă cáo buộc tàu Trung Quốc phá hoại một tàu khảo sát địa chấn của Việt Nam ở Biển Đông. Tuần này chính phủ Việt Nam đă cảnh báo Bắc Kinh không tái phạm hành động đó và đưa ra một danh sách các hành vi vi phạm của Bắc Kinh trong vùng biển tranh chấp. Gần đây, Trung Quốc đă cấp hộ chiếu mới có in một bản đồ đánh dấu vùng biển thuộc về Trung Quốc và đă gây ra sự tức giận ở Hà Nội và các quốc gia khác trong khu vực.
Trong mùa hè năm 2011 đă có những cuộc biểu t́nh hàng cuối tuần kéo dài trong hai tháng tại Hà Nội, một sự việc nói lên sự giận dữ chưa từng có của quần chúng. Đầu năm nay, cũng đă có một số cuộc biểu t́nh. Công an đă giải tán họ, và dần dần sử dụng vũ lực nhiều hơn khi rơ ràng là những người biểu t́nh đă trở thành một nguồn đối lập trong nước đối với đảng.
Nguồn: http://abcnews.go.com/International/...6#.UMQVfIVhPC8
Bản tiếng Việt:
Dân Làm Báo
danlambaovn.blogspot .com
*
Bên cạnh bản tin của AP, Hăng Thông tấn Reuters cũng đă loan tin:
Rare protests in Vietnam against China over sea disputes
HANOI (Reuters) - Vietnam held rare but brief protests against China in its two major cities on Sunday after Beijing demanded that Hanoi stop unilateral oil exploration in disputed waters and not harass Chinese fishing boats.
China's demands on Thursday raised tensions in a protracted maritime territorial dispute between the two neighbours.
About 30 people gathered opposite Hanoi's opera house, raising banners and shouting in protest against China before marching towards the Chinese embassy as part of a planned demonstration that was announced on several blogs.
Police moved in quickly, pushing the protesters onto a bus and taking them away. It was not immediately clear what happened to the Hanoi protesters after that, although protesters in similar cases are often taken for questioning and then released.
In downtown Ho Chi Minh City, another small protest was also quelled quickly when security officials seized banners held by protesters and disbanded the crowd, a witness said.
The authorities had tolerated a series of protests over China's territorial claims from June to August last year and in July this year.
China is in increasingly angry disputes with neighbours, including the Philippines, Taiwan, Vietnam, Brunei and Malaysia over claims to parts of the potentially oil- and gas-rich South China Sea.
China lays claim to almost the whole of the sea, which is criss-crossed by crucial shipping lanes, and also has a separate dispute with Japan over islands in the East China Sea.
On Thursday, a Chinese Foreign Ministry spokesman said Vietnam had expelled Chinese fishing vessels from waters near China's southern Hainan province.
That description was in contrast to the account by Vietnam, which said a Vietnamese ship had a seismic cable it was pulling cut by two Chinese fishing ships.
(Reporting by Hanoi Newsroom; Editing by Paul Tait)
http://en-maktoob.news.yahoo.com/rar...medium=twitter
http://danlambaovn.blogspot.com/2012...am-pha-vo.html
Bookmarks